CH:
WindowMaster
AG
062/289 22 22
D:
WindowMaster
GmbH
(049) 57 31 75-83
DK:
WindowMaster
A/S
45 67 03 00
GB:
WindowMaster
Control Systems Limited
01 536 510 990
www.WindowMaster.com
WMa 942427-0908
© 1993, 2008 WindowMaster A/S
®WindowMaster is a registered trademark used under licence by WindowMaster Group
7
English: Setting of operation mode
Deutsch: Einstellung der Bedienungsart
Français : Réglage de mode opératoire
Dansk: Indstilling af betjeningsmåde
ON
ON
ON
ON
ON
M
1 2 3
ON
ON
ON
ON
ON
ON
AUTO
M
ON
1 2 3
ON
ON
ON
ON
ON
MAN
M2
M1
M3
M2
M1
M3
M2
M1
M3
ON
ON
1
2 3
ON
ON
1
2
3
ON
ON
1 2
3
ON
ON
= MAN
= AUTO
= AUTO
= AUTO
= MAN
= AUTO
= AUTO
= AUTO
= MAN
7
English:
If a switch (
1
,
2
or
3
) is set in position "
AUTO
" (automatic), the cor-
responding motor will travel to the end-stop after one press of the button. If
a switch is set in position "
MAN
" (manual), the motor will run only as long as
the button is pressed (recommended for electrical Venetian blind). "
AUTO
/
MAN
" can be set individually for each motor. The examples at the bottom of
page 7 show which switch belongs to which motor.
Where there is a risk of personal injury, eg in children's rooms, the
switch should be set in position "
MAN
".
Deutsch:
Wenn ein Umschalter (
1
,
2
oder
3
) auf "
AUTO
" (automatisch)
gesetzt ist, läuft der entsprechende Motor bei einmaliger Betätigung der Taste
bis in die Endstellung. Wenn ein Umschalter auf "
MAN
" (manuell) gesetzt ist,
läuft der entsprechende Motor nur solange die Taste gedrückt wird (empfiehlt
sich für elektrisch bediente Jalousette). "
AUTO
/
MAN
" kann individuell für jeden
Motor eingestellt werden. Die Beispiele unten auf Seite 7 zeigen, welcher
Umschalter zu welchem Motor gehört.
Bei Verletzungsgefahr, zum Beispiel bei Fenstern in Kinderzimmern,
sollte der Umschalter auf "
MAN
" gesetzt werden.
Français :
Si un commutateur (
1
,
2
ou
3
) est en position "
AUTO
" (automa-
tique) après une simple pression sur la touche, le moteur correspondant
fonctionnera jusqu'à sa fin de course. Si un commutateur est en position
"
MAN
" (manuelle), le moteur correspondant ne fonctionnera que tant que
la touche sera pressée (recommandé pour les stores vénitiens électriques).
"
AUTO
/
MAN
" peut être sélectionné individuellement pour chaque moteur.
Les exemples en bas de la page 7 montrent quel commutateur correspond
à quel moteur.
Là où il peut y avoir un risque d'accident (dans une chambre d'enfant
par exemple), le commutateur doit être réglé sur la position "
MAN
".
Dansk:
Hvis en omskifter (
1
,
2
eller
3
) står på "
AUTO
" (automatisk), kører
den tilhørende motor til endestop ved ét tryk på tasten. Hvis en omskifter
står på "
MAN
" (manuel), kører motoren kun, så længe tasten trykkes
ned (hvilket kan være at foretrække ved elektrisk betjening af persienne).
"
AUTO
/
MAN
" kan indstilles individuelt for hver motor. Eksemplerne nederst
side 7 viser, hvilken omskifter der hører til hvilken motor.
Ved vinduer i f.eks. børneværelser bør omskifteren af sikkerhedsmæs-
sige grunde sættes på "
MAN
".
7
8