background image

Betriebsanleitung

• Hebebänder nicht über Tragfähigkeit hinaus belasten!
• Tragfähigkeiten entsprechend der Anschlagart.
• Vermeiden Sie Reißen oder Ruckbelastung.
• Hebebänder dürfen nicht geknotet werden.
• Bei Lasten mit scharfen Kanten oder rauhen Oberflächen dürfen

Hebebänder nur dann eingesetzt werden, wenn die gefährdeten
Stellen des Hebebandes durch Kantenschutz geschützt sind.

• Schleifen Sie nie die Last im Hebeband oder ziehen Sie nie das

Hebeband über den Boden oder über eine rauhe Oberfläche.

• Lasten dürfen nicht auf das Hebeband abgesetzt werden, wenn

das Hebeband dadurch beschädigt werden kann.

• Hebebänder sind so zu verwenden, dass die Last nicht herabfallen

kann.

Laufende Überprüfung

Es ist erforderlich, Hebebänder mindestens einmal jährlich einer Prüfung
durch einen Sachkundigen zu unterziehen, zwischenzeitlich auch dann,
wenn es entsprechend den Einsatzbedingungen und den betrieblichen
Verhältnissen notwendig erscheint. Mangelhafte Hebebänder, die die
Sicherheit beeinträchtigen, dürfen nicht weiter benutzt werden. Dies
erfordert die Beobachtung auf augenfällige Mängel hin während des
Gebrauchs.

Operating Instructions

• The permissible capacity of the sling must not be exceeded!
• Rated capacities as per method of lifting.
• Avoid shock loading of the slings.
• Never shorten a sling by knotting.
• Slings must not be placed around sharp edges or over rough

surfaces. Use wear sleeves and edge protectors where necessary.

• Do not drag the load across the floor with the sling or drag the sling

across rough surfaces.

• Loads may only be placed on slings if damage is precluded. Do not

drag slings from under loads.

• Position slings in such a way that they hold the load securely

(displacement of the centre of gravity must be avoided).

Inspection

At least once anually inspections should be carried out by a competent
person. This interval must be reduced according to different conditions
of use. Slings that fail the safety requirements must not be used. This
may requires a permanent visual inspection during use.

Mode d’emploi

• Ne pas soulever une charge supérieure à la capacité maximale

d’utilisation des élingues plates.

• Vérifier à chaque utilisation que l’élingue, suivant son mode

d’utilisation (en fixation directe, par nœud coulant ou en panier),
est capable de soulever la charge.

• Vérifier avant chaque utilisation que l’élingue ne présente pas de

déchirures. Eviter en outre de donner des à-coups à la charge lors
de son déplacement.

• Eviter tout nœud (hormis les nœuds coulants pour attacher la charge)

avec les élingues.

• Eviter tout contact avec des angles tranchants ou sur des surfaces

rugueuses lors de l’utilisation des élingues plates. Au cas où cela
pourrait se produire, il est conseillé d’équiper les élingues de
fourreaux de protection et d’utiliser des angles de protection.

• Ne pas tirer une charge à l’aide d’une élingue passée sous la charge.
• Ne pas déposer de charges sur des élingues plates si cela peut les

abîmer.

• Utiliser les élingues plates de telle manière que la charge ne puisse

pas tomber.

Verification

Des inspections doivent être réalisées au moins une fois par an par
une personne compétente selon les réglementations en vigueur et
spécifiées sur le certificat de conformité CE. Des inspections sont
également fortement conseillées dès que les conditions d’utilisation
l’imposent. Les élingues défectueuses pouvant mettre en cause la
sécurité des opérateurs ne doivent plus être utilisées et isolées. C’est
pourquoi il faut vérifier avant chaque utilisation que les élingues ne
présentent pas de défauts.

Instrucciones de Servicio

• No sobrepasar en ningun caso la carga máxima de utilización de la

eslinga!

• Respetar siempre las capacidades en función del ángulo de uso.
• Evitar cargas de impacto o tirar energicamente de la eslinga.
• No hacer nudos con la eslinga.
• Cargas que tienen cantos vivos o superficies rugosas requieren el

uso de cantoneras o protectores en aquellas zonas de la eslinga
que estén en peligro de dañarse.

• Nunca tirar la eslinga con o sin carga sobre el suelo o superficies

rugosas.

• No poner cargas por encima de la eslinga si éstas pueden dañarse.

F

GB

D

Hebebänder

Flat webbing sling

Élingues plates

Eslingas planas

Hijsbanden

Brache piatte

E

EN 1492 - 1

Mod. HBD-HBQ-HSE

Содержание HBD-01000

Страница 1: ...g use Mode d emploi Ne pas soulever une charge supérieure à la capacité maximale d utilisation des élingues plates Vérifier à chaque utilisation que l élingue suivant son mode d utilisation en fixation directe par nœud coulant ou en panier est capable de soulever la charge Vérifier avant chaque utilisation que l élingue ne présente pas de déchirures Eviter en outre de donner des à coups à la charg...

Страница 2: ...000 5 600 4 000 5 600 4 000 4 480 3 200 5 000 kg 5 000 4 000 10 000 7 000 5 000 7 000 5 000 5 600 4 000 6 000 kg 6 000 4 800 12 000 8 400 6 000 8 400 6 000 6 720 4 800 8 000 kg 8 000 6 400 16 000 11 200 8 000 11 200 8 000 8 960 6 400 10 000 kg 10 000 8 000 20 000 14 000 10 000 14 000 10 000 11 200 8 000 Rated capacities WLL in kg with one webbing sling WLL in kg with two webbing slings straight ch...

Страница 3: ... HSE Serial no from manufacturing year 11 94 serial numbers for the individual capacities are registered in the production book Relevant EC Directives EC Machinery Directive 2006 42 EC Transposed standardsin particular ISO 12100 EN 349 EN 1492 1 BGR 500 BG ZH 1 324 Quality assurance DIN EN ISO 9001 Déclaration de Conformité 2006 42 CE Annexe II A Nous déclarons que la machine désignée ci dessous c...

Страница 4: ... è conforme con i principali requisiti della Direttiva Macchine CE Questa dichiarazione perderà ogni validità nel caso in cui vengano apportate al suddetto macchinario modifiche o aggiunte non preventivamente concordate con noi Inoltre la presente dichiarazione perderà ogni validità nel caso di utilizzo della macchina non in accordo a quanto contenuto nelle istruzioni di servizio e o non venga con...

Отзывы: