background image

 

 

 

 

 

 

Manuál k montáži a údržbě

        Econaxe W201 / L201

GD100 03 06

100.03.06.450

-C

-C

 

VADIS Tecnical Data Sheets TD 600 - User Manuals

 

V případě výbušného prostředí.
In case of explosive atmosphere.
Falls explosive Atmosphäre.
En cas d’atmosphère explosive.

Uzemnit těleso - Vyžaduje se pravidelná kontrola vodivosti.
Body  earthen - Periodical conductivity check required.
Das Gehause erden - Periodisch Widerstand testen.
Chemise mettre à la terre - Périodique contrôler le conduction.

3.

Skladování / Storage / Lagerung / Stockage

 

Prostředí.
Environment.
Umgebung.
Environnement.

Suché + chladné + tmavé + čisté.
Dry + cool + dark + clean.
T kühl + sauber.
Sec + frais + à l’abri de la lumière + propre.

 

Pozice disku.
Disc position.
Position Klappenscheibe.
Position du papillon.

Disk úplně uzavřen.

Disc fully closed.
Klappe muss vollständig geschlossen sein.
Vanne à papillon complètement fermé.

4.

Doprava / Handling / Transport / Transport

 

Při zvedání.
When lifting.
Beim Heben.
En cas de levage.

Používejte správné vybavení.
Use correct equipment.
Geeignetes Hebewerkzeug verwenden.
Utiliser les moyens appropriés.

 

5.

Kontrola / Inspection / Kontrolle / Inspection

 

 

Vhodné protipříruby.
Suitability for pipe flanges.
Geeignet  für Rohrflansche.
Type de brides acceptées.

 

Rozměry přírub.
Dimensions of pipe flange.
Abmessungen der Flansche.
Dimensions des brides.

 

W201/W162 – L201/L162 

 

W921 

 

 

 

Těsnicí plocha příruby.

Sealing face of pipe flange.

 

Dichtfläche des Rohrflansches.

 

 

Portée de bride en contact.

 

NE:        otřepy, radiální drážky, svary, ostré hrany, olej.
NO:        burrs, radial grooves, weld spatters, sharp edges, oil.
KEINE:   Beschädigungen, Radialrillen, Schweissperlen,
               scharfe Ecken, Öl- oder Schmierstoffe.
PAS DE: dégâts, rainures radiales, projections de soudure, arêtes
               vives, huile.

 

 

Vnitřek klapky.
Valve interior.
Innenteile der Klappe.
Intérieur du clapet.

Bez poškození a nečistot.
No damage and  foreign matter.
Keine Beschädigung und Fremdkörper.
Pas de dégâts ni de corps étrangers.

 

 

 

6.

Istalace / Installation / Einbau / Installation

 

Viz

www.wouterwitzel.nl

 pro použité délky šroubů.

See

www.wouterwitzel.nl

 for to be used bolting lengths.

Siehe

www.wouterwitzel.nl

 für zu verwenden Bolzlängen.

Voir

www.wouterwitzel.nl

pour longueur de boulon.

D1>D2  –   A=CL150/PN10/PN16 
 

B=CL300/PN25/PN40

 

DN 

D2 

DN 

D2 

DN 

D2 

 

 

 

50 

46 

46  300  294 

281 

800 

758 

708 

65 

45 

45  350 

321  302 

900 

859 

821 

80 

62 

41  400  369  350  1000 

955 

881 

100 

87 

80  450 

417  402  1200 

1153 

1064 

125 

112 

102  500  467  457  1400 

1347 

1252 

150 

144 

133  600  554  543 

 

 

 

200 

192 

179  700  662 

610 

 

 

 

250  245  226  750  706  699 

 

 

 

 

D1>D2  –   A=CL150/PN10/PN16 
 

B=CL300/PN25/PN40

 

DN 

D2 

DN 

D2 

DN 

D2 

 

 

 

50 

45 

  300  293 

 

 

 

 

65 

43 

  350 

318 

 

 

 

 

80 

60 

  400  369 

 

 

 

 

100 

86 

  450 

417 

 

 

 

 

125 

112 

  500  467 

 

 

 

 

150 

143 

  600  554 

 

 

 

 

200 

190 

 

 

 

 

 

 

 

250  244 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

Wouter Witzel EuroValve B.V. is part of the AVK Group A/S                                                        - 2 - / 6                                                                                                      

www.wouterwitzel.nl

 -  2015.12.01

 

Отзывы: