Wilo Wilo-MultiVert-MVI 1 Скачать руководство пользователя страница 26

22

NEDERLANDS

5. Opstelling/Montage

– Raadpleeg de gegevens vermeld op de typeplaatjes van de pomp

en de motor.

5.1. Montage

Monteer de pomp pas nadat alle soldeer- en las-
werkzaamheden zijn uitgevoerd en nadat het lei-
dingsysteem, indien noodzakelijk, is gespoeld. Ver-
ontreinigingen kunnen leiden tot het uitvallen van de
pomp. 

– Stel de pomp op een droge, vorstvrije plaats op.
– Het montagevlak moet horizontaal en egaal zijn. Door een schuine

opstelling van de pomp treedt een versnelde slijtage van de lagers
op. De pomp dient voor een juiste werking verticaal te worden opge-
steld.

– Stel de pomp op een goed toegankelijke plaats op, teneinde de

controle en demontage van de installatie te vereenvoudigen. De
pomp moet loodrecht op een voldoende zware betonsokkel worden
gemonteerd (figuur 2, nr. 13). Breng tussen de sokkel en de onder-
grond trillingsdempers aan.

– Raadpleeg tabel 2 onder paragraaf 1.2.1. en figuur 3 voor de mon-

tageafmetingen en de aansluitwaarden.

– Bij zware pompuitvoeringen dient boven de pomp een haak (figuur

2, nr. 12) of een oog met voldoende draagvermogen (totaal gewicht
van de pomp: zie catalogus/specificaties) te worden aangebracht,
waaraan bij onderhoud of herstel van de pomp, heftuigen of derge-
lijke hulpmiddelen kunnen worden bevestigd. 

– Bij het monteren van de ovale flens voor de uitvoering PN 16 

mag uitsluitend gebruik worden gemaakt van de bijgeleverde
schroeven. Bij gebruik van langere schroeven kan de pompvoet
beschadigd worden.

– De pijl op het pomphuis duidt de doorstromingsrichting aan.
– Toevoer- en drukleidingen dienen spanningsvrij te worden gemon-

teerd. Monteer compensatoren met afstandsbegrenzing die de trillin-
gen kunnen opvangen. De buizen moeten zodanig worden beve-
stigd (figuur 2, nr. 7) dat het gewicht van de buizen niet volledig door
de pomp wordt gedragen.

– De afsluiters (figuur 2, nr. 2 en 3) moeten in principe aan de voor- en

achterzijde van de pomp worden gemonteerd. Hierdoor vermijdt 
u dat de installatie bij controle of bij het vervangen van de pomp 
volledig moet worden geledigd en opnieuw moet vullen.

– Het is raadzaam voor de toevoerleiding een nominale breedte te 

kiezen die één nominale maat groter is dan de breedte van de
pompaansluiting.

– Om drukverlies te voorkomen, dient de toevoerleiding zo kort moge-

lijk te worden gehouden. Vermijd vernauwingen veroorzaakt door
bochten en ventielen.

– De drukleiding moet worden uitgerust met een terugslagventiel 

(figuur 2, nr. 4).

– Beveilig de glijringdichting tegen droogloop. De gebruiker dient een

voordrukregelaar resp. een niveauregelaar te monteren.

– Bij rechtstreekse aansluiting op het openbare drinkwaternet moet

ook de toevoerleiding voorzien worden van een terugslagklep (figuur
2, nr. 4) en een afsluitventiel (figuur 2, nr. 2).

– Bij nietrechtstreekse aansluiting via een voorgeschakelde recipiënt

dient de toevoerleiding door de gebruiker te worden voorzien van
een zuigkorf (figuur 2, nr. 8), die moet verhinderen dat grote onzui-
verheden in de pomp terechtkomen. 

– Bij de begrenzing van de nominale druk PN moet erop gelet worden

dat de nominale druk gelijk is aan de som van de toevoerdruk en de
nul-pershoogte:
PN 

TOEVOER

+ P

Q = 0

– Om te voorkomen dat er bij een geringe capaciteit luchtbellen en

temperatuurpieken in het bovenste gedeelte van de pomp ontstaan
(beschadiging van de glijringdichting), kan er een bypass-leiding op
de pomp worden geïnstalleerd (figuur 2, BP, Toebehoren).

5.2 Elektrische aansluiting

De elektrische aansluiting dient, overeenkomstig de gel-
dende voorschriften, door een plaatselijk erkend elektro-
technisch bedrijf te worden uitgevoerd.

OPGELET!

– Het stroomtype en de spanning van de netaansluiting moeten overe-

enstemmen met de gegevens op het typeplaatje.

– Pomp/installatie reglementair aarden,
– Om overbelasting van de motoren te voorkomen, moeten ze door

de exploitant worden voorzien van een motorbeveiligingsschakelaar.

Afstelling van de motorbeveiligingsschakelaar:
Rechtstreekse activering:

afstellen op de nominale stroom van de

motor, overeenkomstig de specificaties op de typeplaat van de motor.

Y-

Δ

-activering:

Wanneer de motorbeveiligingsschakelaar in de toevoer

naar de Y-

Δ

-beveiligingscombinatie is geschakeld, wordt de schake-

laar afgesteld zoals bij de rechtstreekse activering. Is de motorbeveili-
gingsschakelaar evenwel in een spoor van de motortoevoer
(U1/V1/W1 of U2/V2/W2) ondergebracht, dan dient deze te worden
afgesteld op de waarde 0,58 x nominale stroom motor.
– De stroomtoevoerkabel kan naar keuze langs de linker- of rechter-

zijde in de klemmenkast worden geleid. Maak de overeenstemmen-
de opening vrij door het voorgestanste deksel te verwijderen, breng
de PG-schroefverbinding tot stand en trek de aansluitkabel door de
PG-schroefverbinding.

– De aansluitleiding moet beschermd worden tegen de temperatuurin-

vloeden en trillingen die door de motor of de pomp kunnen worden
veroorzaakt.

– Bij toepassing van de pomp in installaties waarbij de temperatuur

van het te verpompen medium hoger ligt dan 90 °C, dient een hitte-
bestendige aansluitkabel te worden gebruikt.

– De aansluiting op het net dient conform de klemmenaansluitsche-

ma’s voor draai- of wisselstroom in de klemmenkast van de pomp te
geschieden (figuur 4).

– Door de motor telkens over een hoek van 90° te draaien, kan de

klemmenkast in een eventueel gunstigere stand worden gebracht.
Verwijder hiertoe de koppelingsbeveiliging (figuur 1, nr. 2) en draai de
verbindingsschroeven (figuur 1, nr. 1) van de kap en de motorflens
los. Vergeet bij het monteren van de koppelingsbeveiliging de veilig-
heidsschroef niet opnieuw vast te draaien.

5.3 Werking met een frequentieomvormer

Het toerental van de pomp kan worden geregeld door deze uit te
rusten met een frequentieomvormer. Grenswaarden voor de toerental-
regeling: 40%n 

nom

100%n 

nom

.

Raadpleeg de montage- en bedieningsvoorschriften voor de aanslui-
ting en de werking van de frequentieomvormer.
Om te voorkomen dat de motorwikkeling overbelast of beschadigd
wordt en er gehuidshinder zou ontstaan, mogen er zich ter hoogte van
de frequentieomvormer geen spanningstoenamesnelheden van meer
dan 2500 V/μs en spanningspieken û > 850 V voordoen. Wanneer een
dergelijke toenamesnelheid van de spanning niet kan worden uitgeslo-
ten, moet  tussen de frequentieomvormer en de motor een LC-filter
(motorfilter) worden ingebouwd. De filter dient door de fabrikant van de
frequentieomvormer/filter te worden gemonteerd.
De regeltoestellen met frequentieomvormer die door WILO worden
geleverd, zijn reeds voorzien van een filter.

6. Inbedrijfname

Ter bescherming van de glijdichtring mag de pomp
niet drooglopen.

– Sluit beide afsluitkleppen en draai de ontluchtingsschroef (figuur 2,

nr. 5) 1,5 tot 2 slagen open.

– Draai het afsluitventiel (figuur 2, nr. 2) aan de toevoerzijde langzaam

open tot de lucht uit de ontluchtingsschroef is verwijderd en er te
verpompen medium naar buiten stroomt. Het ontsnappen van de
lucht is duidelijk merkbaar aan het sissende geluid. Sluit de ont-
luchtingsschroef.

– Draai het afsluitventiel aan de drukzijde (figuur 2, nr. 3) langzaam

open. Ga na of de manometer aan de drukzijde eventueel een onge-
lijkmatige druk aanwijst. Dit kunt u afleiden uit het op en neer bewe-
gen van de manometerwijzer. Bij ongelijkmatige druk moet de instal-
latie opnieuw worden ontlucht.

OPGELET!

Содержание Wilo-MultiVert-MVI 1

Страница 1: ... I Istruzioni di montaggio uso e manutenzione FIN Moniportainen vaaka mallinen keskipakopumppu S Installations och skötselanvisning H Beépítési és üzemeltetési utasítás GR Οδηγίες εγκατάσταασης και λειτουργίας CZ Návod k montáÏi a obsluze PL Instrukcja montazu i obslugi RUS I In ns st tr ru uk kc ci ii i p po o v vv vo od du u v v q qk ks sp pl lu ua at ta ac ci iœ œ i i m mo on nt ta aΩ Ωu u DK I...

Страница 2: ...Fig 1 ...

Страница 3: ...Fig 2 Fig 3 ...

Страница 4: ...Fig 4 Fig 5 ...

Страница 5: ...os accesorios 26 5 Colocación Instalación 27 6 Puesta en funcionamiento 27 7 Mantenimiento 28 8 Fallos causas y eliminación 29 I Dichiarazione di conformità CE 3 1 Generalità 30 2 Sicurezza 31 3 Trasporto e magazzinaggio 31 4 Descrizione del prodotto e accessori 31 5 Montaggio Installazione 32 6 Messa in esercizio 32 7 Manutenzione 33 8 Blocchi cause e rimedi 34 FIN CE standardinmukaisuusseloste 3...

Страница 6: ...2 3 Transport og opbevaring 72 4 Beskrivelse af produkt og tilbehør 72 5 Samling og installation 73 6 Start 73 7 Vedligeholdelse 74 8 Fejlfinding årsager og løsninger 75 N EU overensstemmelseserklæring 3 1 Generell presentasjon 76 2 Sikkerhet 77 3 Transport og midlertidig lagring 77 4 Beskrivelse av drift og tilbehør 77 5 Plassering montasje 78 6 Oppstart 78 7 Vedlikehold 79 8 Feil årsaker og løsn...

Страница 7: ......

Страница 8: ......

Страница 9: ... C ohne KTW WRAS Wasser 15 C bis 90 C Maximale Umgebungstemperatur 40 C Max zul Betriebsdruck saugseitig Zulaufdruck s Abs 5 1 10 bar druckseitig 2 poliger Motor 16 25 bar druckseitig 4 poliger Motor 16 bar Anschlußspannungen 50 Hz 10 60 Hz 6 EM für P2 1 5 kW 1 230 V 1 230 V DM für P2 4 kW 3 230 400 V 3 230 400 V für P2 5 5 kW 3 400 V 3 400 V Normmotor für P2 5 5 kW Normmotor V18 für P2 7 5 kW Nor...

Страница 10: ...cherheit Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufheben 2 7 Unzulässige Betriebsweisen Die Betriebssicherheit der gelieferten Pumpe Anlage ist nur bei bestim mungsmäßiger Verwendung entsprechend Abschnitt 1 der Betriebs anleitung gewährleistet Die im Katalog Datenblatt angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall unter bzw überschritten werden 3 Transpor...

Страница 11: ... des Motortypenschildes Y Δ Anlauf Ist der Motorschutzschalter in die Zuleitung zur Y Δ Schützkombination geschaltet so erfolgt die Einstellung wie bei ACHTUNG Direktanlauf Ist der Motorschutzschalter in einen Strang der Motorzuleitung U1 V1 W1 oder U2 V2 W2 geschaltet so ist der Motorschutzschalter auf den Wert 0 58 x Motornennstrom einzu stellen Das Netzkabel kann wahlweise links oder rechts am ...

Страница 12: ...ugtes Wiedereinschalten sichern Keine Arbeiten an laufender Pumpe vornehmen Während der Einlaufzeit ist mit leichtem Tropfen der Gleitringdich tung zu rechnen Bei starker Leckage infolge hohen Verschleißes Gleitringdichtung von einem Fachbetrieb auswechseln lassen Erhöhte Lagergeräusche und ungewöhnliche Vibrationen zeigen Ver schleiß der Lager an Lager von einem Fachbetrieb wechseln lassen Bei ni...

Страница 13: ...umpe fördert nicht gleichmäßig Luft in der Pumpe Pumpe entlüften Pumpe vibriert bzw Fremdkörper in der Pumpe Fremdkörper beseitigen verursacht Geräusche Pumpe nicht genügend auf dem Ankerschrauben anziehen Sockel fixiert Lagerschaden Kundendienst hinzuziehen Motor überhitzt eine Phase unterbrochen Sicherungen Kabel und Anschlüsse Motorschutz löst aus überprüfen Pumpe schwergängig Fremdkörper Pumpe...

Страница 14: ...o 120 C sans KTW WRAS eau 15 C to 90 C Maximum ambient temperature 40 C Maximum permissible working pressure at the inlet inlet pressure see paragraph 5 1 10 bar at the outlet for a 2 pole motor 16 25 bar at the outlet for a 4 pole motor 16 bar Mains voltages 50 Hz 10 60 Hz 6 EM for P2 1 5 kW 1 230 V 1 230 V DM for P2 4 kW 3 230 400 V 3 230 400 V for P2 5 5 kW 3 400 V 3 400 V Standard motor for P2...

Страница 15: ... safety The use of any other parts may invalidate claims invoking the liability of the manufac turer for any consequences 2 7 Improper use The operational safety of the pump or installation supplied can only be guaranteed if it is used in accordance with paragraph 1 of the opera ting instructions The limits given in the catalogue or data sheet must under no circumstances be exceeded 3 Transport an...

Страница 16: ...ect starting current If the motor safety switch is connected to the motor supply line in phase U1 V1 W1 or U2 V2 W2 then the motor safety WARNING switch should be adjusted to the value of 0 58 of the nominal motor current The mains cable can be inserted to the left or the right of the termi nal box Open the appropriate hole by removing the moulded cover unscrew the PG connector and push the cable ...

Страница 17: ... a result of substantial wear have the axial face seal replaced by a specialist Increased bearing noise and unusual vibrations indicate a worn bearing In this case have the bearing replaced by a specialist If the pump is exposed to frost the pump and pipework must be emptied in the cold season Close the isolating valve and open the drain valve Fig 2 6 and the vent screw Fig 2 5 of the pump The iso...

Страница 18: ...ign body air in inlet pipe inlet pipe too narrow valve not sufficiently open air in the pump foreign body in the pump pump not properly fixed to the base bearing damaged one phase interrupted pump sluggish foreign body bearing damaged ambient temperature too high Remedy check fuses cables and connections eliminate motor overload check direction of rotation and correct if necessary check and clean ...

Страница 19: ...oteur 2 pôles 16 25 bars côté refoulement moteur 4 pôles 16 bars Tensions de réseau 50 Hz 10 60 Hz 6 pour P2 1 5 kW 1 230 V 1 230 V TRI pour P2 4 kW 3 230 400 V 3 230 400 V pour P2 5 5 kW 3 400 V 3 400 V Moteur standard pour P2 5 5 kW Moteur standard V18 pour P2 7 5 kW Moteur standard V1 Vitesse 50 Hz 60 Hz Exécution 2 pôles 2900 t min 3500 t min Exécution 4 pôles 1450 t min 1750 t min Protection ...

Страница 20: ...ontale Lors du stockage avant utilisation il faut veiller à exclure tout risque de chute de la pompe dû par exemple à une tendance à basculer 4 Description du produit et de ses accessoires 4 1 Description de la pompe La pompe est une pompe centrifuge haute pression multicellulaire 2 24 cellules à aspiration normale et axe vertical installée en ligne c est à dire que les tubulures d aspiration et d...

Страница 21: ...marrage direct réglez le courant nominal du moteur en fonction des indications de la plaque signalétique Courant de circuit de démarrage étoile triangle si le discontacteur de protection moteur est connecté à l alimentation comme une combi naison de circuit étoile triangle le réglage s effectue exactement de la même façon que dans le cas d un courant de démarrage direct Si le discontacteur de prot...

Страница 22: ...rmation de vapeur il convient d évacuer l air de la pompe en ouvrant prudemment la vis du pur geur d air Le moteur de la pompe peut atteindre une température de fonctionnement égale à ϑ 100 C Prenez donc les précautions nécessaires si vous devez toucher la pompe 7 Entretien Avant d entamer des travaux d entretien veillez à mettre l installation hors tension et assurez vous qu aucune remise en fonc...

Страница 23: ...e La pompe est difficile à manier corps étrangers palier endommagé Température ambiante trop élevée Remèdes Vérifier les fusibles le câblage et les connexions Eliminer toute surcharge du moteur Vérifier le sens de rotation et le rectifier au besoin Contrôler et nettoyer la conduite et la pompe Rendre étanche la tubulure d aspiration Installer une plus grande tubulure d aspiration Ouvrir la vanne E...

Страница 24: ...KTW WRAS 15 C tot 120 C zonder KTW WRAS water 15 C tot 90 C Maximale omgevingstemperatuur 40 C Max toegelaten bedrijfsdruk Aan de aanzuigzijde toevoerdruk zie par 5 1 10 bar Aan de drukzijde 2 polige motor 16 25 bar Aan de drukzijde 4 polige motor 16 bar Netspanning 50 Hz 10 60 Hz 6 EM voor P2 1 5 kW 1 230 V 1 230 V DM voor P2 4 kW 3 230 400 V 3 230 400 V voor P2 5 5 kW 3 400 V 3 400 V Standaardmo...

Страница 25: ...t het gebruik van andere onderdelen 2 7 Ontoelaatbare bedrijfsomstandigheden De bedrijfszekerheid van de geleverde pomp installatie is alleen gewaarborgd bij een reglementair gebruik zoals beschreven onder paragraaf 1 van de handleiding Er mag in geen geval worden afgewe ken van de in de catalogus of in de specificatie opgegeven grenswaar den 3 Transport en tussenopslag De pomp dient bij transport...

Страница 26: ...ektro technisch bedrijf te worden uitgevoerd OPGELET Het stroomtype en de spanning van de netaansluiting moeten overe enstemmen met de gegevens op het typeplaatje Pomp installatie reglementair aarden Om overbelasting van de motoren te voorkomen moeten ze door de exploitant worden voorzien van een motorbeveiligingsschakelaar Afstelling van de motorbeveiligingsschakelaar Rechtstreekse activering afs...

Страница 27: ...len is het raadzaam dat het debiet niet onder 10 van de nominale debietwaarde daalt Wanneer er zich in de pomp stoom heeft opgestapeld moet de pomp worden ontlucht Draai hiertoe heel behoedzaam de ont luchtingsschroef open De pomp en de motor kunnen bedrijfstemperaturen van ϑ 100 C bereiken Wees daarom heel voorzichtig bij het aanraken van de pomp 7 Onderhoud Voor het uitvoeren van onderhoudswerkz...

Страница 28: ...lager beschadigd Omgevingstemperatuur te hoog Oplossing Controleer de zekeringen de kabels en de aansluitingen Maak de overbelasting van de motor ongedaan Controleer en corrigeer eventueel de draairichting Controleer en reinig de leiding en de pomp Dicht de aanzuigleiding af Breng een grotere aanzuigleiding aan Open de schuifafsluiter Ontlucht de pomp Verwijder de vreemde stoffen Draai de ankersch...

Страница 29: ...able KTW WRAS 15 C hasta 120 C sin KTW WRAS agua 15 C hasta 90 C Temperatura ambiente máx 40 C Presión máx de trabajo permitida en la aspiración presión de entrada véase 5 1 10 bar en la salida para un motor de 2 polos 16 25 bar en la salida para un motor de 2 polos 16 bar Voltajes de la red 50 Hz 10 60 Hz 6 EM monofásico para P2 1 5 kW 1 230 V 1 230 V DM trifásico para P2 4 kW 3 230 400 V 3 230 4...

Страница 30: ...nte La utilización de repuestos y accesorios genuinos autorizados por el fabricante contribuirá a garantizar el funcionamiento seguro Las consecuencias de la utilización de otros repuestos serán su propia responsabilidad 2 7 Utilización inadecuada El funcionamiento seguro de la bomba o la instalación suministradas sólo puede garantizarse si se utilizan conforme a lo indicado en el párrafo 1 de las...

Страница 31: ...CUIDADO cuando el caudal es muy bajo lo que causaría daños en el cierre mecánico puede instalarse un tubo de bypass en la bomba Fig 2 BP accesorios 5 2 Conexión eléctrica La conexión eléctrica ha de realizarla un electricista cualificado y autorizado en conformidad absoluta con la reglamentación local Compruebe que la alimentación eléctrica y el voltaje de la red cumplan con los datos que figuran ...

Страница 32: ...utos con medios de impulsión con ϑ 60 C con la impulsión cerrada Con objeto de evitar la acumulación de vapor en la bomba reco mendamos que el caudal no sea nunca inferior al 10 del caudal nominal En caso de acumularse dicho vapor la bomba deberá purgarse abriendo cuidadosamente el tornillo de purga Es posible que el motor de la bomba alcance tempera turas de funcionamiento de ϑ 100 C Por lo tanto...

Страница 33: ...uficientemente abierta Aire en la bomba Cuerpos extraños en la bomba La bomba no está debidamente fijada a la base Daños en el rodamiento Se ha interrumpido una fase La bomba no gira libremente Cuerpo extraño Rodamiento dañado Temperatura ambiente demasiado alta Eliminación Comprobar los disyuntores los cables y las conexiones Eliminar la sobrecarga del motor Comprobar el sentido de rotación de la...

Страница 34: ... C a 120 C senza KTW WRAS acqua 15 C a 90 C Temperatura ambiente max 40 C Pressione d esercizio max lato aspirante pressione all entrata v punto 5 1 10 bar lato premente motore bipolare 16 25 bar lato premente motore quadripolare 16 bar Tensioni di rete 50 Hz 10 60 Hz 6 EM per P2 1 5 kW 1 230 V 1 230 V DM per P2 4 kW 3 230 400 V 3 230 400 V per P2 5 5 kW 3 400 V 3 400 V Motore standard per P2 5 5 ...

Страница 35: ...utorizzati dal costruttore sono parte integrante della sicurezza delle apparecchiature e delle macchine l impiego di componenti o accessori non originali possono pregiudicare la sicurezza e farà decadere la garanzia 2 7 Condizioni d esercizio non consentite La sicurezza di funzionamento è assicurata solo per le applicazioni e condizioni descritte nel capitolo 1 del presente manuale I valori limite...

Страница 36: ...di salvamotore per la protezione con tro il sovraccarico ATTENZIONE Taratura del salvamotore di protezione avviamento diretto tarare la valore nominale di corrente indicato riportate sulla targhetta d identificazione Avviamento Y Δ quando il salvamotore è inserito nella linea d alimentazione dei contattori Y Δ compiere le tarature come per i diretto Quando è inserito su un lato del collegamento mo...

Страница 37: ...onante All avviamento e nei primi giorni d esercizio è da considerare norma le un modesto gocciolamento dalla tenuta meccanica Alla presenza di rilevanti perdite fare sostituire la tenuta meccanica Rumori e vibrazioni persistenti indicano l usura dei cuscinetti di sup porto Fare sostituire i cuscinetti Quando il locale non è protetto dal gelo vuotare la pompa e le con dutture durante il periodo in...

Страница 38: ...racinesca Aprire la saracinesca Portata della instabile Aria nella pompa Scaricare l aria dalla pompa La pompa vibra o fa rumore Corpi estranei nella pompa Asportare i corpi estranei La pompa non è fissata correttamente Serrare le viti di ancoraggio al basamento Cuscinetti danneggiati Rivolgersi al servizio assistenza Il motore surriscalda Una fase interrotta Verificare i fusibili il galleggiante ...

Страница 39: ...allittu käyttöpaine imupuolella syöttöpaine ks 5 1 10 bar painepuolella 2 napainen moottori 16 25 bar painepuolella 4 napainen moottori 16 bar Liitäntäjännitteet 50 Hz 10 60 Hz 6 1 vaiheinen P2 1 5 kW 1 230 V 1 230 V 3 vaiheinen P2 4 kW 3 230 400 V 3 230 400 V P2 5 5 kW 3 400 V 3 400 V Standardimitoitettu P2 5 5 kW Standardimitoitettu V18 P2 7 5 kW Standardimitoitettu V1 Kierrosluku 50 Hz 60 Hz 2 ...

Страница 40: ...yttötavat Toimitetun pumpun järjestelmän käyttöturvallisuus on taattu ainoa staan kun pumppua käytetään käyttöohjeen ensimmäisessä luvussa määrätyllä tavalla Luettelossa erittelylehdellä annetuista raja arvoista ei saa missään tapauksessa poiketa 3 Kuljetus ja varastointi Pumppu on suojattava kosteudelta jäätymiseltä ja mekaanisilta vaurioilta kuljetuksen ja varastoinnin aikana Pumppulaitetta kulj...

Страница 41: ...isvirta Verkkojohto voidaan johtaa kytkentäkoteloon joko vasemmalta tai oikealta Reikä avataan nostamalla valmiiksi stanssattu kansi irti ruu vaamalla PG ruuvirengas reikään ja vetämällä johto sen läpi HUOM Liitäntäjohto on suojattava moottorin tai pumpun mahdollisesti aiheuttamalta lämpenemiseltä ja heilahtelulta Käytettäessä pumppua järjestelmissä joissa pumpattavan aineen lämpötila ylittää 90 º...

Страница 42: ...epätavallinen tärinä osoittavat laakerei den kuluneen Laakerit vaihdatetaan ammattilaisilla Jäätymiseltä suojaamattomassa paikassa pumppu ja putkiletkut on kylmänä vuodenaikana tyhjennettävä Sulkuventtiilit suljetaan ja poistoruuvi kuva 2 nro 6 ja pumpun ilmausruuvi kuva 2 nro 5 avataan Sulkuventtiilit on ehdottomasti suljettava ennen poistoruu vin avaamista Jäätymättömällä paikalla pumppua ei pit...

Страница 43: ... imuletku Venttiilit eivät tarpeeksi auki Ilmaa pumpussa Roskia pumpussa Pumppu ei tarpeeksi hyvin kiinnitetty alu staan Laakerit vioittuneet Jokin vaihe keskeytynyt Pumppu käy huonosti roskia laakerit vioittuneet Liian korkea ympäristön lämpötila Korjaus Sulakkeiden johdon ja kytkentöjen tarkastaminen Moottorin ylikuormituksen poistaminen Pyörimissuunnan tarkastaminen ja korjaaminen Putken ja pum...

Страница 44: ... tillåtet arbetstryck på insugningssidan inloppstryck se avsnitt 5 1 10 bar på trycksidan 2 polig motor 16 25 bar på trycksidan 4 polig motor 16 bar Anslutningsspänning 50 Hz 10 60 Hz 6 EM för P2 1 5 kW 1 230 V 1 230 V DM för P2 4 kW 3 230 400 V 3 230 400 V för P2 5 5 kW 3 400 V 3 400 V Standardmotor för P2 5 5 kW Standardmotor V18 för P2 7 5 kW Standardmotor V1 Varvtal 50 Hz 60 Hz 2 poligt utföra...

Страница 45: ...ts av tillverkaren främjar säkerheten Användning av andra reservdelar kan upphäva tillverkarens ansvar för härav resulterande följder 2 7 Felaktig användning Pumpens anläggningens driftsäkerhet kan endast garanteras om den används för det ändamål som anges i bruksanvisningens sektion 1 De gränsvärden som anges i katalogen databladet får under inga omständigheter under eller överskridas 3 Transport...

Страница 46: ...A Y delta start Om motorskyddsbrytaren är kopplad för en Y delta skyddskombination ställer du in den på samma sätt som för direkt start Om brytaren är ansluten till en fas av motorns matarledning U1 V1 W1 eller U2 V2 W2 skall den ställas in för värdet 0 58 av motorns märkspänning Nätkabeln kan införas på vänster eller höger sida av kopplings boxen Öppna motsvarande borrhål genom att avlägsna det g...

Страница 47: ...n bytas ut av en fackman Ökat buller från axeln och onormal vibration tyder på att lagret är slitet I detta fall måste lagret bytas ut av en fackman Under den kalla årstiden om anläggningen riskerar att utsättas för frost eller inte används under en längre tid måste man tömma pumpen och rörledningarna Stäng avstängningskranen och öppna pumpens avlastningsskruv Fig 2 Pos 6 samt avluftningsskruv Fig...

Страница 48: ...anen är inte tillräckligt öppen Luft i pumpen Främmande föremål i pumpen Pumpen är inte korrekt avvibrerat monterad Lagerskada En fas är borta Pumpen går tungt Främmande föremål i pumpen Lagret är skadat För hög omgivningstemperatur Åtgärd Kontrollera säkringar kabel och anslutningar Eliminera överbelastningen på motorn Kontrollera rotationsriktningen och korrigera vid behov Kontrollera och rengör...

Страница 49: ...yezethŒmérséklet 40 C Maximálisan engedélyezett üzemi nyomás szívóoldalon lásd az 5 1 pontot 10 bár nyomóoldalon 2 pólusú motornál 16 25 bár nyomóoldalon 4 pólusú motornál 16 bár Csatlakozási feszültség 50 Hz 10 60 Hz 6 1 P2 1 5 kW re 1 230 V 1 230 V 3 P2 4 kW re 3 230 400 V 3 230 400 V P2 5 5 kW re 3 400 V 3 400 V Szabványos motor P2 5 5 kW Szabványos motor V18 P2 7 5 kW Szabványos motor V1 Fordu...

Страница 50: ...rtóval való elŒ zetes megbeszélést követŒen eszközölhetŒ Eredeti és a gyártó jóváhagyásával alkalmazott alkatrészek képezik a biztonság legjobb garanciáját Egyéb alkatrészek alkalmazása a szavatosság és a gyártó felelŒsségvállalásának megszınését vonhatja maga után 2 7 Megengedhetetlen üzemeltetés A leszállított szivattyú és berendezés biztonsága csak az üzemel tetési tájékoztatás 1 ábra szerint m...

Страница 51: ... a szivattyúba egy by pass vezetéket 2 ábra BP pozíció tartozék VIGYÁZAT 5 2 Elektromos csatlakozás Az elektromos csatlakozást egy helybeli Áramszolgál tató Vállalat által minŒsített villanyszerelŒ segítségével és az érvényben lévŒ VDE Német Elektrotechnikusok Szövetsége elŒírások alapján kell kivitelezni Fontos hogy az áramtipus és a hálózat feszültsége a tipustábla adatainak megfeleljen A szivat...

Страница 52: ... kicsavarásával A szivattyú a motorhŒmérsékletet beleszámítva ϑ 100 C hŒfokot érhet el Ezért a szivattyút mindíg csak megfelelŒ óvatossággal érintse meg 7 Karbantartás Karbantartási munkák alatt a berendezést kapcsolja ki és ügyeljen arra hogy illetéktelenek ne kapcsolhassák be ismét A szivattyú mıködése közben semmilyen javítási vagy karbantartási munkát ne eszközöljön A bejáratási idŒ folyamán a...

Страница 53: ...ony szívóvezeték A tolózár nincs eléggé kinyitva LevegŒ került a szivattyúba Idegen anyag a szivattyúban Szivattyú elégtelen rögzítése Megrongálódott csapágy Fázisszakadás A szivattyú járása nehéz Idegen anyag Megrongálódott csapágy Túl magas környezethŒmérséklet Elhárítás Biztosítékok kábelek és csatlakozások ellenŒrzése Motortúlterhelés kiküszöbölése Forgásirány ellenŒrzése és esetleges kijavítá...

Страница 54: ...C Μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος 40 C Μέγιστη επιτρεπ μενη πίεση λειτουργίας στην αναρρ φηση πίεση εισ δου βλέπε Λ 5 1 10 bars στην κατάθλιψη διπολικ ς κινητήρας 16 25 bars στην κατάθλιψη τετραπολικ ς κινητήρας 16 bars Τάση δικτύου 50 Hz 10 60 Hz 6 EM 1 για P2 1 5 kW 1 230 V 1 230 V DM 3 για P2 4 kW 3 230 400 V 3 230 400 V για P2 5 5 kW 3 400 V 3 400 V Τυποποιημένος κινητήρας για P2 5 5 kW Τυπο...

Страница 55: ... ανταλλακτικών Κάθε μετατροπή στην αντλία εγκατάσταση απαιτεί τη σύμφωνη γνώμη του κατασκευαστή Μ νο η χρήση ανταλλακτικών εγγυημένης προέλευσης και αναγνωρισμένων απ τον κατασκευαστή εξαρτημάτων εξασφαλίζει τη σίγουρη και αξι πιστη λειτουργία του συστήματος Η χρήση άλλων ανταλλακτικών καθιστά άκυρη κάθε απαίτηση αποζημίωσης για τις προκληθείσες ζημίες 2 7 Απαγορευμένες χρήσεις Η ασφαλής λειτουργί...

Страница 56: ...ς Το στεγανοποιητικ σετ πρέπει να προστατεύεται απ ξηρή λειτουργία Τοποθετήστε ένα σύστημα δημιουργίας πίεσης εισ δου και ένα επιτηρητή στάθμης Σε περίπτωση απευθείας σύνδεσης με το δίκτυο ύδρευσης ο σωλήνας αναρρ φησης πρέπει επίσης να είναι εξοπλισμένος με βαλβίδα αντεπιστροφής σχήμα 2 θέση 4 και με μια αποφρακτική βαλβίδα σχήμα 2 θέση 2 Σε περίπτωσης έμμεσης σύνδεσης μέσω εν ς δοχείου το στ μιο...

Страница 57: ...ύ ρεύματος θέτοντας το σύστημα σε σύντομη λειτουργία ελέγξτε εάν η φορά περιστροφής της αντλίας αντιστοιχεί στο σχεδιασμένο βέλος Εάν η φορά περιστροφής είναι λανθασμένη εναλλάξτε τις συνδέσεις 2 φάσεων μέσα στο κιβώτιο συνδέσεων της αντλίας Στις αντλίες με εκκίνηση τύπου αστέρος τριγώνου πρέπει να εναλλάξετε τις συνδέσεις των δύο περιελίξεων π χ U1 και V1 και U2 και V2 Σε κινητήρες μονοφασικού ρε...

Страница 58: ...λη λειτουργία αντλίας ξένα σώματα χαλασμένο έδρανο Υπερβολικά υψηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος Αποκατάσταση Ελέγξτε τις ασφάλειες τις καλωδιώσεις και τις συνδέσεις Αποφορτίστε τον κινητήρα Ελέγξτε τη φορά περιστροφής και διορθώστε την εάν χρειάζεται Ελέγξτε και καθαρίστε τους σωλήνες και την αντλία Στεγανοποιήστε τον σωλήνα αναρρ φησης Εγκαταστήστε έναν μεγαλύτερο σωλήνα αναρρ φησης Ανοίξτε το διακ...

Страница 59: ...ální okolní teplota 40 C Max provozní tlak sací strana pfiítokov tlak viz odst 5 1 10 barÛ v tlaãná strana 2 pólov motor 16 25 barÛ v tlaãná strana 4 pólov motor 16 barÛ Zapojovací napûtí 50 Hz 10 60 Hz 6 EM pro P2 1 5 kW 1 230 V 1 230 V DM pro P2 4 kW 3 230 400 V 3 230 400 V pro P2 5 5 kW 3 400 V 3 400 V Normalizovan motor pro P2 5 5 kW Normalizovan motor V18 pro P2 7 5 kW Normalizovan motor V1 Po...

Страница 60: ...ouÏití jin ch náhradních dílÛ mÛÏe vést ke zru ení záruky z dÛvodu vznikl ch následkÛ 2 7 Nepfiípustné podmínky provozu Provozní bezpeãnost dodaného ãerpacího zafiízení je garantována pouze pfii zachování pfiíslu ného ãlánku ã 1 návodu k provozní obsluze Mezní hodnoty uvedené v návodu nesmí b t v Ïádném pfiípadû pfiekroãeny nebo nedodrÏeny 3 Doprava a meziuskladnûní Pfii transportu a meziuskladnûní musí ...

Страница 61: ...jmenovit motorov proud podle typového títku motoru POZOR Y Δ Rozbûh Je li ochrann motorov jistiã v pfiívodu zapojen na ochrannou kombinaci Y Δ sefiízení se provede jako u pfiímého rozbûhu Je li ochrann motorov jistiã zapojen ve fázi motorového pfiívodu U1 V1 W1 nebo U2 V2 W2 je tfieba ho sefiídit na hodnotu 0 58 x jmenovit motorov proud SíÈov kabel mÛÏe b t veden buì vlevo nebo vpravo do svorkové skfiínû...

Страница 62: ...e na ãerpadle Po dobu zabûhávání ãerpadla je tfieba poãítat s lehk m odkapáváním z krouÏkového tûsnûní Pfii silném odkapu dÛsled kem velkého opotfiebení je tfieba tûsnûní vymûnit prostfiednictvím odborného podniku Zv en hluk loÏiska a nezvyklé vibrace svûdãí o jeho opotfie bení LoÏisko nechat vymûnit také specializovan m podnikem Na místû které by mohlo b t vystaveno mrazu je tfieba ãerpadlo a potrubní v...

Страница 63: ... souãásti ãerpadla jsou ucpány cizími tûlesy Vzduch v sacím hrdle Úzké sací potrubí oupátko nedostateãnû otevfiené Vzduch v ãerpadle Cizí tûlesa v ãerpadle âerpadlo patnû pfiipevnûné na podstavci Po kozené loÏisko Pfieru ená fáze Namáhav chod ãerpadla Cizí tûlesa Po kozené loÏisko Vysoká okolní teplota Odstranûní Ovûfiit pojistky kabel a zapojení PfietíÏení motoru Ovûfiit a pfiíp opravit smûr otáãek Ovûfi...

Страница 64: ...S 15 C do 120 C bez KTW WRAS wody 15 C do 90 C Maks temperatura otoczenia 40 C Maks dozwolone ciÊnienie robocze przy wlocie ciÊnienie wlotowe zob par 5 1 10 bar przy wylocie dla silnika 2 biegunowego 16 25 bar przy wylocie dla silnika 4 biegunowego 16 bar Napi cie sieci zasilania 50 Hz 10 60 Hz 6 EM dia P2 1 5 kW 1 230 V 1 230 V DM dia P2 4 kW 3 230 400 V 3 230 400 V DM dia P2 5 5 kW 3 400 V 3 400...

Страница 65: ...nieniu z producentem U ywanie oryginalnych cz Êci zamiennych oraz autoryzowanego przez pro ducenta wyposa enia zapewniajà bezpieczeƒstwo Stosowanie innych cz Êci mo e zwolniç producenta od odpowiedzialnoÊci za ewentualnie powsta e nast pstwa w wyniku nieszcz Êliwych wypadków 2 7 Niew aÊciwe warunki pracy Bezpieczeƒstwo eksploatacji pompy lub instalacji jest wy àcznie gwarantowane je eli warunki po...

Страница 66: ...ajàcej mo na zainstalowaç przy pompie rur obejÊciowà Rys 2 BP wyposa enia 5 2 Instalacja elektryczna Pod àczenia elektryczne muszà zostaç wykonane zgod nie z obowiàzujàcymi przepisami przez wykwalifikowa nego i uprawnionego elektryka Sprawdê czy zasilanie pràd i napi cie zgadzajà si z danymi na tabliczce znamionowej Pompa instalacja musi posiadaç uziemienie zgodnie z prze pisami Aby zapobiec przeg...

Страница 67: ...z zamkni tym zaworem przy pompowaniu wody zimnej lub d u ej ni pi ç minut przy pompowaniu cieczy ϑ 60 C Aby zapobiec tworzeniu si pary w pompie wskazany jest nie dopuszczenie do spadku nat enia przep ywu poni ej 10 przep ywu nominalnego W przypadku wystàpienia pary nale y jà ostro nie wypuÊciç odkr cajàc zawór odpowietrzajàcy Pompa w àcznie z silnikiem mo e osiàgnàç tempera tur pracy do ϑ 100 C na...

Страница 68: ...na pompa za ci ko pracuje obce cia o uszkodzenie o yska za wysoka temperatura otoczenia Usuwanie sprawdê bezpieczniki kable i po àczenia usuƒ przyczyny przecià enia silnika sprawdê kierunek obrotu i zmieƒ w razie potrzeby sprawdê i oczyÊç rur i pomp uszczelnij rur wlotowà zamontuj wi kszà rur wlotowà otwórz zawór wypró nij pomp przez zawór upustowy usuƒ obce cia o dokr ç Êruby kotwicowe zwróç si d...

Страница 69: ...x xn ni ih he es sk ki ie e x xa ar ra ak kt te er ri is st ti ik ki i 1 1 2 2 1 1 P Po od dk kl lœ œh he en ni ie e i i m mo ow wn no os st tn ny ye e d da an nn ny ye e Diapazon priemlemyx velihin temperatur 1 15 C 120 C 1 dlå modifikacjinasosa s up otneniem prok adkami VITON to æko 2 d ä histoj vody 2 15 C 90 C Maksimalænaå velihina temperatury okruΩaœwej sredy 40 C Maksimalæno priemlemoe so st...

Страница 70: ...sex rabot po kontrolœ i montaΩu kvalificirovannym perso nalom imeœwim specialænoe razreπenie na provedenie takogo roda rabot Krome togo qti sotrudniki dolΩny imetæ v svoem rasporåΩenii dostatohnoe kolihestvo neobxodimoj informacii kotoruœ oni mogut poluhitæ v xode vnimatelæno go oznakomleniå s instrukciåmi po vvodu v qkspluataciœ maπiny Kak pravilo lœbye proverohnye raboty na nasose i na vsej usta...

Страница 71: ...v strogo vertikalænom poloΩenii nasos neobxodimo pomestitæ na betonnoe osnovanie imeœwee dostatohnuœ massu risunok 2 ssylka 13 MeΩdu osnovaniem i polom dolΩny naxo ditæså dempfery vibracii Razmery i gabarity dlå montaΩa i otmetki dlå podsoedine nij figuriruœt v tablice 2 punkta 1 2 1 a takΩe na risunke 3 Esli vy imeete delo s osobenno tåΩelymi modelåmi naso sov neobxodimo imetæ specialænyj krœk ri...

Страница 72: ...tæ 2500 V mks a piki napråΩeniå û 850 V Dlå obespeheniå takix velihin skoro sti vozrastaniå napråΩeniå meΩdu preobrazovatelem hastot i dvigatelem neobxodimo ustanovitæ filætr LC filætr dvi gatelå Proizvoditelæ preobrazovatelå hastot i filætra dolΩen takΩe obespehitæ predostavlenie v rasporåΩenie zakazhika sxemy qtogo filætra Ustrojstvo dlå regulirovki snabΩennye preobrazovatelem hastot kotorye pos...

Страница 73: ... pri dejstvuœwem nasose Postoånnye πumy postupaœwie ot podπipnika i neobyhnye vibracii åvlåœtså svidetelæstvom iznosa podπipnika Neobxodimo proizvesti zamenu podπipnika kotoraå budet osuwestvlena kvalificirovannym speciali stom Esli mesto gde naxoditså nasos ne zawiweno ot zamoraΩivaniå ili v tex sluhaåx kogda dvigatelæ naxo ditså v sostoånii prostoå v tehenie dlitelænogo vremeni neobxodimo oporoΩ...

Страница 74: ...ovne Ustanovitæ bolee mownye nasosy Peremenitæ fazy podsoedineniå k q lektriheskoj seti Prohistitæ vsasyvaœwij klapan i vsasyvaœwij patrubok Otkrytæ ventilæ Prohistitæ nasos Ustranitæ vse postoronnie predmety Zatånutæ stanovoj vint Ustanovitæ osnovanie s bolee znahitelænoj massoj Proveritæ qlektriheskoe napråΩenie Prohistitæ nasos Proveritæ rabotu nasosa s pomowæœ sotrudnikov sistemy obsluΩivaniå ...

Страница 75: ...adt driftstryk på indsugningssiden indgangstryk se afsn 5 1 10 bar på tryksiden for 2 polet motor 16 25 bar på tryksiden for 4 polet motor 16 bar Koblingsspænding 50 Hz 10 60 Hz 6 Enfaset for P2 1 5 kW 1 230 V 1 230 V Trefaset for P2 4 kW 3 230 400 V 3 230 400 V Trefaset for P2 5 5 kW 3 400 V 3 400 V Standardmotor for P2 5 5 kW Standardmotor V18 for P2 7 5 kW Standardmotor V1 Hastighed 50 Hz 60 Hz...

Страница 76: ...rug af andre dele kan annullere krav der påberåber sig producentens ansvar for eventuelle konsekvenser 2 7 Forkert anvendelse Det er en forudsætning for den leverede pumpes anlægs driftsikker hed at det kun anvendes i overensstemmelse med afsnit 1 i denne vejledning Grænseværdierne nævnt i kataloget eller på siden med data må under ingen omstændigheder overskrides 3 Transport og midlertidig opbeva...

Страница 77: ...ldlaststrømmen som oplyst på motorskiltet Hovedstrømskablet kan indføres til venstre eller til højre for klemme kassen Åbn det relevante borehul ved at trække det færdighullede ADVARSEL dæksel ud skil PG konnektoren ad og træk forbindelseskablet gen nem PG konnektoren Forbindelseskablet skal beskyttes imod varme og vibrationer der kan komme fra motoren eller fra pumpen Hvis pumpen anvendes i anlæg...

Страница 78: ...et og usædvanlige vibrationer betyder at lejet er slidt og det skal udskiftes af en faguddannet Hvis pumpen udsættes for frost skal både den og rørsystemet tømmes om vinteren Luk afspærringsventilen og åbn pumpens afløbsventil Fig 2 6 og ventilationsskrue Fig 2 5 Afspærringsventilen skal lukkes før afløbsventilen åbnes Står pumpen på et frostfrit sted skal den ikke tømmes heller ikke selv om den s...

Страница 79: ...uft i tilløbsrøret Tilløbsrøret er for lille Skydeventilen er ikke tilstrækkeligt åben Luft i pumpen Fremmedlegemer i pumpen Pumpen er ikke godt nok fastgjort til soklen Lejet er beskadiget En fase er afbrudt Pumpen går tungt fremmedlegemer lejet er beskadiget Omgivelsestemperaturen er for høj Løsning Kontrol sikringer kabler og forbindelser Fjern motoroverbelastningen Kontrollér omdrejningsretnin...

Страница 80: ...mperatur 40 C Maks tillatt driftsstrykk på innsugingssiden tilløpstrykk se 5 1 10 bar på trykksiden 2 polet motor 16 25 bar på trykksiden 4 polet motor 16 bar Koblingsspenning 50 Hz 10 60 Hz 6 EM motor for P2 1 5 kW 1 230 V 1 230 V DM motor for P2 4 kW 3 230 400 V 3 230 400 V DM motor for P2 5 5 kW 3 400 V 3 400 V Standardmotor for P2 5 5 kW Standardmotor V18 for P2 7 5 kW Standardmotor V1 Hastigh...

Страница 81: ...kan oppheve fabri kantens ansvar for feil som måtte oppstå som følge av dette 2 7 Driftsmåter Det er en forutsetning for driftssikkerheten til pumpen anlegget som er levert at pumpen utelukkende brukes til de formålene som er nevnt under 1 i denne bruksanvisningen Bruk til andre formål fører til at slik driftssikkerhet ikke kan garanteres Det må ikke i noe tilfelle forekom me avvik fra grenseverdi...

Страница 82: ... tilførselsledningen til Y Δ be skyttelseskombinasjonen stilles den inn på samme måte som ved direktetilløp Er velgeren omkoblet i en gren i motorens tilførselsledning OBS U1 V1 W1 eller U2 V2 W2 skal den stilles inn på verdien 0 58 x motorens nominelle spenning Strømledningen kan føres inn til venstre eller til høyre for klemmekas sen Åpne det tilsvarende borehullet ved å trekke ut det ferdighull...

Страница 83: ... av slitasje må glideringtetningen skiftes ut av fagfolk Økt lagerstøy eller uvanlige vibrasjoner betyr at lageret er slitt Det må skiftes ut av fagfolk På steder hvor en risikerer frost må pumpen og rørledningene tøm mes om vinteren Lukk sperreventilene og åpne pumpens avlast ningsskrue figur 2 nr 6 og ventilasjonsskrue figur 2 nr 5 Sperreventilen må absolutt lukkes før du løsner på avlast ningss...

Страница 84: ...ingsledningen er for trang Skyveventilen er ikke tilstrekkelig åpen Luft i pumpen Fremmedlegemer i pumpen Pumpen er ikke godt nok festet til sokkelen Lagerskade En fase er avbrutt Pumpen går tungt fremmedlegemer lageret er skadet For høy omgivelsestemperatur Løsning Kontroller sikringer ledning og koblinger Fjern motoroverbelastningen Kontroller og korriger om nødvendig dreieretningen Kontroller o...

Страница 85: ......

Страница 86: ......

Отзывы: