background image

13

and pull the power plug.

•  Use  a  dust  extractor  unit  for  eliminating  wood  chips 

or sawdust . The air flow rate at the suction connector 
must be 20 m/s.

•  Do  not  use  any  planer/thicknesser  blades  showing 

cracks or having changed their shape. 

•  Use  suitable  supports  when  handling  heavy  or  bulky 

work pieces, for instance roller stands (optional equip-
ment).

•  Cut off the external power supply of the machine even 

if only minor changes of place are envisaged. Properly 
reconnect the machine to the supply mains before re-
commissioning.

•  When leaving the work place, switch the motor off. Pull 

the power supply plug.

•  Pull the power supply plug when the machine is not in 

use.

•  Before every use, check the machine for any defective 

switches, plugs, electric cables and defective or miss-
ing guards. Only switch on the machine if all parts are 
in perfect working order. 

•  Only use well sharpened planing knives. Blunt blades 

increase the risk of backlash.

•  Always  match  the  planer/thicknesser  block  protector 

to the work piece width. The unused part of the knife 
block must be covered.

•  Use a feed stick for short work pieces.
•  When planing narrow work pieces, use additional sup-

ports like, for instance, horizontal pressure devices or 
spring-loaded guards.

•  Do not use the machine for rebating and dovetailing.
•  Check  the  function  of  backlash  and  the  cutter  block 

regularly.

•  During  operation,  the  machine  should  be  fixed  to  the 

ground by bolts. 

•  Regularly check the firm seat of the planer/thicknesser 

blades and blade support on the knife shaft.

•  The blades must not protrude beyond the knife shaft by 

more than 1 mm + 10 %.

•  The machine must be earthed safely. The yellow/green 

(green) lead is the earth conductor.

•  Regularly check the good function of the backlash safe-

ty device.

•  Never remove more chips than 2 mm.
•  The minimum height of regrindable planer/thicknesser 

knives is 20 mm.

•  Pour pallier à une cause de dérangement, arrêter la ma-

chine, débrancher la prise.

•  Utiliser  un  système  d’aspiration  pour  aspirer  les  co-

peaux ou la sciure. La vitesse de circulation d’air doit 
être de 20 m/s au manchon de prise d’air.

•  Remplacer immédiatement les fers de rabot defectueux 

(fissures, distorsions ou défauts semblables).

•  Pour le rabotage de pièces lourdes et peu maniables, 

utiliser des supports comme, par exemple, des servan-
tes (équipement optionnel).

•  Même pour des changements de place peu importants, 

séparer  la  machine  de  toute  alimentation  en  énergie 
venant  de  l’extérieur.  Avant  la  remise  en  service,  re-
brancher la machine sur le réseau. 

•  Lorsque l'on s'éloigne de l’emplacement de travail, ar-

rêter le moteur et débrancher la prise.

•  Débrancher la prise quand la machine n’est pas utili-

sée.

•  Avant chaque utilisation, vérifier le bon état des disposi-

tifs protecteurs et de l’interrupteur. Utiliser la machine 
uniquement si les dispositifs protecteurs, l’interrupteur, 
la  fiche,  le  câble  et  toutes  les  autres  pièces  sont  en 
parfait état.

•  Ne travailler qu'avec des fers de rabot bien affûtés. Des 

fers de rabot émoussés augmentent le risque de contre-
coup.

•  Toujours adapter le dispositif de protection de l'arbre de 

rabot à la largeur de la pièce à travailler. La partie non 
utilisée de l’arbre doit être recouverte.

•  Pour  le  rabotage  de  pièces  courtes,  utiliser  un  guide 

d’avance pour pièce courte.

•  Pour le rabotage de pièces de bois étroites, utiliser des 

aides comme, par exemple, presseur horizontal ou pro-
tecteur à ressort.

•  Ne  pas  utiliser  la  machine  pour  entailler  en  queue 

d'aronde.

•  Vérifier régulièrement la bonne fonction du protecteur 

contrecoup et de l’arbre de rabotage. 

•  Lors du travail, la machine doit être fixée au sol avec 

des boulons.

•  Sur l'arbre de rabotage, vérifier régulièrement le siège 

ferme des fers de rabot et leur supports. 

•  Les  fers  de  rabot  ne  doivent  pas  saillir  au-dessus  de 

l'arbre portelames par plus d'un (1) mm + 10 %.

•  La machine doit être mise à terre de manière sûre. Le 

conducteur jaune-vert (vert) est la terre.

•  Vérifier régulièrement l’efficacité du dispositif anti-con-

trecoup.

•  Jamais raboter plus profond que 2 mm.
•  La hauteur minimum de fers de rabot affûtables est de 

20 mm.

Содержание pt 85

Страница 1: ...enhobelmaschine GB Planer Thicknesser FR Dégauchisseuse Raboteuse I Piallatrice filo spessore NL Vlak vandiktebank E Cepilladora Regruesadora FIN Yhd oiko ja tasohöylä NO Tykkelse og Afretterhøvel DK Afretter Tykkelsehøyl SE Rikt och planhyvel pt 85 ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...4 33 FR Dégauchisseuse Raboteuse 4 33 I Piallatrice filo spessore 34 63 NL Vlak vandiktebank 34 63 E Cepilladora Regruesadora 34 63 FIN Yhd oiko ja tasohöylä 64 93 NO Tykkelse og Afretterhøvel 64 93 DK Afretter Tykkelsehøyl 64 93 SE Rikt och planhyvel 94 105 pt 85 ...

Страница 4: ...insatzmöglichkeiten zu nutzen Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise wie Sie mit der Maschine sicher fachgerecht und wirt schaftlich arbeiten und wie Sie Gefahren vermeiden Reparaturkosten sparen Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedie nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den Be t...

Страница 5: ... D 89335 Ichenhausen Cher client Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec votre nouvelle machine Woodster Remarque Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro duits le fabricant n est pas tenu responsable pour tous endommagements de cet appareil ou tous dommages résultant de l exploitation de cet appareil dans les cas suivants Maniement incorrect Non respect des in...

Страница 6: ...t werden ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen not wendig sind oder nicht Faktoren welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Imissionspegel beeinflussen können beinhalten die Dauer der Einwirkungen die Ei genart des Arbeitsraumes andere Geräuschquellen usw z B die Anzahl der Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variiere...

Страница 7: ... can therefore be continuously kept within the range allowed under currently valid German regula pt 85 Volume de livraison Raboteuse dégauchisseuse pt 85 Butée de dégauchissage Dispositif de protection de l arbre de rabotage Capot combiné d aspiration Outils de montage dans un petit sac Instructions d utilisation Dates techniques Nombre de couteaux 2 Stück Tr mn de l arbre de rabotage 8000 1 min D...

Страница 8: ...tellen die Ihre Sicherheit betreffen mit diesem Zeichen versehen Sicherheitshinweise Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen wei ter die an der Maschine arbeiten Das mit Tätigkeiten an der Maschine beauftragte Personal muß vor Arbeitsbe ginn die Bedienungsanweisung und hier besonders das Kapitel Sicherheitshinweise gelesen haben Während des Arbeitseinsatzes ist es zu spät Dies gilt in b...

Страница 9: ... à 2 mg m Ceci permet de conclure qu il est possible en raccordant la machine à une aspiration de service réglementaire dont la vitesse de circulation d air est d au moins 20 m s de respecter durablement et de façon sûre les valeurs limites TRK pour la poussière de bois applicable en République d Allemagne Selon le matériel traité il faut observer les valeurs de sol licitation du fabricant Dans ce...

Страница 10: ...en aber nur unter Aufsicht an der Maschine arbeiten An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abge lenkt werden Halten Sie den Bedienplatz in Ordnung entfernen Sie Späne und Holzabfälle Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben Schützen Sie das Gerät vor Regen und Nässe Benutzen Sie die Maschine nicht in feuchter oder nas ser Umgebung Bewahren Sie die Maschine sicher auf sodass s...

Страница 11: ... doing any repair work switch off the machine Ne pas surcharger la machine L utiliser uniquement conforme aux Données techniques citées dans le ma nuel Lors du travail en pein air maintenir une position ferme et porter des chaussures antiglissantes Ne pas abuser du câble Le protéger de la chaleur de l huile et des arêtes tranchantes Pour un bon résultat ne travailler qu avec des fers de rabot bien...

Страница 12: ...cker wenn die Maschine nicht gebraucht wird Überprüfen Sie die Maschine vor jeder Inbetriebnahme auf funktionsfähige Schutzeinrichtungen und funkti onsfähigen Schalter Benutzen Sie die Maschine nicht wenn die Schutzeinrichtungen der Schalter die elek trischen Zuleitungen der Stecker oder sonstige Teile an der Maschine beschädigt sind Verwenden Sie keine stumpfen Messer weil dies die Rückschlaggefa...

Страница 13: ...rise Utiliser un système d aspiration pour aspirer les co peaux ou la sciure La vitesse de circulation d air doit être de 20 m s au manchon de prise d air Remplacer immédiatement les fers de rabot defectueux fissures distorsions ou défauts semblables Pour le rabotage de pièces lourdes et peu maniables utiliser des supports comme par exemple des servan tes équipement optionnel Même pour des changeme...

Страница 14: ...auger der den gewerblichen Vorschriften entspricht eingesetzt werden Absauganlagen oder Entstauber bei laufender Arbeits maschine nicht abschalten oder entfernen Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand so wie bestimmungsgemäß sicherheits und gefahrenbe wußt unter Beachtung der Betriebsanleitung benutzen Insbesondere Störungen die die Sicherheit beeinträch tigen können umgehend beseitigen l...

Страница 15: ...isation conforme La machine est conforme au directive de l U E en vi gueur Tous les dispositifs de sécurité et de protection doivent être montés pour le travail La rabo dégau est conçue pour être maniée par une seule personne ayant toute la responsabilité Observer toutes les consignes relatives à la sécurité et au danger figurant sur la machine Veiller à ce que toutes les plaques d avertissement re...

Страница 16: ...stung wie Haarnetz und eng anliegen de Arbeitskleidung tragen Desweiteren können trotz aller getroffenen Vorkehrun gen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen Restrisiken können minimiert werden wenn die Si cherheitshinweise und die Bestimmungsgemäße Ver wendung sowie die Bedienungsanweisung insgesamt beachtet werden Aufstellen Bereiten Sie den Arbeitsplatz an dem die Maschine ste hen soll vor ...

Страница 17: ... Inform im Risques résiduels Cette machine est à la pointe de la technique et répond aux règles de sécurité actuellement en vigueur Néan moins certains risques résiduels peuvent survenir pen dant son fonctionnement Risque de blessure aux doigts et aux mains au contact de l arbre portelames rotatif dû à un guidage inappro prié de la pièce à travailler Blessures au contact de la pièce à travailler p...

Страница 18: ...5 1 0 x 15 6 Sicherungsring 5 mm 7 Beilagescheibe 5 mm 8 Absaugstutzen Montage Justieren des Abrichtanschlagss Fig 3 Setzen Sie die Klemmschraube A des Abrichtanschlags in den Schlitz der Seitenwand Durch seitliches Verschieben des Anschlags zur Schrau be B einrasten Klemmschraube festziehen Fig 4 Anschlag parallel zu den Abrichttischen ausrichten und Schraube B Fig 5 festziehen Die Winkelverstell...

Страница 19: ...setting release the star grip screw C A precise manual setting can be done on the scale D complète En cas de réclamation informer aussitôt le vendeur La machine est expédiée dans un seul carton Des acces soires supplémentaires doivent être localisés et identifiés avant le début du montage Fig 2 1 Raboteuse dégauchisseuse 2 Butée de rabotage 3 Clé à fourche 4 mm 4 Poignée 5 Vis à tête cylindrique à ...

Страница 20: ...e niedrigste Stellung und schieben Sie den Absaugstutzen in die Maschine bis Sie beide Schaltstössel I in die Langlöcher H ein schieben können Fig 8 Anschluss der Absaugung beim Dickenhobeln Fig 9 Nehmen Sie den Abrichtanschlag ab Schieben Sie den Messerwellenschutz zurück und be festigen Sie den Absaugstutzen Der Absaugstutzen wird so angebracht dass beide Schaltstössel mit den Langlöchern fluchte...

Страница 21: ...e air flow rate must be 20 m s at a minimum Mise en service Aspiration de poussière Si la machine est utilisée dans des locaux fermés elle doit être reliée à un dispositif d aspiration Raccord de l aspiration pour le dégauchissage Relever le bras G de la protection de l arbre de rabotage pour dégager les trous oblongs Fig 6 Sur les deux côtés de la buse d aspiration F retirer les boulons commutateu...

Страница 22: ... Schieben Sie schmales Holz in der Mitte ein Beim Dickenhobeln muss der Tisch regelmäßig mit einem Öl behandelt werden Nach langer Einsatzdauer oder beim Hobeln von feuchtem Holz kann es vorkommen dass das Werkstück nicht weiter eingezogen wird Warnung Schalten Sie die Maschine im Falle eines Defektes sofort aus Entfernen Sie keine Späne oder Splitter von den Ti schen während die Maschine läuft Ho...

Страница 23: ...nife setting all clamping screws Protection de l arbre de rabotage Fig 10 1 10 2 Le réglage en hauteur s effectue par la vis poignée étoile J monté à gauche de la machine En relâchant cette vis K le protecteur des couteaux peut être poussé à côté pour régler la largeur de rabotage correcte Presser le protec teur à nouveau vers le bas pour le fixer dans la position correcte et serrer les poignées Dé...

Страница 24: ...Beilagscheiben und Sechskantmuttern nicht im Lieferumfang enthalten auf einer Werkbank befestigt werden Die Abricht und Dickenhobelmaschine muss mit einer festen ebenen Fläche verschraubt werden Die Maschine darf nicht wippen und die Tische müssen fluchten Maschinenaufbau und Funktionen Die elektrische Abricht und Dickenhobelmaschine ist transportabel Sie wird durch einen Wechselstrommotor angetrie...

Страница 25: ...as the infeed and output rollers must always be kept free from resin m Faire attention Ne travaillez qu avec des lames bien affûtées Elles dé chargent le moteur et garantissent une surface lisse Après avoir affûté les lames trois fois l enlèvement de matériel ne doit pas excéder 3 x 0 05 mm Les lames usées sur cette machine ne sont pas appro priées à entailler en queue d aronde Finalement abaisser...

Страница 26: ...denseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften ent sprechen Installationen Reparaturen und Wartungsarbeiten an der Elektroinstallation dürfen nur von einer Fachkraft ausge führt werden Wichtige Hinweise Der Elektromotor ist für Betriebsart S6 40 ausge führt Schadhafte Elektro Anschlussleitungen An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolati ...

Страница 27: ...d DIN Only use cables marked HO 7 RNF This is a binding regulation Des rouleaux sales doivent être nettoyés Pour éviter l échauffement du moteur contrôler régulière ment si les ouvertures d air sont libres de poussière Après une utilisation prolongée il est recommandé de faire inspectionner la machine par un service d entretien agrée Entretien des outils Enlever régulièrement la résine de l arbre ...

Страница 28: ...n dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen Bestimmungen nachstehender EG Richtlinien entspricht Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Maschine verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit Bezeichnung der Maschine Abricht und Dickenhobelmaschine Maschinentyp pt 85 Einschlägige EG ...

Страница 29: ...bles de rallonge d une longueur maximale de 25 m doivent présenter une section transversale de 1 5 mm ceux d une longueur supérieure à 25 m doivent présenter une section transversale de 2 5 mm Le branchement au réseau est équipé d un fusible à action retardée de 16 A En cas de questions suppplémentaires veuillez fournir des indications suivantes Fabricant du moteur Nature du courant du moteur Donn...

Страница 30: ...hen des Überlastungsschutzes wegen stumpfer Messer oder zu großem Vorschub bzw Spandicke Vor dem Weiterarbeiten Messer austauschen bzw Abkühlen des Motors abwarten Drehzahl sinkt während des Hobelns ab Zu große Spanabnahme Zu großer Vorschub Stumpfe Messer Spanabnahme verringern Vorschubgeschwindigkeit verringern Messer austauschen Unsauberes Hobelbild Stumpfe Messer Ungleichmäßiger Vorschub Messe...

Страница 31: ...val too thick Before work is continued replace knives or let cool down the motor Response of the overload protection Too much chip removal Too fast feed Blunt knives Before continuing work replace the knives or wait for the motor to cool down Planed surface not smooth Infeed too fast Blunt knives Irregular feed Reduce infeed speed Replace knives Apply constand pressure and reduce feed When thickne...

Страница 32: ...rcharges à cause de lames émoussées une avance trop vite ou enlèvement de copeaux trop épais Avant de continuer le travail remplacer les lames ou attendre le refroidissement du moteur Les tours minutes descendent pendant le rabotage dégauchissage Enlèvement de copeaux trop épais Avance trop vite Lames émoussées Réduiser l enlèvement de copeaux Réduiser l avance Remplacer les lames Surface rabotée ...

Страница 33: ...33 ...

Страница 34: ...bilità d impiego Esse contengono delle avvertenze importanti su come uti lizzare la macchina in modo sicuro economico e a regola d arte e su come evitare pericoli ridurre i costi di ripara zione limitare i tempi di inattività e aumentare la durata della macchina Oltre alle prescrizioni di sicurezza contenute nelle pre senti istruzioni per l uso devono essere osservate assolu tamente anche le norme...

Страница 35: ...ruiksaanwijzing staan belangrijke aanwijzin gen over hoe u veilig vakkundig en economisch met de machine werkt en hoe u gevaren vermijdt bespaart op reparatiekosten uitvaltijden zo kort mogelijk houdt en de betrouwbaarheid en levensduur van de machine ver hoogt Naast de veiligheidsvoorschriften die u in deze gebruiks aanwijzing aantreft moeten ook beslist de voor het ge bruik van deze machine geld...

Страница 36: ...indicati sono valori di emissione e pertanto non costituiscono necessariamente i valori di sicurezza sul lavoro Sebbene vi sia una correlazione fra i livelli di immissione e i livelli di emissione ulteriori precauzio ni potrebbero rivelarsi necessarie I fattori che possono influenzare i livelli di immissione disponibili presenti nell area di attività sono la lunghezza degli impatti le ca ratteristi...

Страница 37: ...iet worden afgeleid dat aanvullende voorzorgsmaatregelen al dan niet noodzakelijk zijn De duur van de impact de karakteristieke eigenschappen van de werkkamer en an dere geluidsbronnen zoals het aantal machines en andere aangrenzende processen kunnen de beschikbare immissie niveaus die zich in het activiteitengebied bevinden beïn vloeden Een betrouwbare waarde voor de werkplaats kan van land tot l...

Страница 38: ...gua attentamente le istruzioni Per i pezzi di ricambio e di usura utilizzi esclusivamen te pezzi originali Potrà acquistare i pezzi di ricambio presso i rivenditori specializzati Woodster Si ricordi di specificare il modello e l anno di costru zione della macchina qualora le si richiedano i dati del prodotto Nelle presenti istruzioni per l uso le parti riguardanti la sicu rezza sono contrassegnate ...

Страница 39: ...ken zoals reserve en slijtageonderdelen Reserveonderdelen kunt u verkrijgen via uw Woodster vakhandelaar Gelieve bij bestellingen ons artikelnummer en het type en bouwjaar van het apparaat op te geven In deze gebruiksaanwijzing worden zaken die uw veiligheid betreffen met dit teken aangegeven Veiligheidsinstructies Gelieve deze veiligheidsaanwijzingen aan alle personen te geven die in contact kome...

Страница 40: ... e dalla macchina collegata alla rete e ai principali collegamenti elettrici Presti attenzione a quello che fa Lavori responsabil mente Non utilizzi la macchina quando è poco concen trato L operatore deve avere almeno 18 anni I tirocinanti devono avere almeno 16 anni e possono utilizzare la macchina soltanto se supervisionati Gli operatori non possono distrarsi Mantenga pulita l area di lavoro e r...

Страница 41: ...e toegestane en juiste verlengkabels als u buiten werkt Houd andere personen vooral kinderen uit de buurt van uw werkomgeving en de op het stroomnet aangeslo ten machine en stroomtoevoerkabels Blijf opmerkzaam en let erop wat u doet Houd uw ver stand erbij als u werkt Gebruik de machine niet als u niet geconcentreerd bent Degene die aan de machine werkt moet minstens 18 jaar zijn Stagiaires moeten...

Страница 42: ...leghi la spina quando non utilizza la macchina Controlli la funzionalità dei dispositivi di protezione e degli interruttori prima di ogni avviamento Non utiliz zi la macchina quando i dispositivi di protezione gli interruttori l impianto elettrico i connettori e gli altri componenti sono danneggiati Non utilizzi coltelli deformati poichè aumentato le pro babilità di rischio di infortuni Copra la p...

Страница 43: ...ge delen de daarvoor geschikte hulpmiddelen gebruiken bijvoor beeld het extra onderdeel Roll en Allseitenrollbock rol en allekanten rolschraag Ook bij een kleine verplaatsing de machine van alle ex terne energietoevoer loskoppelen De machine volgens de voorschriften aansluiten alvorens het weer op het elektriciteitsnet aan te sluiten De motor uitschakelen als u de werkplaats verlaat Trek de stekke...

Страница 44: ...irante per estrarre i frammenti di legno La velocità di aspirazione deve essere di 20 m s Utilizzi un estrattore omologato quando utilizza la mac china nell area di lavoro Non disattivi o rimuova i dispositivi di svuotamento o i manicotti aspiranti quando la macchina è in funzione Utilizzi la macchina soltanto se in condizioni tecniche perfette Ricordi l uso consentito le norme di sicurezza e i ri...

Страница 45: ...k is dat het werkstuk van het tafelblad glijdt kan de tafelver lenging of de Rollbock optioneel hulpstuk worden gebruikt Bij het werken in een afgesloten ruimte moet de ma chine worden aangesloten op een afzuiginstallatie Voor het afzuigen van houtsplinters een afzuiginstallatie gebruiken De stromingsnelheid van de afzuiging moet 20m s zijn Voor het werken in het bedrijfsleven moet voor het afzuig...

Страница 46: ...ischio di infortunio durante l avviamento della mac china a causa dell azionamento della lama della sega Una linea elettrica inadeguata potrebbe causare dei danni elettrici L azionamento dei dispositivi della macchina potrebbe causare dei danni alle persone con capelli lunghi o che indossino vestiti non aderenti Indossi l equipaggia mento di protezione personale ad esempio una retina per capelli e...

Страница 47: ...rkomen door het gebruik van defecte schaafmessen Controleer de schaafmessen regelmatig op beschadiging Letselgevaar voor vingers en handen bij het verwisselen van de schaafmessen Draag daarvoor geschikte hand schoenen Letselgevaar bij het inschakelen van de machine door de aanlopende schaafmessen Gevaar door stroom bij het gebruik van elektrische aan sluitingen die niet geschikt zijn Gevaar voor d...

Страница 48: ...gonale 5 1 0 x 15 6 Anello elastico 5 mm 7 Anello distanziatore 8 Manicotto di aspirazione Assemblaggio Allineate la il blocco piallatore Fig 3 Fissi il morsetto a vite del blocco piallatore nella cavità della parete laterale A Muovendo il blocco della Piallatrice filo spessore verso i lati avviti il bullone al suo posto B Fissi il morsetto a vite Fig 4 Allinei il blocco parallelamente alle superfic...

Страница 49: ...derschroef met interne zeskant 5 1 0 x 15 6 Veiligheidsring 5 mm 7 Opvulring 5 mm 8 Afzuigmond Montage Afstellen van de schaafgeleider Fig 3 Zet de klemschroef van de schaafgeleider in de gleuf van de zijwand A Door het opzij bewegen van de schaafgeleider de schroef vastzetten B De klemschroef vastdraaien Fig 4 De geleider parallel met de vlaktafel uitlijnen en de schroef vastzetten Fig 5 Het vers...

Страница 50: ...trice filo spessore Tiri indietro la protezione della forca sollevatrice e fissi il manicotto di aspirazione Il manicotto di aspirazione deve essere fissato in modo che entrambe le punterie combacino con i fori allunga ti In seguito faccia scivolare le punterie nei fori allun gati Per un ottima aspirazione la velocità dell aria deve essere di almeno 20 m s Fig 7 F I I Fig 8 H I Fig 9 Fig 6 G H ...

Страница 51: ...Schuif de messenasbescherming terug en bevestig de afzuigmond De afzuigmond wordt zo aangebracht dat de beide re lais klepstoters met de langgaten op één lijn staan Dan schuift u de relais klepstoters op de langgaten Voor een optimale afzuiging moet de luchtsnelheid ten minste 20m s bedragen ...

Страница 52: ...mpugnatura utilizzando una scala graduata O 1 giro 3 mm Introduca in mezzo il legno sottile Per lla piallatura a spessore la tavola deve essere lubri ficata regolarmente con olio In caso di uso prolungato o di piallatura di legno umido il pezzo da lavorare potrebbe non muoversi più Avvertenza In caso di malfunzionamento spenga immediatamente la macchina Non rimuova alcun truciolo o scheggia dal pia...

Страница 53: ... O 1 draai 3 mm Voer dun hout in het midden van de machine in Bij het vandikteschaven moet de tafel regelmatig met een olie worden behandeld Na lang gebruik of bij het schaven van vochtig hout kan het voorkomen dat het werkstuk niet verder naar binnen wordt getrokken Opgelet Schakel de machine onmiddellijk uit als er een storing is Verwijder geen houtkrullen of splinters van de tafel als de machin...

Страница 54: ...ale da consegna sul banco da lavoro La pialla a spessore deve essere avvitata insieme ad una superficie livellata La macchina deve restare ferma e i piani devono rima nere allineati Costruzione della macchina e funzioni La pialla a spessore elettrica è trasportabile Im motore funziona a corrente alternata CA ed è isolato La mac china è stata costruita per piallare il legno È un prodotto ingegnoso f...

Страница 55: ...g in begrepen op een werkbank worden bevestigd De Vlak vandiktebank moet op een vast egaal vlak wor den geschroefd De machine mag niet wippen en de tafels moeten op één lijn liggen Constructie van de machine en functies De elektrische Vlak vandiktebank is transporteerbaar Ze wordt aangedreven door een Wisselstroommotor en is dubbel geïsoleerd Het is ontworpen voor het schaven van hout Het heeft de...

Страница 56: ...igore La linea di alimentazione fornita dall utente e il cavo di estensione utilizzato devono essere conformi ai suddetti regolamenti I lavori di istallazione riparazione e manutenzione del l impianto elettrico devono essere effettuati da uno spe cialista Informazione importante Le modalità operative del motore elettrico sono S6 40 Cavi di alimentazione difettosi Spesso i cavi di alimentazione sub...

Страница 57: ...n DIN voorschriften De elektriciteitsaansluiting bij de klant evenals de ge bruikte verlengsnoeren moeten aan de voorschriften vol doen Installaties reparaties en onderhoudswerkzaamheden aan de elektrische installatie mogen alleen worden uitgevoerd door een specialist Belangrijke informatie De elektrische motor is uitgevoerd voor de S6 40 werk wijze Defecte elektrische aansluitingskabels Er treedt...

Страница 58: ...zburger Str 69 D 89335 Ichenhausen che la seguente macchina per la sua progettazione per il suo desig e per la versione da noi immessa sul mercato è conforme alle norme delle direttive CE riportate qui di seguito Qualora decida di sostituire pezzi della macchina senza aver prima prima preso degli accordi con noi la presente dichiarazione perderà la sua validità Identificazione della macchina Pialla...

Страница 59: ... Str 69 D 89335 Ichenhausen dat de hierna beschreven machine op basis van haar ontwikkeling en constructie alsook de door ons in omloop gebrachte uitvoering van de desbetreffende voorschriften aan de desbetreffende EG voorschriften voldoen Bij een niet met ons kortgesloten verandering aan de machine verliest deze verklaring haar geldigheid Omschrijving van de machine Vlak vandiktebank Type machine...

Страница 60: ...lli Prima di continuare a lavorare sostituite i coltelli o aspettate che il motore si sia raffreddato La velocità diminuisce durante la piallatura Il lasso di tempo tra una piallatura e l altra è troppo breve La velocità di alimentazione è aumentata Malfunzionamento dei coltelli Aumentate i lassi di tempo Riducete la velocità dell alimentazione Sostituire i coltelli Piallatura non uniforme Malfunz...

Страница 61: ...eegt niet tijdens het schaven Aanspreken van de overbelastingbescherming vanwege stompe messen of te grote voortstuwing of spandikte Voordat u verder werkt de messen verwisselen Het afkoelen van de motor afwachten De snelheid valt gedurende het schaven Te grote houtkrulafname Te hoge voorstuwing Stompe messen Verminder de afname van houtkrul Verminder de snelheid van de voortstuwing Vervangen van ...

Страница 62: ...stningssikringen er aktiveret på grund af sløve knive eller for stor fremføring resp spåntykkelse Skift knivene ud resp lad motoren køle af inden arbejdet genoptages Omdrejningstallet falder under høvlingen For kraftig spåntagning For stor fremføring Sløve knive Reducer spåntagningen Reducer fremføringshastigheden Skift knivene ud Dårligt høvleresultat Sløve knive Uregelmæssig fremføring Skift kni...

Страница 63: ...63 ...

Страница 64: ...äystenmukaisten käyttömah dollisuuksien hyödyntämistä Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita koneen turvallisesta asiantuntevasta ja taloudellisesta käytöstä sekä siitä mi ten vältät vaaratilanteet säästät korjauskustannuksissa lyhennät seisokkiaikoja ja parannat koneen toimintavar muutta sekä pidennät sen kestoikää Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusmääräysten lisäksi on ehdottomasti noudat...

Страница 65: ...ønsker Dem megen glrede og gode resultater ved arbej det med Deres nye Woodster maskine OBS Producenten af dette udstyr hæfter ifølge gældende love om produktansvar ikke for skader påført udstyret eller på ført af udstyret som følge af Uhensigtsmressig behandling Manglende iagttagelse af betjeningsvejledning Reparation udført af ikke autoriseret personale Indsøtning af og udskiftning med andet end...

Страница 66: ...rotoimenpiteet tarpeelli sia vai ei Kulloinkin työpaikalla vallitsevaan melutasoon mahdollisesti vaikuttavia tekijöitä ovat vaikutusten kesto työtilan ominaisuudet muut melunlähteet jne esim ko neiden ja muiden läheisten prosessien määrä Sallitut työ paikka arvot saattavat myös vaihdella eri maissa Tämän tiedon tulisi kuitenkin auttaa käyttäjää arvioimaan vaaroja ja riskejä Äänitehotaso dB Tyhjäkä...

Страница 67: ...an kan gå ut i fra at TRK grenseverdiene for trestøv som gjelder i Tyskland overholdes på en pålitelig og varig måte forut pt 85 Leveringsomfang Afretter og tykkelseshøvl pt 85 Afretteranslag Kutteroverdækning Kombineret udsugningskappe Monteringstilbehør Brugsanvisning Tekniske data Antal knive 2 stk Kutteromdrejninger 8000 1 min Dimensioner 815 x 450 x 425 mm Vægt 25 kg Tekniske data schaafgelei...

Страница 68: ...Turvaohjeet Anna turvaohjeet kaikille henkilöille jotka työskente levät koneella Koneella työskentelevän henkilöstön on luettava käyttöohjeet ja erityisesti turvaohjeita koskeva kappale ennen töiden aloittamista Työsuorituksen ai kana se on liian myöhäistä Tämä koskee erityisesti ko neelle vain satunnaisesti esim varustus ja huoltotöitä tekeviä henkilöitä Noudata kaikkia konetyöskentelyn turvallis...

Страница 69: ...år den ikke mg m3 Dermed kan man regne med en permanent sik ker overholdelse af den i Forbundsrepublikken Tyskland gældende TRK grænseværdi for træstøv når maskinen til sluttes en korrekt driftsmæssig udsugning med mindst 20 m s lufthastighed Alt efter hvilket materiale der bearbejdes er det vigtigt at være opmærksom på belastningsværdierne fra producen ten af arbejdsmaterialet I denne betjeningsv...

Страница 70: ...yttöpaikka järjestyksessä Poista lastut ja puu jätteet Epäjärjestys työalueella voi aiheuttaa onnetto muuksia Suojaa laite sateelta ja kosteudelta Älä käytä konetta kosteassa äläkä märässä ympäristös sä Säilytä kone turvallisesti niin ettei kukaan voi louk kaantua seisovasta koneesta tai ottaa konetta käyttöön Huolehdi että kone ei seiso suojaamatta ulkosalla eikä ole kosteassa ympäristössä Käytä ...

Страница 71: ...dligeholdelsesarbejder på det elektriske system må kun udføres af fagfolk Samtlige beskyttelses og sikkerhedsanordninger skal monteres straks igen efter færdiggjort reparations og er i bruk Ikke overbelast maskinen og følg ytelsesspesifikasjo nene under Tekniske data i bruksveiledningen Sørg for at du står støtt og bruker skotøy som ikke sklir ved arbeid utendørs Ikke bruk kabelen til formål den ik...

Страница 72: ... käytä ko netta jos suojalaitteet kytkin sähkötulojohdot pistoke tai koneen muut osat ovat vaurioituneet Älä käytä tylsiä teriä sillä se lisää takaisinkimmahdus vaaraa Teräakselin käyttämätön osa on peitettävä Käytä lyhyitä työkappaleita höylätessäsi työnnintä Käytä kapeiden työkappaleiden höyläyksessä lisäapuvä lineitä esim vaakasuuntaisia puristimia ja jousitettuja suojalaitteita Älä käytä konet...

Страница 73: ...r 20 mm vedligeholdelsesarbejde Sluk for maskinen inden du afhjælper evt fejl Træk netstikket ud Brug et udsugningsanlæg til udsugning af træspåner og svasmuld Strømningshastigheden ved udsugningsstud sen skal være 20m s Revnede eller deformerede høvleknive må ikke anven des Brug hjælpemidler til afstøtning ved høvling af tunge og uhåndterlige emner f eks specialtilbehør rullebuk og multisidet rul...

Страница 74: ...muta tai poista imulaitetta äläkä pölynerotinta työkoneen käydessä Käytä konetta vain kun se on teknisesti moitteetto massa kunnossa sekä tarkoituksenmukaisesti tietoise na turvallisuus vaaranäkökohdista sekä käyttöohjetta noudattaen Korjaa tai korjauta välittömästi erityisesti sellaiset häiriöt jotka voivat haitata turvallisuutta Valmistajan turva työ ja huolto ohjeita sekä teknisis sä tiedoissa ...

Страница 75: ...r ved ar beid med maskinen kan likevel ikke utelukkes Bestemmelsesmæssig anvendelse Maskinen opfylder det gældende EF maskindirektiv Før arbejdet påbegyndes skal samtlige beskyttelses og sikkerhedsanordninger være monteret på maskinen Maskinen er konstrueret til at blive betjent af en person Betjeningspersonen er i arbejdsområdet ansvarlig over for tredje personer Overhold alle sikkerheds og farea...

Страница 76: ...ta Lisäksi kaikista tehdyistä varotoimenpiteistä huolimatta ei voida sulkea pois piiloriskejä Piiloriskit voidaan minimoida toimimalla Turvaohjei den Tarkoituksenmukaisen käytön sekä käyttöoh jeen mukaisesti Sijoittaminen Valmistele koneen sijoituspaikka etukäteen Varaa riit tävästi tilaa jotta turvallinen ja häiriötön työskentely on mahdollista Kone on suunniteltu suljetuissa tiloissa työs kentel...

Страница 77: ...s komplett i en pappeske Tilleggsdeler restrisici Risiko for kvæstelse af fingre og hænder på grund af roterende værktøj ved ukorrekt føring af emnet Tilskadekomst på grund af emner der slynges ud ved ukorrekt fastholdelse eller føring f eks ved at arbejde uden anslag Sundhedsfare på grund af træstøv og træspåner Der skal bæres personligt sikkerhedsudstyr i form af øjen værn Brug udsugningsanlæg Ti...

Страница 78: ...Kuva 4 Suorista vaste oikaisupöydän suuntaisesti ja kiristä ruu vi Kuva 5 Kulma säädetään löysäämällä Torx ruuvia C Tarkka säätö voidaan tehdä asteikon avulla D Käyttöönotto Imujärjestelmä Kun konetta käytetään suljetuissa tiloissa imulaite on lii tettävä imuistukkaan Oikaisussa käytettävän imujärjestelmän kytkentä Nosta teräakselin suojuksen vartta niin että pitkittäiset reiät tulevat näkyviin G ...

Страница 79: ...endes komplet i en kasse Ekstra dele der skal fastgøres på maskinen skal lokaliseres og tilordnes inden monteringen Fig 2 1 Afretter og tykkelseshøvl 2 Afretteranslag 3 Unbrakonøgle 4 mm 4 Håndtag 5 Cylinderskrue med indvendig sekskant 5 1 0 x 15 6 Låsering 5 mm 7 Mellemskive 5 mm 8 Udsugningsstuds Montering Justering af afretteranslaget Fig 3 Sæt afretteranslagets klemskrue ind i slidsen i sidevæ...

Страница 80: ...uojus taakse ja kiinnitä imuistuk ka Imuistukka kiinnitetään niin että molemmat kytkin työntimet ovat pitkittäisreikien suuntaisina Työnnä sit ten kytkintyöntimet pitkittäisreikiin Jotta imujärjestelmä toimisi optimaalisesti ilmannopeu den tulee olla vähintään 20 m s Fig 8 H I Fig 9 Fig 6 G H Fig 7 F I I ...

Страница 81: ...v deretter stempelet i langhullet For at avtrekket skal fungere optimalt må lufthastigheten være på minst 20 m s Fjern afretteranslaget Fig 9 Skub knivakseloverdækningen tilbage og fastgør udsug ningsstudsen Udsugningsstudsen skal placeres således at begge kontaktstænger flugter med langhullerne Skub så kon taktstængerne ind i langhullerne Udsugningen er optimal når lufthastigheden er mindst 20 m s...

Страница 82: ...Pitkän käyttöajan jälkeen tai kosteaa puuta höylättäes sä saattaa käydä niin että kone ei enää vedä työkappaletta sisään Varoitus Kytke kone heti pois päältä jos siihen tulee vika Älä pois ta lastuja äläkä sälöjä pöydiltä koneen käydessä Alle 25 senttisiä puunkappaleita ei saa höylätä Terien vaihto Kuva 11 Kytke kytkin POIS asentoon AUS Irrota kone sähköverkosta Lukitse teräakselin suojus yläasent...

Страница 83: ...ksom på følgende Skarpe høvelblad sikrer et rent høvleresultat og belaster Kutteroverdækning Fig 10 1 10 2 Højden indstilles ved hjælp af stjernegrebsskruen der er monteret i venstre side af maskinen Når stjernegrebs skruen er løsnet kan knivafdækningen skubbes til side og den rigtige høvlebredde indstilles Tryk kutteroverdæk ningen ned igen for at fiksere overdækningen i den rigtige stilling og sp...

Страница 84: ...ja se on erittäin tehokas ja helppokäyttöinen Huolto Irrota verkkopistoke aina ennen huoltotöiden aloittamista Palauta teräakselin suojus aina töiden päätyttyä käyttö asentoon Konehuolto Yhd oiko ja tasohöylä ei tarvitse paljon huoltoa Laake reissa on kestovoitelu Suosittelemme seuraavien osien voitelua noin 10 työtunnin välein Syöttö ja poistotelan laakerit Hihnapyörän ja hammaspyörän laakerit Ta...

Страница 85: ...et For å fjerne harpiks kan man la spennme kanismer bladholdere og blad ligge 24 timer i alminnelig belaster motoren mindre Ved tre slibninger må der ikke fjernes mere materiale end 3 x 0 05 mm Knivene i denne maskine egner sig ikke til falsning sinkning Sænk derefter kutteroverdækningen ned på bordet igen og dæk kutteren til Klem den fast med stjernegrebs skruen Installation Sørg for at der er ti...

Страница 86: ...kun sen yli on ajettu Seinäpistorasiasta irti repimisen aiheuttamat eristysvi at Eristyksen vanhenemisesta johtuvat halkeamat Sellaisten viallisten sähköliitosjohtojen käyttö ei ole sallit tua koska ne ovat hengenvaarallisia eristysvikojen vuok si Tarkasta sähköliitosjohdot säännöllisesti vaurioiden varal ta Huolehdi siitä että liitosjohto ei ole kytketty sähköver kostoon tarkastuksen aikana Sähkö...

Страница 87: ...kvaliteten Dette kan gøres ved at lægge spændean ordninger knivholdere og knive i en almindelig harpiks fjerner i 24 timer Værktøj af aluminium må kun rengøres for harpiks ved hjælp af et almindeligt rengøringsmiddel da det ikke an griber denne type metal Vigtigt Hvis strømnettet er i en dårlig tilstand kan der forekomme kortvarig nedgang i maskinens ydelse Kontakt en fag mand Elektrisk tilkobling...

Страница 88: ...ä kanssamme tämä todistus lakkaa olemasta voimassa Koneen nimi Yhd oiko ja tasohöylä Konetyyppi pt 85 Asiaankuuluvat EU direktiivit EU n konedirektiivi 98 37 EY EU n pienjännitedirektiivi 72 23 ETY muutettuna direktiivillä 93 68 ETY EU n EMC direktiivi 89 336 ETY muutettuna direktiivillä 93 68 ETY Sovelletut harmonisoidut eurooppalaiset standardit etenkin EN 292 1 EN 292 2 EN 294 EN 55014 1 EN 550...

Страница 89: ... nr BM60009799 GS kontroll nr S50048839 Sted dato Ichenhausen 11 04 05 Underskrift Thomas Honigmann Vigtige reservedele Artikel Artikelnummer Høvlekniv sæt 2 stk 390 2202 701 Motor 230V 390 2202 010 Afbryder 230V 390 2202 011 Fladrem 390 2202 012 EF overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi Woodster GmbH Günzburger Str 69 D 89335 Ichenhausen at nedenstående maskine i kraft af sit koncept og ko...

Страница 90: ...a Ylikuormitussuojan käynnistyminen tylsistä teristä tai liian suuresta syötöstä tai höyläyspaksuudesta johtuen Ennen työn jatkamista vaihda terät tai odota moottorin jäähtymistä Pyörimisnopeus pienenee höyläyksen aikana Liian suuri lastunirrotus Liian suuri syöttö Tylsät terät Vähennä lastunirrotusta Pienennä syöttönopeutta Vaihda terät Epäsiisti höyläysjälki Tylsät terät Epätasainen syöttö Vaihd...

Страница 91: ... Maskinen blir stående under høvlingen Aktivering av overbelastningsverne på grunn av sløve blad for hurtig fremskyving eller for stor spontykkelse Skift ut blad la motoren kjøles ned før du arbeider videre Turtallet reduseres under høvlingen For stor spontykkelse For hurtig fremskyving Uskarpt blad Reduser spontykkelsen Reduser fremskyvningshastighet Skift ut blad Urent høvleresultat Uskarpt blad...

Страница 92: ...iado grande Antes de seguir trabajando sustituya las hojas o espera a que el motor se haya enfriado Caída de la velocidad mientras aplana La disminución del tiempo es demasiado grande La tasa de alimentación es demasiado grande Hojas sin filo Reduzca la disminución del tiempo Reduzca la velocidad de la tasa de alimentación Sustituya las hojas La imagen de aplanado no es limpia Hojas sin filo Tasa de...

Страница 93: ...93 ...

Страница 94: ...ndaren att bekanta sig med maskinen och att utnyttja de ändamåls enliga användningsområdena Bruksanvisningen innehåller viktiga instruktioner om hur man arbetar med maskinen på ett säkert fackmässigt och ekonomiskt sätt och hur man undviker faror sparar in på reparationskostnader minskar obrukbar tid och ökar maskinens tillförlitlighet och livslängd Förutom säkerhetsbestämmelserna i denna bruksanv...

Страница 95: ...nde immissionsnivå på arbetsplatsen är belastningarnas tidslängd arbetsrummets egenskaper andra bullerkällor o s v t ex antalet maskiner och andra närbelägna processer De tillförlitliga arbetsplatsvärdena kan även variera från land till land Den här informationen ska dock göra det möjligt för användaren att bättre upp skatta faror och risker Ljudeffektnivå i dB Tomgång LWA 93 dB A vid planhyvling ...

Страница 96: ...arbetsinsatsen är det för sent Detta gäller i särskilt hög grad för personal som en bart arbetar med maskinen vid enstaka tillfällen t ex vid upprustning och service Beakta alla säkerhetsanvisningar och varningar för fara som finns på maskinen Se till att alla säkerhetsanvisningar och varningar på maskinen alltid är fullständiga och läsbara Kontrollera elnätsanslutningen Använd inga defekta kablar ...

Страница 97: ...a skinen Bär tätt åtsittande kläder Avlägsna smycken ringar och armbandsur Vid arbetet ska öronskydd skyddsglasögon och damm filtermask användas Skydda långt hår med mössa eller hårnät Vid byte av hyvelstål skall lämpliga handskar bäras Vid arbete vid rikt och planhyveln ska inga arbetshand skar bäras undantaget vid arbete med sträva material Maskinens säkerhetsanordningar får inte monteras bort el...

Страница 98: ...backslagsskyddet fungerar fel fritt Hyvla aldrig djupare än 2 mm Minimihöjden för slipningsbara hyvelstål är 20 mm Föreskriftsmässig Användning Innan arbetet sätts igång måste maskinens samtliga Skyddsanordningar och säkerhetsanordningar vara fast monterade Maskinen är avsedd att användas av en person Denna användaren är ansvarig gentemot tredje man inom ar betsområdet Beakta alla säkerhetsanvisni...

Страница 99: ...hetstekniska regler Trots detta kan ytterligare risker förekomma vid användning Skaderisk för händer och fingrar vid det löpande verkty get om arbetsstycket matas på icke fackmässigt sätt Skador på grund av utkastat arbetsstycke vid icke fack mässig fasthållning eller matning som när arbete utförs utan anslag Hälsofara på grund av trädamm eller träspån Personlig skyddsutrustning som ögonskydd måste...

Страница 100: ...dela omedelbart leverantören om delar fattas Maskinen levereras komplett i en kartong Ytterligare de lar som ska sättas fast på maskinen måste lokaliseras och sorteras innan montering sker Fig 2 1 Rikt och planhyvel 2 Riktanslag 3 Insexnyckel 4 mm 4 Handtag 5 Cylinderskruv med inre sexkant 5 1 0 x 15 6 Säkringsring 5 mm 7 Tilläggsskiva 5 mm 8 Sughållare Montering Justering av riktanslag fig 3 Sätt ...

Страница 101: ...sta läget och skjut in sughål laren i maskinen tills det går att skjuta in båda läges brytarna I i de ovala hålen H fig 8 Anslutning av utsug vid planhyvling fig 9 Tag bort riktanslaget Skjut tillbaka Hyvelaxelskyddet och sätt fast sughålla ren Sughållaren sätts fast på ett sådant sätt att båda lä gesbrytarna står i rak linje med de ovala hålen Sedan skjuts lägesbrytarna in i de ovala hålen För opti...

Страница 102: ...hända att arbetsstycket inte längre dras in Varning Stäng omedelbart av maskinen om ett fel uppstår Avlägs na inga spån eller flisor från bordet medan maskinen är i gång Trästycken under 25 cm får inte hyvlas Byte av hyvelstål fig 11 Ställ strömknappen på AV Drag ur strömkontakten Lås kutterskyddet i uppfällt läge Lossa och avlägsna de fyra spännskruvarna vid hyvelstå len Lyft bort hyvelstålet och k...

Страница 103: ...ag alltid ur strömkontakten innan servicearbeten påbörjas Efter avslutade arbeten skall kutterskyddet åter bringas i ar betsfärdigt läge Maskinskötsel Rikt och planhyveln är närapå underhållsfri Lagren har en kontinuerlig smörjning Efter 10 arbetstimmar rekom menderas att man oljar följande delar In och utmatningsvalsarnas lager Lagren på remskiva och remkugghjul Gängspindeln för höjdjustering av ...

Страница 104: ...elkabeln Isoleringsskador på grund av att kabeln rycks ut ur kon taktuttaget Sprickor när isoleringen blir gammal Sådana trasiga elkablar får inte användas och är livsfarliga till följd av isoleringsskadorna Kontrollera regelbundet elkablar för skador Se till att ka beln inte är ansluten till elnätet när kontrollen sker Elkablar måste motsvara tillämpliga VDE och DIN be stämmelser Använd endast el...

Страница 105: ...nte stämts av med oss gäller inte denna försäkran Maskinbeteckning Rikt och planhyvel Maskintyp pt 85 Tillämpliga EG direktiv EG s maskindirektiv 98 37 EG EG s lågspänningsdirektiv 72 23 EWG senast ändrat genom direktiv 93 68 EWG EG s EMV direktiv 89 336 EWG senast ändrat genom direktiv 93 68 EWG Tillämpade harmoniserade europeiska normer i synnerhet EN 292 1 EN 292 2 EN 294 EN 55014 1 EN 55014 2 ...

Страница 106: ...106 ...

Страница 107: ...107 ...

Страница 108: ...termijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal of productiefouten kosteloos vervangen De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine Voor onderdelen die wij niet zelf produceren geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper Eis...

Отзывы: