background image

1032499A-9/12

Boat Loader

El interior del travesaño debe estar

libre de corrosión que podría

impedir el correcto funcionamiento

de la extensión.

¡AVISO IMPORTANTE!

ES FUNDAMENTAL QUE TODAS LAS PARRILLAS Y
ACCESORIOS YAKIMA ESTÉN BIEN COLOCADOS Y
ASEGURADOS AL VEHÍCULO. UNA INSTALACIÓN
DEFICIENTE PODRÍA RESULTAR EN ACCIDENTE
AUTOMOVILÍSTICO Y PROVOCAR HERIDAS
GRAVES O MUERTE A USTED O A TERCEROS.
USTED ES RESPONSABLE DE ASEGURAR LAS
PARRILLAS Y ACCESORIOS AL VEHÍCULO,
VERIFICANDO UNIONES Y AMARRES ANTES DE
USAR E INSPECCIONANDO EL AJUSTE DE LOS
PRODUCTOS, SU DESGASTE Y POSIBLES DAÑOS.
POR ELLO DEBE LEER Y COMPRENDER TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS QUE VIENEN
CON LOS PRODUCTOS YAKIMA ANTES DE
INSTALARLOS O USARLOS. SI NO ENTIENDE
TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS, O
NO TIENE EXPERIENCIA EN MECÁNICA O NO ESTÁ
FAMILIARIZADO CON LOS PROCEDIMIENTOS DE
INSTALACIÓN, HAGA INSTALAR EL PRODUCTO
POR UN PROFESIONAL EN UN GARAGE
RECONOCIDO O UN TALLER DE CARROCERÍA.

¡ C O N S E RV E   E S TA S   I N S T R U C C I O N E S !

GARANTÍA LIMITADA

Yakima Products (“Yakima”) se compromete a reparar o
reemplazar la mercancía que presente defectos en
materiales o en elaboración.  Esta garantía limitada es
válida por tres años contado desde la fecha de compra.
La garantía limitada es aplicable solamente si se han
cumplido con los requisitos de la Lista de Compatibilidad
(Fit List) y si el producto se ha usado en la forma debida.
Si un cliente cree que un producto Yakima es defectuoso,
el cliente debe devolver dicho producto a un
representante autorizado de Yakima, adjuntando prueba
de compra.  Entonces Yakima dará autorización a dicho
representante para devolver el producto.  Si al
inspeccionar el producto Yakima encuentra que es en
realidad defectuoso, Yakima reparará o reemplazará el
artículo defectuoso a su discreción, sin cargo alguno para
el cliente.  El cliente se compromete a pagar por el flete
para enviar el producto a Yakima y Yakima pagará el flete
que corresponda para devolver dicho producto al cliente.
No se aceptarán devoluciones no autorizadas.  Esta
garantía limitada no cubre el desgaste normal de los
productos Yakima, ni daños resultantes de uso
inadecuado, accidentes o alteraciones.  El comprador
reconoce que Yakima no tiene ningún control sobre la
forma en que sus productos han sido afianzados a los
vehículos o sobre la fijación de otros artículos a los
productos Yakima, por lo tanto, Yakima no asume
responsabilidad alguna por daños a la propiedad
resultantes de una fijación mal hecha del uso de sus
productos.  Además, esta garantía limitada es aplicable
únicamente a los productos Yakima y no a otros productos
usados en conjunto con los productos Yakima.  Esta
garantía limitada reemplaza cualquier otra garantía,
explícita o implícita, y no cubre daños consecuentes de
ninguna clase que puedan resultar del uso correcto o
incorrecto de cualquier producto Yakima.

SI NECESITA MÁS ASISTENCIA

TÉCNICA O REPUESTOS:

comuníquese con su

concesionario o llámenos al

(888) 925-4621o al

(707) 826-8000, de lunes a

viernes de 8:00 am a 5:00 pm,

hora del Pacífico.

Содержание Boat Loader

Страница 1: ...ve in materials and or workmanship The limited warranty is effective for three years from the date of purchase The limited warranty is applicable only if the Fit List and instructions are followed and the products are used properly If a customer believes that a Yakima product is defective the customer must return it to an authorized Yakima dealer with proof of purchase Yakima will then issue autho...

Страница 2: ... tighten the clamp screw as in step 4 through 7 Inside of crossbar should be free of heavy corrosion This could prevent the extension from operating smoothly Loosen the knob so the the bar can slide DECIDE WHICH BAR WILL HOUSE THE EXTENSION We recommend using the front crossbar Carefully insert the extension into the open crossbar Loosen the bar clamp screw using the wrench provided on the carton ...

Страница 3: ... WHILE LOADING THE BOAT NEVER FORCE BOAT LOADING IN JUST TWO OR THREE STEPS This could cause the boat to fall from the extension and onto the ground damaging the boat and or your vehicle Work the boat onto the roof in steps At this point the boat could slide along the surface of the ground and fall from the bar Use caution when loading ...

Страница 4: ... secured according to instructions Be sure the extension is completely pushed in and tightened Secure front and rear of long loads to ends of vehicle for safe transport ATTACHMENT HARDWARE CAN LOOSEN OVER TIME CHECK AND TIGHTEN IF NECESSARY BEFORE EACH USE Test movement by rocking boat If loose tighten hardware and straps CENTER THE BOAT OVER THE RACKS Follow accessory instructions to secure the b...

Страница 5: ...ctions et la liste de compatibilité Fit List ont été respectées et si les produits ont été utilisés normalement Si le client estime qu un produit Yakima est défectueux le client doit le retourner à un dépositaire Yakima autorisé accompagnédelapreuved achat Yakimaautoriseraalors le dépositaire à retourner le produit Si après inspection Yakima juge le produit défectueux Yakima réparera ou remplacera...

Страница 6: ...rait pas se trouver à l intérieur de la barre transversale une quantité de corrosion telle qu elle empêcherait le bras de coulisser librement Desserrer le bouton pour que le bras puisse coulisser DÉCIDER DANS QUELLE BARRE LE BRAS SERA MONTÉ Nous recommandons d utiliser la barre transversale avant Enfiler avec soin le bras dans le bout de la barre transversale Desserrer le boulon de pincement de la...

Страница 7: ...L EMBARCATION TROP VITE Procéder par petites étapes sans quoi l embarcation pourrait tomber du bras ce qui risquerait d abîmer l embarcation et le véhicule Amener l embarcation sur le toit en plusieurs étapes À ce moment l embarcation pourrait glisser sur le sol et tomber du bras faire preuve de prudence CETTE OPÉRATION POURRAIT EXIGER UNE CERTAINE FORCE DES BRAS ...

Страница 8: ...x instructions S assurer que le bras est complètement rentré et bien serré Toujours attacher les charges longues à l avant et à l arrière du véhicule LES DISPOSITIFS DE FIXATION PEUVENT SE DESSERRER À LA LONGUE LES INSPECTER ET LES RESSERRER AU BESOIN ET AVANT CHAQUE UTILISATION Balancer l embarcation pour voir s il y a du jeu Si c est le cas resserrer les pièces et les sangles CENTRER L EMBARCATI...

Страница 9: ...ue un producto Yakima es defectuoso el cliente debe devolver dicho producto a un representante autorizado de Yakima adjuntando prueba de compra Entonces Yakima dará autorización a dicho representante para devolver el producto Si al inspeccionar el producto Yakima encuentra que es en realidad defectuoso Yakima reparará o reemplazará el artículo defectuoso a su discreción sin cargo alguno para el cl...

Страница 10: ...erior del travesaño debe estar libre de corrosión que podría impedir el correcto funcionamiento de la extensión Afloje la perilla para que el travesaño pueda deslizarse DECIDA EN QUÉ TRAVESAÑO INSTALARÁ LA EXTENSIÓN Recomendamos el travesaño delantero Inserte con cuidado la extensión en el travesaño abierto Afloje el tornillo de la abrazadera del travesaño con la llave proporcionada tapa de la caj...

Страница 11: ...CIÓN NUNCA TRATE DE CARGAR LA EMBARCACIÓN EN SÓLO DOS O TRES PASOS La embarcación podría caer de la extensión al suelo dañándose o dañando al vehículo Suba la embarcación en etapas En este momento la embarcación podría resbalar en el suelo y caer del travesaño Cargue con cuidado Esta etapa puede exigir fuerza física ...

Страница 12: ...fique que la extensión está completamente adentro y ajustada Asegure los extremos de las cargas largas adelante y atrás del vehículo para el transporte seguro LAS UNIONES Y PIEZAS DE MONTAJE PUEDEN AFLOJARSE CON EL TIEMPO VERIFIQUE Y AJUSTE SI ES NECESARIO Y ANTES DE CADA USO Hamaque la embarcación Si está floja ajuste piezas y correas CENTRE LA EMBARCACIÓN SOBRE LA PARRILLA Siga las instrucciones...

Отзывы: