background image

24                              

2

EINBAU DER BATTERIE
WARNUNG

:  Vor dem Einbau der Batterie Metallarmbänder, 

Uhrarmbänder, Ringe und dgl. ablegen.  Wenn diese 

Gegenstände mit der Batterie in Berührung kommen, könnte 

dies Brandverletzungen verursachen.

VORSICHT

: Setzen Sie die Batterie nicht auf der Batterief-

achklappe ab. Legen Sie die Batterie nach unten in das Bat-

teriefach ein, damit Sie die Batteriekabel anschließen können.

HINWEIS:

 Die Batterie mindestens eine Stunde lang bei 

6-10 Ampere laden.

WARNUNG!

  Um einen Kurzschluß zu vermeiden, muß der 

Pluspol zuerst angeschlossen werden. 
Die Schutzkappen von den Anschlußklemmen entfernen 

und entsorgen.  Zuerst das rote Kabel an + und dann das 

schwarze Kabel an - anschließen.  Fetten Sie die Batteriekabel 

mit Vaseline ein, um Korrosion zu verhindern.

HINWEIS

: Stellen Sie die Batterie aufrecht hin, bevor Sie 

diese in das Batteriefach einlegen.
Fassen Sie das schwarze und das rote Batteriekabel und 

ziehen Sie diese in Richtung des Mittelpunkts der Batterie, wo 

sich die Kabel kreuzen (8). Halten Sie die Kabel zusammen 

und setzen Sie die Batterie in das Batteriefach ein.  

WARNUNG: 

Die Batteriekabel müssen sich vollständig im 

Batteriefach befinden, um auszuschließen, dass sie mit den 

Reifen in Kontakt kommen.
Schließen Sie die Batterieabdeckung.    

MISE EN PLACE DE LA BATTERIE
ATTENTION:

 Avant de mettre en place la batterie, prendre la 

précaution de retirer gourmette, montre-bracelet, anneau, etc. 

Leur contact avec la batterie pouvant entraîner des brûlures.

ATTENTION

 : Ne pas faire reposer la batterie sur la porte 

de batterie. Poser la batterie et prendre appui à l’intérieur 

du compartiment de batterie pour connecter les câbles de 

la batterie.

REMARQUE :

 Charger la batterie à 6-10 ampères pendant 

une heure minimum.

ATTENTION:

  La borne positive doit être connectée la pre-

mière pour éviter les étincelles dues à une mise à la masse 

accidentelle.
Enlever les capuchons de pro tec tions des bornes et les mettre 

de côté.  Commencer par brancher le câble rouge au pôle 

positif puis le câble noir de la masse au pôle négatif.  Fixer les 

deux câbles à l’aide des vis et des écrous.  Enduire les câbles 

de la batterie de gelée de pétrole afin d’éviter la corrosion.

REMARQUE

 : Mettre la batterie debout avant de l’insérer 

dans le compartiment de batterie.
Saisissez les câbles de batterie rouge et noir et tirez-les vers 

le milieu de la batterie en croisant les câbles (8). Placez la 

batterie dans le compartiment de batterie tout en tenant les 

câbles ensemble. 

ATTENTION: 

Assurez-vous que les câbles de batterie se 

trouvent dans le compartiment de batterie pour éviter qu'ils 

n'entrent en contact avec les pneus.
Fermez la porte de la batterie.     

INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA:

 Antes de instalar la batería, despójese de 

brazaletes metálicos, correas de reloj, sortijas, etc.  Si estos 

objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras.

PRECAUCIÓN

: No apoye la batería en la puerta de la misma. 

Coloque la batería y apóyela dentro del compartimento para 

conectar los cables de la misma.

NOTA: 

Cargue la batería durante al menos una hora con 

6-10 A.

ADVERTENCIA:

  A fin de evitar chispas por contacto ac-

 ci den tal a tierra hay que conectar primero el borne positivo.
Remueva las tapas protectoras de los terminales y póngalas 

de lado.  Conecte primero el cable rojo al borne positivo y 

después el negro de masa al borne negativo. Sujete los 

cables. Engrase los cables de la batería con vaselina para 

evitar la corrosión.

NOTA

: Sitúe la batería en posición vertical antes de intro-

ducirla en el compartimento.
Agarre los cables rojo y negro de la batería y tire hacia el 

centro de la misma cruzando los cables (8). Coloque la batería 

en su compartimento mientras sujeta los cables 

PRECAUCIÓN: 

Compruebe que los cables de la batería estén 

dentro del compartimento para evitar que toquen las ruedas.
Cierre la puerta de la batería.   

INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
PERICOLO:

 Prima di installare la batteria eliminare anelli, 

collane,braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona.  

Il contatto del metallo con la batteria può causare incendi,

ATTENZIONE

: Non appoggiare la batteria sullo sportello 

aperto del vano di alloggiamento. Deporre la batteria e inserirla 

nel rispettivo vano di alloggiamento per collegarne i cavi.

NOTA:

 Caricare la batteria per almeno un’ora a 6-10 amps.

PERICOLO: 

 Il polo positivo deve essere collegato per primo 

onde evitare scintille.
Togliere i cappucci protettivi dai poli e scartarli.  Collegare 

il cavo rosso al polo positivo (+) e quello nero negativo (-) 

alla terra.  Ingrassare i cavi della batteria con vaselina per 

impedirne la corrosione.

NOTA

: Mettere in posizione verticale la batteria prima di 

introdurla nel vano di alloggiamento.
Afferrare i cavi della batteria rosso e nero e incrociarli por-

tandoli verso il centro della batteria (8). Inserire la batteria 

nell'apposito alloggiamento tenendo i cavi vicini. 

ATTENZIONE: 

Verificare che i cavi siano nell'alloggiamento 

per evitare che vengano a contatto con le gomme.
Chiudere lo sportello della batteria.   

ACCU INSTALLEREN
WAARSCHUWING:

 Doe voor het intalleren van de accu alle 

metalen voorwerpen: armbanden, ringen, horloges enz., uit.  

Anders kan het contat tussen deze voorwerpen en de accu 

brandwonden veroorzaken.

LET OP:

 Laat de accu niet rusten op de accudeur. Leg de 

accu neer in de accubak om de accukabels aan te sluiten.

OPMERKING: 

Laad de accu minimal één uur op bij 6-10 amp.

WAARSCHUWING:

 De positieve klem moet eerst aangeslo-

ten worden om vonken door per ongeluk aarden te voorkomen.  
Verwijder de beschermdoppen van de accupolen en gooi 

ze weg.  Sluit eerst de rode kabel aan op + en daarna de 

zwarte aard-kabel op -. Schroef de kabels vast. Smeer de 

accukabels met vaseline om corrosie te voorkomen.

OPMERKING

: Zet de accu rechtop voordat u deze in de 

accubak plaatst.
Pak de rode en de zwarte accukabels vast en trek ze naar 

het midden van de accu, waarbij u de kabels (8) kruist. Leg 

de accu in de accubak terwijl u de kabels bij elkaar houdt.  

LET OP: 

Verzeker u ervan dat de accukabels in de accubak 

zitten om te voorkomen dat de kabels in aanraking komen 

met de banden.
Sluit het klepje van de accu.

Содержание YP185107HRB

Страница 1: ...d instructions Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp...

Страница 2: ...Mantenimiento ajuste 63 Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien r glages Onderhoud afstelling 7 Troubleshooting B squeda de aver as 95 St rungssuche Ricerca guasti Recherche des pann...

Страница 3: ...balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can...

Страница 4: ...e mowing IV MAINTENANCE AND STORAGE Keep all nuts bolts and screws tight to be sure the equip ment is in safe working condition Never store the equipment with petrol in the tank inside a building wher...

Страница 5: ...nks und Beh lter wieder an Ersetzen Sie defekte Schalld mpfer Bevor Sie die Maschine verwenden berpr fen Sie dass Klingen Klingenschrauben und Schneideinheit nicht verschlissen oder besch digt sind Er...

Страница 6: ...n und oder mit offenem Schuhwerk Die in diesem Handbuch angegebenen Vibrationswerte sind keine Richtwerte f r Arbeiter die Vibrationen ausgesetzt sind Arbeitgeber m ssen die f r 8 Stunden geltenden Be...

Страница 7: ...ILISATION Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n au...

Страница 8: ...s ajust s pour l exposition des travailleurs aux vibrations Il convient aux employeurs de calculer les valeurs quivalentes 8 heures d exposition A 8 et de limiter en cons quence l exposition des trava...

Страница 9: ...sarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no est n gastados o da ados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o da ados de d...

Страница 10: ...lores de exposici n equivalentes a 8 horas A 8 y limitar su exposici n en consecuencia Ponga en conocimiento de los dem s que est cortando el c sped IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las...

Страница 11: ...e III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presen...

Страница 12: ...i a un periodo di 8 ore A 8 e limitare di conseguenza l esposizione alle vibrazioni dei lavoratori Informare sempre qualcuno che si sta falciando l erba all esterno IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTI...

Страница 13: ...rdat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denk eraan dat er geen veilige hellinge...

Страница 14: ...e werknemer overeenkomstig te berek enen Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien bent IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houdallemoeren boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kunt...

Страница 15: ...nominale d clar e par le fabricant du moteur correspond la puissance brute moyenne au r gime sp cifi d un moteur de production typique pour le mod le de moteur mesur selonlesnormesSAEdepuissancebrute...

Страница 16: ...BAJO DIMINUIRE LAAG BATTERY BATTERIE BATTERIE BATER A BATTERIA ACCU OIL PRESSURE LDRUCK PRESSION D HUILE PRESI N DEL ACEITE PRESSIONE DELL OLIO OLIEDRUK FORWARD VORW RTSGANG MARCHE AVANT MARCHA HACIA...

Страница 17: ...SEGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTEREGELING Consult manual for safe operation practices F r den sicheren Betrieb ziehen Sie das Bedienungshandbuch zu Rate Consultez le manuel pour conn...

Страница 18: ...MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAM DICA R PIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOTTOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELS URE KANN ERBLINDUNG ODER SCH...

Страница 19: ...Bolzen Boulons Pernos Bulloni Bouten Nuts Muttern crous Tuercas Dadi Moeren Steering Extension Shaft Lenkrad Verl ngerungswelle Arbre de rallonge de direction Eje de extensi n de la direcci n Albero d...

Страница 20: ...t le boulon hexagonal me Visser fortement Encliqueter le cache volant dans le volant de direction 1 ARBRE D EXTENSION VOLANTE DE DIRECCI N Introduzca el eje de extensi n 1 Montar la cubierta del eje d...

Страница 21: ...itzschale 2 angeordnet sind Dr cken Sie den Sitz nach unten bis die Auflagen in den Langl cherneinrasten ZiehenSiedanndenSitzzurR ckseite des Traktors Ziehen Sie Schraube 3 fest an EINSTELLEN DES SITZ...

Страница 22: ...heilcavosiabencollegatoall interruttore disicurezza 1 sul supporto del sedile Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizio...

Страница 23: ...nstallingbatteryremovemetalbracelets wrist watch bands rings etc from your person Touching these items to battery could result in burns CAUTION Do not rest battery on battery door Lay battery down and...

Страница 24: ...partimento para conectar los cables de la misma NOTA Cargue la bater a durante al menos una hora con 6 10 A ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto ac cidental a tierra hay que conectar prime...

Страница 25: ...ti Flensborgmoeren 2 Retainer Spring Clip Federklammer Sicherung Attache ressort Abrazadera de arandela de retenci n Clip di fissaggio Sluitveerklem 4 Left and Right Hand Bagger Pivot Fangkorbgelenk l...

Страница 26: ...12 6 7 9 10 8 1 TO INSTALL BAGGER SUPPORT ASSEMBLY Using two carriage bolts 1 and two nuts 2 secure the left hand mid bracket 3 to the left hand front bracket 4 as shown Mid brackets should be on the...

Страница 27: ...l the way in For the lightest driest grasses pull extension all the way out TO INSTALL BAGGER SPRING LATCH The bagger spring latches are located on the back plate 1 one in each of the bottom corners B...

Страница 28: ...ederholen Den Gabelstift 11 und die Federklammer 12 vom Fangkorbgriff 13 abnehmen F hren Sie die Fangkorbeinheit befindet sich auf ihrer Seite die vorderen Fangkorbrahmenenden 2 durch die Stoffschlauf...

Страница 29: ...e Abdeckung 2 in die Aussparungen 3 in der Tr gerplatte ein Halten Sie die Abdeckung in ihrer Position setzen Sie den Hebel 4 durch die Aussparung ein und setzen Sie die Schraube 1 wieder ein Nach Bed...

Страница 30: ...massage tant sur le c t passez les extr mit s du ch ssis avant du bac 2 par les boucles en tissu de chaque c t du bac R installez les boulons et crous du chariot 1 pour connecter les ch ssis sup rieur...

Страница 31: ...D montez la goulotte d jection centrale Voir la section 6 D montage de la goulotte centrale du pr sent manuel Enlevez le boulon 1 du ch ssis Placez le couvercle 2 dans les fentes 3 de la plaque de sup...

Страница 32: ...oportes alineados como se muestra Deslice el asa de la ensacadora 13 hacia abajo por la tapa de la ensacadora y los orificios del bastidor Reinstale el pasador de horquilla 11 en el orificio de la par...

Страница 33: ...e el conducto de descarga central consulte Para retirar el conducto central en la secci n 6 de este manual Retire el perno 1 del chasis Coloque la tapa 2 en las ranuras 3 de la plata trasera Sostenien...

Страница 34: ...al punto in cui i bordi delle staffe sono allineati nel modo illustrato Far scorrere la maniglia del cesto 13 verso il basso attraverso la copertura del cesto e i fori del telaio Rimontare il perno 11...

Страница 35: ...le nella sezione 6 di questo manuale Rimuovere il bullone 1 dallo chassis Collocare la copertura 2 nelle apposite fessure 3 della piastra posteriore Man tenendo in posizione la copertura collocare la...

Страница 36: ...d zijn zoals in de afbeelding Schuif de handgreep van de opvangzak 13 omlaag door de gaten in het deksel en het frame van de opvangzak Plaats de trekpen 11 terug door de opening aan de onderkant van d...

Страница 37: ...wijder de middelste afvoertrechter Zie Middelste trechter verwijderen in hoofdstuk 6 van deze handleiding Verwijder de bout 1 van het chassis Plaats de afdekking 2 in de openingen 3 in de achterplaat...

Страница 38: ...tel qu indiqu Serrez correctement 1 1 2 2 3 4 4 3 C MOINSTALARELENGANCHEDEREMOLQUE Retire los tornillos 1 del enganche de remolque 2 Cons rvelos para su uso futuro Deslice el enganche del remolque 2...

Страница 39: ...nection of the Cutting Unit 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 11 Choke Control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalt...

Страница 40: ...nso r pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 11 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale...

Страница 41: ...55 2 2 Commande des gaz La commande des gaz permet de faire varier le r gime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames R gime rapide Ralenti 2 Acelerador Se regula con l el r gimen del motor...

Страница 42: ...rt R R ckw rtsfahrt Der Hebel kann stufenlos zwischen den Rasten S und F bewegt werden womit die gew nschte Fahrgeschwindigkeit eingestellt wird 4 Levier de commande de la transmission hy drostatique...

Страница 43: ...avviare il tagliaerba La cinghia entraintensioneelelamecomincianoagirare Tirandoindietro la leva il tagliaerba viene disinserito e le lame vengono frenate dalle ganasce dei freni che agiscono contro...

Страница 44: ...chteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for the ign...

Страница 45: ...stera dans sa position verrouill e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d verrouill et qu il revienne...

Страница 46: ...e the free wheel control knob must be pushed in To drive the tractor the free wheel control knob must be pulled out and locked in position 9 Ein und Ausschalten des Freilaufes UmdenTraktorohnedenMotor...

Страница 47: ...of the filling hole Do not fill over max level WARNING Petrol is highly flammable Proceed with care and fill up with petrol outdoors Do not smoke when filling with petrol or fill up when the engine i...

Страница 48: ...r le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Checkthetirepressureregularly Makesuretiresareproperly inflated to the PSI shown on tires Reifendruck Den Luftdruck in den Reifen regelm ig pr fen...

Страница 49: ...curit qui emp che l embrayage des lames tant que le collecteur ou le d flecteur en option ne sont pas correctement mis en place l arri re du tracteur Arranque del motor Asentarse en el asiento en la...

Страница 50: ...koppelings rempedaal geheel in en houdt hem ingedrukt Controleer of de hendel voor aan uitschakelen van de aandrijving in de neutrale stand staat 0 1 3 6 3 Pull out the choke control if engine is cold...

Страница 51: ...s Turn the ignition key to START position NOTE Do not run the start motor more than 5 seconds at once If the enginewillnotstart waitabout10secondsbeforethenexttry Z ndschl ssel auf START drehen HINWEI...

Страница 52: ...ivetractorforwardforapproximatelyfive feetthenback wardsforfivefeet Repeatthisdrivingprocedurethreetimes Your tractor is now ready for normal operation ENTL FTEN DES GETRIEBES Um vorschriftsm igen Bet...

Страница 53: ...0vooruitenvervolgens 1 meter 50 achteruit Herhaal dit drie keer Uw trekker is nu klaar voor normaal bedrijf Placerletracteursurunesurfaceplaneafinqu ilnepuisse pasroulerdansaucunedirection Lefreindest...

Страница 54: ...nt en fonction du terrain et de la qualit de tonte d sir e G n ralement la position optimale correspond l encoche pr vue cet effet au niveau de la commande des gaz Conducci n Descender la unidad de co...

Страница 55: ...a no es necesario girar la llave de ignici n en el sentido de las agujas del reloj en la posici n Motor ON Reverse Operation System ROS Your tractor is equipped with a Reverse Operation System ROS Any...

Страница 56: ...en Sistema Per Operazioni In Retromarcia ROS Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re tromarcia ROS Qualsiasi tentativo da parte dell operatore di guidare nella direzione opposta co...

Страница 57: ...distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c sp...

Страница 58: ...st equipado con una alarma para vaciar el contenedor Para desactivar la alarma suelte el control de acoplamiento del accesorio Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor As...

Страница 59: ...e die Auswurfsch tte durch die ffnung in der R ckplatte ein und schieben Sie sie ber den Adapter der Rasenm herabdeckung Befestigen Sie die Auswurfsch tte mit den beiden Fl gelmuttern am Flansch der A...

Страница 60: ...opzionale per consentire il funzionamento del tosaerba La macchina pu iniziare adesso la pacciamatura Per lo scarico posteriore Mettere la falciatrice nella posizione alta di taglio Togliereilcesto i...

Страница 61: ...ederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15 Het risico om achterover te slaa...

Страница 62: ...ottle control to fast position Lift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie den Kupplungshebel f r das Anbauwerkzeug in die Position disengaged...

Страница 63: ...la p dale d embrayage frein pour verrouiller le frein de stationnement D placer le levier de commande d avancement en posi tion de point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d...

Страница 64: ...des encoches qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levant...

Страница 65: ...iemen durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht VORSICHT Vermeiden Sie alle Quetschkanten und be weglichen Teile 1 VORSICHT QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem Armaturenbrett Kotfl gel...

Страница 66: ...i ces mobiles 1 ATTENTION POINTS DE COINCEMENT 2 La Plaque De Direction 3 Syst me de direction tableau de bord pare chocs et faucheuse non illustr s 4 Nettoyez le haut 5 P dale de frein d embrayage Ma...

Страница 67: ...DI RISCHIO 2 Piastra 3 Sistema di sterzo pannello indicatore paraurti e tosaerba non sono illustrati 4 Pulizia del lato superiore 5 Pedale della frizione Del freno Onderhoud N B Om uw tractor in goede...

Страница 68: ...L ACEITE ATENCI N El aceite estar caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis sit...

Страница 69: ...Minimum Clean battery and terminals Check muffler WARTUNGSPROTOKOLLE Tragen Sie nach allen regelm igen Wartungsarbeiten die Daten ein Wenn erforderlich Alle 8 Stunden Alle 25 Stunden Alle 50 Stunden A...

Страница 70: ...la batterie 12 4 volts minimum Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions V rification du pot d chappement INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuandosea...

Страница 71: ...Caricare la batteria 12 4 Volt minimo Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien Nodig Om De 8 Uur Om De 25 Uur Om De 50 Uur...

Страница 72: ...S When the engine is running with the ignition switch in the Engine ON positionandtheattachmentclutchengaged any attempt by the operator to shift into reverse should shut off the engine When the engin...

Страница 73: ...da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l o peratore non seduto al suo posto 02828 02828 02...

Страница 74: ...ege WICHTIG Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht identisch und m ssen deshalb auf der jeweils richtigen Seite montiertwerden Eswirdempfohlen dieMessernacheinander zu montieren um einen ko...

Страница 75: ...me d toile est parfaitement embo t e sur l toile se trouvant l extr mit du moyeu ATTENTION Lavisdefixationdelalameesttrait ethermique ment en classe 8 bien respecter le couple de serrage 1 Lame avec o...

Страница 76: ...n disegno a 5 stelle Il foro al centro di questa lama ha un disegno a cinque 5 stelle Il bullone di fissaggio di questa lama ha filettature normali destrorse Pertanto si svita in senso antiorario e si...

Страница 77: ...77 6 1 To Remove Center Chute Mittlere Auswurfsch tte abbauen Pour enlever la goulotte de centrage Para retirar el conducto central Per togliere il deflettore centrale Middelste trechter verwijderen 2...

Страница 78: ...r hervorziehen Pour D monter La Faucheuse D posezlagoulottedecentragecommed critpr c dem ment Placezl embrayagedel accessoireenposition D GAG Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans...

Страница 79: ...te drukken Verwijder de riem van de riemschijf van de koppeling M Demonteer de haarpinveer E en verwijder de hefboom Demonteer de haarpinveer A en verwijder de hefboom Demonteer de haarpinveer D en v...

Страница 80: ...ransmission D MONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE 1 Garezletracteurbien plat Engagezlefreindestationnement 2 Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position la...

Страница 81: ...rizione M IMPORTANTE Verificare che la cinghia scorra in modo ade guatoattraversotuttelescanalaturedellapuleggiadelrasaerba 3 Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla po sizione massima...

Страница 82: ...d tighten jam nut securely against adjustment nut To Level Mower Make sure tires are properly inflated to the PSI shown on tires If tires are over or under inflated it may affect the ap pearance of yo...

Страница 83: ...hers Vergewissern Sie sich dass die Reifen auf den Druck aufge blasensind deraufdenReifenangegebenist SinddieReifen zu stark oder zu wenig aufgeblasen kann sich dies auf das Aussehen Ihres Rasens aus...

Страница 84: ...e contre crou contre l crou de r glage Pour mettre la tondeuse niveau V rifiez si les pneus sont correctement gonfl s la pression indiqu e sur les pneus Des pneus trop ou trop peu gonfl s risquent de...

Страница 85: ...do firme contra la tuerca de ajuste Nivelar el cortac sped Cerciorarse de que los neum ticos est n adecuadamente infladosalaPSIindicadaenlosneum ticos Silosneum ticos est n poco o demasiado inflados e...

Страница 86: ...le su entrambi lati Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazion...

Страница 87: ...van de instructies voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn AFSTELLING BOOR EN ACHTERZ...

Страница 88: ...unternehmen EINBAU 1 Mit dem Einsetzen des Riemens oberhalb der Lenktr ger platte 6 auf der linken Seite der Lenkwelle 7 beginnen HINWEIS Der Riemen muss sich dabei ber der Oberseite der Kupplungs Bre...

Страница 89: ...re del trattore attraverso l apertura posteriore togliere la cinghia del rasaerba dalla puleggia del cambiocondifferenziale 1 edatuttelepuleggedirinvio 2 6 Togliere la cinghia dalle pulegge di rinvio...

Страница 90: ...Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormig n o adoquinada hay que reparar el freno Tambi n se...

Страница 91: ...gr de la marque de la transmission MANTENIMIENTO TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de...

Страница 92: ...ller trocknet bevor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu f hren dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidbl...

Страница 93: ...l aide de boulons et d crous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso...

Страница 94: ...VAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del ras...

Страница 95: ...elt slipping Motor springt nicht an 1 Kein Kraftstoff im Kraftstofftank 2 Stopfen defekt 3 Stopfenverbindung defekt 4 Schmutz im Vergaser oder im Kraftstoffrohr Anlassermotor dreht den Motor nicht 1 B...

Страница 96: ...s aff tage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n es...

Страница 97: ...ilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vui...

Страница 98: ...anteunefoislasaisontermin e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le re misage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr g...

Страница 99: ...op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Pulire tutto il tagliaer...

Страница 100: ...06 22 16 BD Printed in the U S A...

Отзывы: