クラシックギター
取扱説明書
この度は、ヤマハクラシックギターをお買い求め頂きまして、まこと
にありがとうございます。
優れた性能を充分に発揮させると共に、いつまでも支障なくお使い頂
くために、ご使用の前にこの取扱説明書をよくお読みください。
■ 取扱上の注意
1.
持ち運びの際は、できるだけハードケースに入れることをお勧めい
たします。落下等による衝撃からギターを守るだけではなく、急激
な温度変化や湿度変化によるダメージから守ってくれます。
2.
車の中に長時間放置しないでください。夏期や真冬時の温度下で
は、ギターの品質が著しく悪化します。
3.
楽器のお手入れの際は、柔らかい布で乾拭きしてください。又スプ
レー式の殺虫剤を近くで使わないでください。外装に傷がついた
り、変質する恐れがあります。
4.
この製品は、工場出荷の際に最適な状態に調整されています。調整
が必要なときは、技術を必要とする部分もございますので、なるべ
くお買い求めのお店に相談ください。
■ 弦の交換方法
弦を交換する時や調整する時は、顔に楽器を近づけないようにし
てください。不意に弦が切れて目を傷つける場合があります。
又弦交換の際に、弦を切る場合は、充分にペグを緩めてから行っ
てください。急激に弦のテンションが失われると、ネックにダ
メージを与えるだけでなく、弦の跳ね返りにより、思わぬ怪我の
原因ともなります。
弦を張る際は、以下の手順で行ってください。
1.
ブリッジ側で弦を巻きます。
Classical Guitar
Owner’s Manual
Thank you for purchasing a Yamaha Classic Guitar.
Before you use your guitar, please read this manual carefully in order to get
maximum satisfaction from and to provide proper care for your guitar for
the life or your guitar.
■
Caution
1. When transporting the guitar, we strongly recommend that you transport it
in a hard case. It not only provides protection from shocks caused by drop-
ping, etc., but also protects the guitar from damage caused by sudden
changes in temperature or humidity.
2. Never leave your guitar in an automobile for long periods of time. Tempera-
ture extremes experienced in the summer and winter will degrade the quality
of the guitar.
3. When caring for your guitar, please wipe the instrument with a soft, dry
cloth. Also, never use spray insecticides near the instrument. Doing so will
result in damage to the instrument’s quality and finish.
4. This product has already been properly setup and adjusted before leaving
the factory. If adjustment is necessary, please consult with your Yamaha
dealer. Depending upon the part, special techniques may be required for
proper adjustment.
■
Changing the Strings
When changing strings or tuning, do not hold the instrument
close to your face. If a string breaks it may cause serious dam-
age to your eyes. Also, if it is necessary to cut the string when
changing strings, fully loosen the tuning peg. Sudden tension
loss will not only cause damage to the neck but also the string
lashing back may result in injury.
When attaching strings, please use the following procedure.
1. Tie the strings to the bridge.
ブリッジ
2.
次にペグに弦を巻きます。
* 下のイラストは1弦(4, 5弦も同じ)の場合です。
2, 3, 6弦の場合は、左右逆に巻き付けてください。
3.
6本共弦を巻き終えたら、チューニングメーターや音叉等を用いて正
しくチューニングしてください。
2. Next, tie and wind the strings onto the peg.
* The following illustration shows how to attach the 1
st
string (the 4
th
and 5
th
strings are the same). To attach the 2
nd
, 3
rd
and 6
th
strings tie and wind the
strings in the opposite direction.
3. After all six strings have been wound, use a tuning meter or tuning fork to
tune the instrument to the proper pitch.
bridge
neck side
ネック側
Konzertgitarre
Bedienungsanleitung
Vielen Dank für den Kauf einer Yamaha Konzertgitarre.
Bevor Sie Ihre Gitarre benutzen, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig
durch. Bei richtiger Handhabung und Pflege werden Sie viele Jahre lang
Spaß an und mit Ihrer Gitarre haben.
■
Vorsichtshinweise
1. Zum Mitführen oder Transportieren der Gitarre empfehlen wir Ihnen den
Gebrauch eines robusten Gitarrenkoffers. Der Koffer schützt die Gitarre
nicht nur vor Schlag, Stoß und Fall, sondern auch vor Schäden durch dra-
stische Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsänderungen.
2. Lassen Sie Ihre Gitarre niemals längere Zeit in einem Auto liegen. Die
extremen Temperaturänderungen, die dort im Sommer und Winter auftre-
ten, schaden der Gitarre.
3. Verwenden Sie zum Säubern der Gitarre ein weiches, trockenes Tuch.
Versprühen Sie auch keine Insektenvernichtungsmittel in der Nähe der
Gitarre. Solche Mittel greifen den Lack an und schaden dem Instrument.
4. Dieses Instrument wurde werkseitig bereits ordnungsgemäß vorbereitet
und eingestellt. Wenn eine erneute Einstellung erforderlich wird, wenden
Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Fachändler. Gewisse Teile müssen mit spe-
ziellen Verfahren eingestellt werden.
■
Auswechseln von Saiten
Halten Sie das Instrument beim Auswechseln einer Saite oder
beim Stimmen nicht zu dicht an Ihr Gesicht. Wenn eine Saite
reißt, könnte dies eine schwere Augenverletzung zur Folge ha-
ben. Wenn Sie eine Saite zum leichteren Entfernen durchtrennen
möchten, lockern Sie sie zunächst mit dem entsprechenden Wir-
bel. Nicht nur würde ein plötzlicher Spannungsverlust dem Hals
der Gitarre schaden, sondern die beim Durchtrennen hoch-
springende Saite könnte Sie auch verletzen.
Ziehen Sie Saiten bitte folgendermaßen auf:
1. Befestigen Sie die Saite am Saitenhalter.
2. Befestigen Sie die Saite am Wirbel, um Sie dann aufzuwickeln.
* Die folgende Abbildung zeigt die Befestigung der 1. Saite (die 4. und die 5.
Saite werden auf dieselbe Weise befestigt). Die 2., 3. und 6. Saite werden in
entgegengesetzter Richtung geknotet und gewickelt.
2 弦側に1 回
巻いてから、
1弦のペグ側
に巻いていく
* 弦がすべりやすい場合(1,2,3弦)は、
もう1回むすんでください
弦末端の結び目がブリッ
ジの垂直面にくるように
してください。
After wrapping once
on the 2
nd
string side,
wrap towards the
1
st
string’s peg.
* If the string slips (1
st
, 2
nd
, 3
rd
strings) tie one more knot.
Make sure the last
knot is positioned over
the edge of the bridge.
Saitenhalter
halsseitig
Nach einer Wicklung an
der Seite der 2. Saite,
in Richtung des Wirbels
der 1. Saite wickeln.
* Wenn Sie Saite rutscht (1., 2., 3. Saite),
machen Sie einen weiteren Knoten.
Achten Sie darauf, daß
der letzte Knoten über
dem Rand des
Saitenhalters liegt.
3. Nachdem Sie alle sechs Saiten aufgezogen haben, stimmen Sie das In-
strument mit einem Stimmgerät oder einer Stimmgabel auf die korrekte
Tonhöhe ab.
Cguitar̲WH25980̲R0
06.1.17, 9:28 AM
Page 1
Adobe PageMaker 6.5J/PPC