background image

3

Vielen Dank, daß Sie sich für eine I/O- Platine für ein Digital-Gerät von Yamaha entschieden haben.

Hinweise für den Einbau entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung dieses Gerätes. 

Da die Befestigungsschrauben auch für die Erdung verwendet werden, müssen Sie sie vollständig festdrehen.

Nous vous remer cions d’avoir acquis une carte d’interface I/O (entrées/sorties) pour 

matériel audio numérique Yamaha.

Voyez les divers manuels pour savoir comment installer la carte.

Comme les vis servent aussi à mettre la carte à la terre, vous devez bien les serrer.

VORSICHTSMASSNAHMEN

WARNUNG

Missachtung der folgenden Warnungen kann zu Unfällen 
mit schweren, möglicherweise tödliche Verletzungen 
durch Brände oder elektrische Schläge führen.

• Vor Einbau der Platine müssen Sie sich die 

Bedienungsanleitung des Wirtgerätes oder alle 
diesbezüglichen Hinweise auf der Yamaha-Website („Guidance 
on the use of Mini-YGDAI cards”-Seite) durchlesen, um 
sicherzustellen, dass das Wirtgerät diese Platine unterstützt; 
außerdem müssen Sie ermitteln, wie viele Platinen gemeinsam 
mit anderen Platinen von Yamaha oder Drittanbietern installiert 
werden können.

Yamaha Pro Audio-Website:  http://www.yamahaproaudio.com/

• Die Karte nicht zerlegen oder modifizieren. Steckverbindungen 

auf der Karte und andere Komponenten nicht gewaltsam 
behandeln. (Bei falscher Behandlung besteht die Gefahr von 
elektrischen Schlägen, Bränden, oder Fehlfunktionen.)

• Vor der Installation immer den Netzstecker des Hauptgeräts 

ziehen (Gefahr von elektrischen Schlägen).

VORSICHT

Missachtung der folgenden Vorsichtsmaßregeln kann zu 
Unfällen führen oder Schäden am Gerät bzw. anderen 
Gegenständen verursachen.

• Nicht die Metallkontakte (Pins) beim Umgang mit der Karte 

berühren. (Die Kontakte sind scharf und können Schnitte 
verursachen.)

• Die Karte ist gegen statische Ladung empfindlich. Vor dem 

Umgang mit der Karte immer einmal kurz das Metallgehäuse 
des Hauptgeräts mit der bloßen Hand berühren, so dass 
eventuell im Körper vorhandene statische Elektrizität abgeleitet 
wird.

* Alle in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Firmen- und 

Produktnamen sind Warenzeichen oder eingetragene 
Warenzeichen der betreffenden Rechtspersonen.

* Die hier dargestellten Abbildungsbeispiele dienen rein 

informativen Zwecken, und sie stimmen nicht 
notwendigerweise mit der tatsächlichen Aufmachung im 
Betrieb überein.

Yamaha übernimmt keine Haftung für Datenverlust, 
Sachschäden oder Verletzungen, die durch unsachgemäßen 
Umgang und falsche Bedienung entstehen.

PRECAUTIONS D’USAGE

ATTENTION

Le non respect des avertissements suivants peut 
entraîner de sérieuses blessures, par suite d’un incendie 
ou d’une électrocution, voire la mort.

• Avant d’installer la carte, veuillez consulter le mode d’emploi du 

dispositif hôte ou le site web Yamaha (page “Guidance on the 
use of Mini-YGDAI cards”) pour vous assurer que votre 
dispositif permet l’utilisation de cette carte, voire de vérifier le 
nombre de cartes pouvant être installées avec d’autres cartes 
produites par Yamaha ou d’autres fabricants.

Page Web Yamaha Pro Audio:  http://www.yamahaproaudio.com/

• N’essayez pas de démonter ou de modifier la carte. N’appuyez 

pas avec force sur les connecteurs ou d’autres composants de 
la carte. (Malmener la carte peut entraîner une électrocution, 
un incendie ou une défaillance de l’équipement.)

• Prenez soin de débrancher le câble d’alimentation au niveau de 

l’unité principale avant d’installer cette carte afin d’éliminer les 
risques d’électrocution.

PRECAUTION

Le non respect des avertissements suivants peut 
entraîner des blessures personnelles ou provoquer des 
dégâts à l’équipement ou à d’autres biens.

• Ne touchez pas les conducteurs (broches) métalliques de la 

carte lorsque vous manipulez celle-ci. (Les broches sont aiguës 
et vous pourriez vous couper les doigts.)

• La carte est sensible à l’électricité statique. Avant de la toucher, 

vous devez brièvement toucher le boîtier métallique de l’unité 
principale mains nues afin d’éliminer toute électricité statique, 
accumulée dans votre corps.

* Les noms de produits et de sociétés figurant dans ce mode 

d’emploi sont de marques commerciales ou des marques 
déposées de leurs détenteurs respectifs.

* Les illustrations fournies dans ce mode d’emploi ont un rôle 

explicatif uniquement et peuvent ne pas correspondre 
exactement à la situation réelle rencontrée pendant 
l’utilisation.

Yamaha n’assume aucune responsabilité pour des pertes 
de données, dégâts aux équipements ou blessures, 
résultant d’un maniement et/ou d’une utilisation inadéquats.

Содержание MY8-AEB

Страница 1: ...1 EN ES DE JA FR OWNER S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES 取扱説明書 I O INTERFACE CARD MY8 AEB ...

Страница 2: ...0 ohm ribbon lead change the lead in to co axial type cable If these corrective measures do not produce satisfactory results please contact the local retailer authorized to distribute this type of product If you can not locate the appropriate retailer please con tact Yamaha Corporation of America Electronic Service Division 6600 Orangethorpe Ave Buena Park CA90620 FCC INFORMATION U S A This device...

Страница 3: ...fenden Rechtspersonen Die hier dargestellten Abbildungsbeispiele dienen rein informativen Zwecken und sie stimmen nicht notwendigerweise mit der tatsächlichen Aufmachung im Betrieb überein Yamaha übernimmt keine Haftung für Datenverlust Sachschäden oder Verletzungen die durch unsachgemäßen Umgang und falsche Bedienung entstehen PRECAUTIONS D USAGE ATTENTION Le non respect des avertissements suivan...

Страница 4: ...llas o contactos están afilados y pueden provocar cortes en las manos La tarjeta es sensible a la electricidad estática Antes de manipular la tarjeta toque el chasis metálico de la unidad principal con las manos desnudas con el fin de descargar la electricidad estática de su cuerpo Los nombres de empresas y de productos en este Manual de instrucciones son marcas comerciales o marcas comerciales re...

Страница 5: ...8 Word Clock Source This switch selects the word clock source that is provided as Ch 7 8 of the host device in which the MY8 AEB is installed If this switch is set to the REF V position you will be able to use the word clock that is generated from the video signal Use switches 1 3 to specify the conditions for the word clock that is generated NOTE If this is set to REF V the word clock will contin...

Страница 6: ...Wordclock Taktgeber von Kanal 7 8 Mit diesem Schalter wählen Sie den Taktgeber der vom Wirtgerät als Kanal 7 8 des Schachtes gehandelt wird in dem sich die MY8 AEB befindet Wenn sich der Schalter in der REF V Position befindet wird der Wordclock Takt aus dem eingehenden Videosignal destilliert Mit den Schaltern 1 3 können Sie festlegen welches Taktsignal genau erzeugt werden soll ACHTUNG Wenn Sie ...

Страница 7: ... 0 1 0 1 1 Basic Fs OFF 1000 1001 0 1 ON DOWN 0 1 24 25 4 4 4 Source wordclock pour les canaux 7 8 Ce commutateur sert à choisir la source wordclock faisant office de source canal 7 8 sur le dispositif hôte contenant la MY8 AEB En mettant le commutateur en position REF V vous pouvez extraire le signal de synchronisation d un signal vidéo Les commutateurs 1 3 permettent de spécifier le genre de sig...

Страница 8: ... selecciona la fuente word clock que se ofrece como el canal 7 8 del dispositivo principal en el que está instalada la MY8 AEB Si este conmutador está ajustado a la posición REF V podrá utilizar el word clock que se genera a partir de la señal de vídeo Utilice los conmutadores 1 3 para especificar las condiciones para el word clock que se genera NOTA Si está ajustado a REF V el word clock seguirá ...

Страница 9: ... ON DOWN UP 0 1 4 25 24 4 ON UP 4 1001 1000 0 1 0 1 1 Basic Fs OFF 1000 1001 0 1 ON DOWN 0 1 24 25 4 4 4 Ch7 8 Word Clock Source MY8 AEB を装着した本体の Ch7 8 として供給するワードクロック ソースを選択するスイッチです REF V に設定することで ビデオ信号から生成したワードクロック を利用することができるようになります 生成するワードクロック に関する条件を 1 3 のスイッチで設定します NOTE このスイッチを REF V に設定している場合 ビデオ信号が途絶 えたり または入力波形が異常になった場合でも ワードクロッ クは MY8 AEB から供給され続けます ただし異常があることを 知らせるため MY8 AEB を装着した本体の SLO...

Страница 10: ...消耗部品の交換 7 離島または離島に準ずる遠隔地へ出張修理を行う場合の出張に要す る実費 5 この保証書は日本国内においてのみ有効です This warranty is valid only in Japan 6 この保証書は再発行致しませんので大切に保管してください 修理 サービス メモ この保証書は本書に示した期間 条件のもとにおいて無料修理をお約束す るものです したがってこの保証書によってお客様の法律上の権利を制限 するものではありませんので 保証期間経過後の修理などについてご不明 の場合は お買上げの販売店 ヤマハ電気音響製品サービス拠点にお問 合わせください ヤマハ株式会社の連絡窓口その他につきましては 本体取扱説明書をご参 照ください 品 名 品 番 製 造 番 号 保 証 期 間 本 体 お買上げの日から1ケ年間 お買上げ日 年 月 日 お 客 様 ご住所 お名前 様 電 ...

Страница 11: ...11 ...

Страница 12: ...ormation specified in EN55103 1 and EN55103 2 Conformed Environment E1 E2 E3 and E4 Für das europäische Modell Kunden Benutzerinformation nach EN55103 1 und EN55103 2 Entspricht den Umweltschutzbestimmungen E1 E2 E3 und E4 Pour le modèle européen Informations pour l acheteur usager spécifiées dans EN55103 1 et EN55103 2 Environnement adapté E1 E2 E3 et E4 Modelo para Europa Información sobre el co...

Отзывы: