Wilo Wilo-Drain-Mobil TP 100 LT Series Скачать руководство пользователя страница 10

FRANÇAIS

6. Mise en service

6.1 Contrôle du sens de rotation

Le sens de rotation correct de la pompe doit être contrôlé 

avant

immersion de la pompe. Ce sens de rotation est indiqué par la flèche
(ROTOR-ROTATION) sur la partie supérieure de la chambre gyroscopi-
que.
– Pour ce faire, suspendre la pompe au moyen de l’engin de levage,
– enclencher la pompe un court instant (commutateur sur la position

«fonctionnement manuel», «Hand»).  La pompe tourne alors dans la
direction inverse (flèche sur le côté supérieur de la chambre gyros-
copique): START-REACTION) à la rotation du moteur.

– Si l’ordre des phases est incorrect, la pompe ne démarre pas et la

lampe rouge d’indication de problème s’allume (dans le boîtier de
commande: la LED rouge «Champ tournant gauche» au SK 545
s’allume).

– Dans ce cas, il convient d’enfoncer 

l’inverseur de phase

dans la

prise CEE à l’aide d’un tournevis adapté et de le retourner à 180°

(Fig.1, pos. 

a).

6.2 Réglage de l’interrupteur à flotteur:

– L’interrupteur à flotteur présente les fonctions suivantes en connexi-

on avec le boîtier de commande:
– Interrupteur à flotteur «haut»: enclenchement de la pompe
– Interrupteur à flotteur «bas»: arrêt de la pompe

– Comme indiqué sur la figure 1, le câble de raccordement de l’inter-

rupteur à flotteur se fixe par autoserrage à la fixation en double T du
châssis tubulaire 

(Fig. 1, pos. 

).

La hauteur de fixation doit être

déterminée de manière à ce que l’interrupteur à flotteur relâché reste
au-dessus de la partie inférieure de la pompe. L’hystérésis de com-
mutation entre les points d’enclenchement et d’arrêt est déterminée
par la distance séparant  l’interrupteur à flotteur du point de fixation
du câble.

6.3Conditions d'utilisation dans un environnement susceptible

d’explosions

Dans un environnement susceptible d’explosions, la pompe
ne peut être utilisée que si toutes les précautions ont été pri-
ses pour que la pompe soit toujours entièrement recouverte
par le liquide à véhiculer. L’appareil de commutation et l’in-

terrupteur à flotteur ne sont pas dotés d’éléments antidéflagration, il
est donc défendu de les utiliser dans un environnement susceptible
d’explosions.

7. Entretien

Paliers et garnitures mécaniques d'étanchéité ne nécessitent pas
d’entretien.
Il est néanmoins recommandé de faire entretenir et contrôler la pompe
par le service clientèle de WILO deux fois par an.

8. Pannes, causes et remèdes

Les problèmes suivants sont indiqués par des témoins sur ou dans
le boîtier de commande:

– En cas de surchauffe du moteur: La pompe se coupe via le WSK (La

LED rouge «WSK» s’allume dans le boîtier de commande au
SK 545). Après élimination de la cause du problème et un délai de
refroidissement, la pompe peut être remise en marche en retirant
pendant quelques instants la prise de courant CEE.

– Déclenchement du discontacteur de protection moteur: Après avoir

éliminé la cause de la panne et rallumé le discontacteur de protec-
tion moteur dans le boîtier de commande, l’indication de problème
du boîtier de commande s’éteint.

– Champ magnétique rotatif incorrect: voir point 6.2.
– Infiltration d’eau à l’intérieur du moteur: Une infiltration d’eau dans le

moteur est indiquée par la LED rouge «DI WARNUNG / DI
ABSCHALTUNG» au SK 545. Consulter le service clientèle de WILO
si un tel problème se manifeste.

Voir aussi la notice d'installation et de mise en service de la
pompe

S’il s’avère impossible de réparer la panne, veuillez faire appel à
un technicien spécialisé ou au service clientèle de WILO le plus
proche, ou à son représentant.

8

Sous réserve de modifications techniques!

Содержание Wilo-Drain-Mobil TP 100 LT Series

Страница 1: ...Wilo Drain Mobil TP 80 LT TP 100 LT Pioneering for You 2 024 242 Ed 02 2007 03 DDD D Einbau und Betriebsanleitung GB Installation and Operating Instructions F Notice de montage et de mise en service...

Страница 2: ...Bild 1...

Страница 3: ...on of conformity 2 1 General Information 5 2 Safety 5 3 Transport and storage 5 4 Description of product and accessories 5 5 Installation 5 6 Operation 5 7 Maintenance 6 8 Problems Causes and Solution...

Страница 4: ...r Elektromagnetisk kompatibilitet 89 336 EEC i denna version 92 31 EEC 93 68 EEC Till mpade harmoniserade normer s rskilt EN 50 081 1 EN 50 082 1 H EK azonoss gi nyilatkozat Ezennel kijelentj k hogy a...

Страница 5: ...n Schaltkasten angeschlossen An der Frontplatte des Schaltkastens sind folgende Bedienungs elemente Steuerschalter f r die Einstellungen Hand 0 und Auto matik Betrieb Gr ne Leuchte als Betriebsanzeige...

Страница 6: ...ter besitzen keine Ex Schutz Zulassung ein Betrieb dieser Kompo nenten in explosionsgef hrdeter Umgebung ist nicht zul ssig 7 Wartung Lager und Gleitringdichtungen sind wartungsfrei Es wird jedoch emp...

Страница 7: ...f the switch box Control switch for setting the following modes Manual O and automatic Green light to indicate that the pump is in operation Red light to indicate a fault Installation and operating in...

Страница 8: ...r and the float switch are not explosion proof operating these elements in potentially explosive locations is forbidden 7 Maintenance Bearings and seals are maintenance free We would nevertheless reco...

Страница 9: ...tr le de l tanch it annon ant une infiltration d eau dans le moteur le contr le de l ordre des phases SK 545 La pompe et l interrupteur flotteur sont tous deux raccord s au bo tier de commande via un...

Страница 10: ...lisation dans un environnement susceptible d explosions Dans un environnement susceptible d explosions la pompe ne peut tre utilis e que si toutes les pr cautions ont t pri ses pour que la pompe soit...

Страница 11: ......

Страница 12: ......

Отзывы: