background image

                                                                     FR                                                PA0010115

 

 

 

Notice d’utilisation

 

 

Matelas ALOVA en mousse viscoélastique

    

 

 
DESTINATION DU DISPOSITIF 

Matelas statique en mousse viscoélastique dit « à mémoire de forme » est destiné à être utilisé en association avec un lit médical pour adultes ou enfants à des fins 

médicales précises en rais

on d’une perte d’autonomie et/ou d’une déterioration de l’

état de santé qui 

réduit la mobilité et expose au risque d’escarre.

 

 

INDICATIONS 

Pour patients adultes ou enfants allongés avec 

mobilité réduite avec des risques d’escarres de niveau «

 

Moyen à Elevé » (Selon l’échelle de Braden ou autre échelle 

validée et selon l’avis du mé

decin). Aide au traitement des escarres de stade 

escarres I à 2 selon EPUAP, jusqu’au stade 4 hors zone d’appui.

  

 
CONTRE-INDICATIONS 

Niveau de poids du patient inférieur ou supérieur aux limites fixées dans le tableau données technique. Utilisation sur ta

ble d’imagerie médicale. 

 

 

EFFETS SECONDAIRES INDESIRABLES  

Majoration possible de certains troubles sensitifs chez les personnes atteint

es d’une sclérose en plaques. Syndrome d’immobilisation chez la personne âgée en perte 

d’autonomie. 

Instabilité des transferts assis (hormis matelas avec bordures latérales stabilisatrices VMABS).  

 

Tout incident grave survenu en lien avec le dispo

sitif doit faire l’objet d’une notification au fabricant et à l’autorité compétente de l’Etat membre 

dans le

quel l’utilisateur et/ou le patient est établi

Informer l’autorité compétente si vous considérez ou avez des raisons de croire que le 

dispositif présente un risque grave ou est un dispositif falsifié.  

 

COMPOSITION DU DISPOSITIF MEDICAL / DONNEES TECHNIQUES 

Références 

Modèles et 

versions* 

Produits pour lits médicaux pour adultes (taille ≥ 146 cm)

 

Pour lits enfants Junior 

VMA62 

 

VMS 

VMA63 

 

VMS 

VMA64 

VMA64S 

VMA70 

VMA80 

VMA117XL/RC 

VMA137XL/RC 

VMA120BAR 

VMA140BAR 

VMA82-CIC 

VMA/PEDIA/M 

Dimensions 

(cm) 

196x87x14  

196x87x14  

196x87x14  

195x85x14  

196x70x14  

196x80x14  

195x117x17 

195x137x17  

196x117x17  

196x137x17  

170x82x14 

160x80x14 

Spécif 
Mousse Sup  

PU VE: 

≥75kg/m³1.8 

kPa

 

PU VE: 

≥75kg/m³1.8 

kPa

 

PU VE: 

≥75kg/m³1.8 

kPa

 

PU VE: 

≥75kg/m³1.8 

kPa

 

PU VE:  

≥75kg/m³1.8 

kPa

 

PU VE: 

85 kg/m³1.7 kPa

 

PU VE :  

95kg/m³ 4.5kPa

 

PU VE: 

85 kg/m³1.7 kPa

 

PU VE: 

85 kg/m³1.7 kPa

 

Spécif 

Mousse Inf 

PU : 

18 kg/m³ 

3,0 kPa

 

PU :  

≥25kg/m³ 3,4 

kPa

 

PU :  

≥34kg/m³3,4 

kPa 

PU :  

≥34kg/m³3,4 

kPa

 

PU :  

≥34kg/m³3,4 

kPa

 

PU : 

≥25kg/m³ 3,4 kPa

 

PU :  

40 kg/m³ 5,5 

kPa 

PU :  

≥25kg/m³ 3,4 

kPa

 

PU :  

≥25kg/m³ 3,4 

kPa

 

Poids 

patient mini 

et maxi 

30 à 120 kg 

30 à 150 kg 

30 à 180 kg 

30 à 180 kg 

30 à 135 kg 

30 à 150 kg 

135 à 270 kg 

15 à 70 kg 

Taille : de 125 

à 145 cm 

15 à 70 kg 

Taille : de 125 

à 145 cm 

Matière 

mousse  

100% PU 

Matières 

housse 

Maille PES (sauf CIC avec maille PE) 

 induction PU 

Les références mentionn

ées peuvent être complétées d’un suffixe pour constituer une référence commerciale selon configution (type de housse de 

protection, de conditionnement) et/ou distributeur (exemples : VMA62/TH ;

 

VMA64CIC ; VMA63BOX-OXP 

BENEFICE CLINIQUE, PERFORMANCES DU DISPOSITIF

, MECANISME D’ACTION

 

C

ARACTERISTIQUES EN MATIERE DE PERFORMANCE DU DISPOSITIF

 : Ce support permet par immersion et enveloppement 

de soulager les pressions d’appui pour améliorer 

la circulation sanguine et ainsi réduire le risque 

d’escarre au niveau des régions du corps en appui. Proclive talonnière

 intégrée. 

B

ENEFICES CLINIQUES ESCOMPTES

 

Maintien de l’oxygénation tissulaire au niveau des tissus cutanés et sous cutanées en contact avec le support.

 

I

NFORMATIONS AUX PROFESSIONNELS DE SANTE

 :

 

Observer plusieurs fois par jour l’état de la peau du patient en contact avec le support. 

Utiliser des dispositifs de 

décharge ou des systèmes de positionnement chez un patient porteurs d’escarre(s).

 

 
PREREQUIS AVANT UTILISATION ET INSTRUCTION D

’UTILISATION

 

F

ORMATION ET QUALIFICATION DE L

UTILISATEUR DU DISPOSITIF

 :

 

la formation des utilisateurs doit être réalisée par des personnes formées et validées par les 

opérateurs économiques concernés, notamment en termes de sécurité et de signalement des non-conformités. 

I

NSTALLATION DU DISPOSITIF

 : Le matelas est livré avec sa housse amovible zippée. Le produit est prêt à installer. La surface de la mousse viscoélastique doit être 

positionnée en contact avec le corps du patient. La housse doit être sèche. 

M

AINTENANCE PREVENTIVE

 

: Effectuer régulièrement un contrôle visuel de l'état de la mousse : la présence d'un affaissement visible de la matière et un retour non 

homogène et très ralenti de la mousse sont des critères de 

vieillissement qui compromettent les propriétés du support. Contrôler annuellement l’état de la housse 

(aspect de surface et fermetures à glissière) en exposant la face intérieure à une source de lumière : absence de trous et/ou déchirures.

 

Remplacer la housse en cas de 

modification de son aspect de surface. 
 

N

ETTOYAGE ET 

D

ESINFECTION 

 

Housse 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lavage modéré jusqu’à 

90°C 

Concentration maximale de 

chlore autorisée de 

5000ppm 

Ne pas repassser 

Ne pas nettoyer à sec 

Séchage avec contrainte 

thermique réduite 

Usage d’un produit 

détergent/désinfectant de 

surface autorisé 

 

I

NFORMATIONS RELATIVES AUX PROCEDES APPROPRIES POUR PERMETTRE SA REUTILISATION 

 

Le produit doit présenter un état de propreté physique et bactériologique. 

Article traité avec une substance biocide sans risque pour l’usager

.  

Proscrire les contacts humides avec la mousse.  Proscrire les produits récurant, décapant, ou solvant et objets "piquants-tranchants" en contact direct avec la 

protection. 

 

 
MISE EN GARDE, 

PRECAUTIONS D’EMPLOI

, MESURES REQUISES 

P

RECAUTIONS D

EMPLOI

 

Traumatismes osseux non stabilisés et/ou musculaires en contact avec le support. Troubles bronchopulmonaires type BPCO avec réduction sévère du tonus des 
muscles respiratoires. 

Une escarre est une lésion plus ou moins profonde de la peau, liée à une compression excessive et prolongée des tissus entre 

le corps et un plan d’appui. Cette 

pression excessive peut supprimer la circulation sanguine et entraîner l’escarre,

 

lésion dangereuse car se développant de l’intérieur du corps vers l’extérieur, et donc 

invisible dans un premier temps. L’escarre peut prendre plusieurs formes : une simple rougeur persistant plus d’une journée, 

une induration de la peau, une plaie plus 

o

u moins profonde pouvant dans les cas graves atteindre les muscles ou l’os sous

-jacent. 

 

Pressions (max) en mmHg avant vieillissement, au poids maximal validé, mesurées à plat (0°) 

A

PTITUDE A L

EMPLOI

 

Poids Max. Utilisateur 

Tête 

Fessier 

Talon 

Matelas VMA + Housse Promust PU/PUHD/CIC 

150 kg 

89 

60 

75 

Matelas BAR + Housse Promust PU 

270 kg 

130 

85 

93 

 
M

ISES EN GARDE

 

(Ré)évaluer les risques de piégeage du patient dans les parties non mobiles du lit médical associé aux « matelas thérapeutique et accessoires et positions articulées du 

sommier » selon la norme EN 60601-2-52 

chez l’adulte et EN 50637 chez l’enfant. L’usage de barrières latérales segmentées ou pleines longueurs doit être prescrit.

 

Massage cardiaque externe non compatible sans planche intercalée entre le thorax et la surface haute du matelas 

 
M

ESURES REQUISES

 

• Un matelas doit être installé sur un sommier plan de bonne qualité

. Un surmatelas doit être utilisé sur un matelas en bon état. 

• Veiller à la compatibilité 

dimensionnelle du matelas avec le lit. 

Le dispositif doit être utilisé avec sa protection d’origine.

 

• Vérifier le cas échéant que la hauteur des barrières de lit est compatible avec l’épaisseur du matelas ou du matelas et 

surmatelas (au moins 22 cm entre le haut du 

matelas et le haut des barrières) 

• Attention : un support à lui seul ne suffit pas à prévenir l’escarre ; d’autres mesures de prévention sont également indisp

ensables : 

- changer de position fréquemment (au moins toutes les 2 à 3 heures) ; 

- ma

intenir l’hygiène de la peau et éviter la macération

 ; ne pas border serré le linge de lit utiliser des draps élastiques 

pour garder l’efficacité du matelas.

 

en cas d’incontinence, changer régulièrement les 

protections ; 

- observer ou faire observer quot

idiennement l’état 

cutané ; 

s’assurer que l’alimentation est suffisante et adaptée 

et boire régulièrement et en quantité suffisante. 

Si une de ces mesures ne peut être suivie, il est indispensable d’en avertir au plus tôt votre médecin ou votre infirmièr

e. 

• Pour que le support soit efficace, il est important de limiter au maximum les surépaisseurs entre le corps et le support, à

 

l’exception du drap pour un support de lit, 

du vêtement de corps et d’un éventuel change complet. Préférer des vêtements de corps en coton peu serrés et si possible sans coutures en zone d’appui. Ne pas 

intercaler : serviette ou drap pliés, coussin surajouté, etc. 

• Veiller à l’absence de tout corps étranger 

comme : tubulures, miettes, corps gras, etc. 

• Important : effectuer une consultation auprès de votre prescripteur dans le mois suivant l’acquisition de ce support.

 

 
C

IRCONSTANCES DANS LESQUELLES L

UTILISATEUR DEVRAIT CONSULTER UN PROFESSIONNEL DE SANTE 

 

Signaler au plus tôt à votre médecin ou à votre infirmière tout événement anormal comme par exemple de la fièvre, des douleurs ou encore des rougeurs ou le 

blanchiment des points d’appui (tête, épaule, dos, hanche, omoplate, bassin, talon, etc.).

 

 
INFORMATIONS SURTOUTE RESTRICTION CONNUE A LA COMBINAISON AVEC DES DISPOSITIFS ET DES EQUIPEMENTS 

L’utilisation d’accessoires autres que ceux fournis et spécifiés par WINNCARE peut avoir comme conséquences un dysfonctionnem

ent du dispositif et/ou le rendre 

non conforme à un usage sûr et au maintien de sa performance.  

 

STOCKAGE, MANIPULATION, ELIMINATION 

C

ONDITIONS D

UTILISATION ET DE STOCKAGE

 

Les supports doivent être de préférence stockés à plat, à l'abri de toute lumière directe et humidité excessive. 

 

Utilisation 

Stockage 

Plage de température 

+15°C à + 45°C  /   +59°F à  +113°F 

-25°C à 70°C /  +13°F à +158°F 

Plage d’humidité

 

30% - 70% 

30% - 95% 

Pression Atmosphérique 

50kPa - 106 kPa // 7.25 Psi / 15.37 Psi 

M

ATELAS 

R

OULES 

 

C

OMPRIMES 

 

ALOVA : 2 mn 

 10 mn : Ce temps peut être augpenté si la température de stockage est inférieure à 15°C et/ou suivant le temps de stockage ( 0 à 6 mois). 

Le retour à l’aspect visuel définitif du matelas dans les conditions de température d’utilisation peut prendre jusqu’à 24 heu

res pour les matelas ALOVA, APLOT et 

MORFÉA, mais ne présente aucun risqueà leurs utilisations. La face inférieure de la protection CIC peut présenter un effet froissé après décompression sans aucun 
risque pour la personne et le produit. 

 

D

UREE DE VIE 

 

La durée de vie estimée des (sur)matelas en mousse viscoélastique est de 6 ans. 

La durée de conservation des matelas roulé-

comprimé est de 6 mois (voir la date sur l’étiquette du conditionnement

).  

 

E

LIMINATION DU PRODUIT

 

Ne pas jeter le produit dans la nature en dehors des lieux dédiés. Respecter les filières de recyclage en place dans votre pays. 

 

GARANTIE 

La durée de garantie des (sur)matelas ALOVA est de 3 ans. Cette garantie démarre à la date d'achat du produit chez votre distributeur. Dans le cas d'un usage à 
patient unique, la garantie concerne le support et sa protection. Dans le cas d'un usage multi patient, la durée de garantie pour la protection est de 2 ans. Cette 

garantie ne couvre pas l'usure normale du produit et de sa protection et ne se substitue pas aux garanties légales. Veuillez contacter votre distributeur en lui 

présentant le produit incriminé. Celui-ci effectuera les démarches nécessaires auprès de notre société afin de procéder soit à une réparation soit à un échange 

standard. 

 

Dispositif médical de Classe 1 selon le Règlement (UE) 2017/745.  

Systèmes de management : Qualité : ISO 13485 :2016 

 Environnemental : ISO 14001 :2015

 

Attestations de conformité technique (FCBA) : sur demande ou téléchargeables sur notre site web 

 

Composition du colis 

1 matelas  
1 housse 
1 manuel utilisateur 

 

Содержание VMA/PEDIA/M

Страница 1: ...ns profonde de la peau li e une compression excessive et prolong e des tissus entre le corps et un plan d appui Cette pression excessive peut supprimer la circulation sanguine et entra ner l escarre l...

Страница 2: ...ght source no holes and or tears Replace the cover if its surface appearance changes CLEANING AND DISINFECTION Cover Moderate washing up to 90 C Maximum chlorine concentration of 5000ppm Do not iron D...

Страница 3: ...eine Oberfl chenbeschaffenheit ndert REINIGUNG UND DESINFEKTION Bezug Vorsichtiges Waschen bis 90 C Zul ssige maximale Chlorkonzentration 5000 ppm Nicht b geln Nicht trocken reinigen Trocknen mit redu...

Страница 4: ...allera exponiendo la superficie interior a una fuente de luz ausencia de orificios y o desgarros Reemplazar la funda en caso en que se modifique el aspecto de su superficie LIMPIEZA Y DESINFECCION Fun...

Страница 5: ...ollare annualmente lo stato della fodera aspetto superficiale e cerniere esponendo la faccia interna ad una fonte di luce assenza di fori e o strappi Sostituire la fodera se l aspetto della superficie...

Страница 6: ...htbron de binnenzijde te bekijken zoeken naar gaten en of scheuren Vervang de hoes als er zichtbare non conformiteiten zijn REINIGING EN ONTSMETTING Hoes Gematigd wassen tot 90 C Maximale chloorconcen...

Страница 7: ...a a uma fonte de luz aus ncia de furos e ou rasgos Substituir a capa em caso de altera o da sua apar ncia superficial LIMPEZA E DESINFE O Capa Lavagem moderada at 90 C Concentra o m xima permitida de...

Страница 8: ...viskoelastick p ny mus b t v kontaktu s t lem pacienta Potah mus b t such PREVENTIVNI UDRZBA Pravideln prov d jte vizu ln kontrolu stavu p ny viditeln prov en materi lu a nehomogenn a velmi pomal n vr...

Страница 9: ...that an meggyeng lt s a hab nem egyenletesen s nagyon lassan nyeri vissza az alakj t A bels oldal t egy f nyforr s fel tartva ellen rizze vente a huzat llapot t fel let nek k llem t s a cipz rakat lyu...

Страница 10: ...nale y sprawdzi stan ok adki wygl d powierzchni i zamk w b yskawicznych wystawiaj c jej wewn trzn stron na dzia anie wiat a brak dziur i lub rozdar Wymie pokryw je li zmieni si wygl d jej powierzchni...

Страница 11: ...DEZINFEKCIA Po ah etrn pranie do 90 C Maxim lna povolen koncentr cia chl ru 5000 ppm Ne ehlite Ne istite chemicky Su enie pri n zkych teplot ch Je mo n pou i istiaci dezinfek n prostriedok INFORM CIE...

Отзывы: