3
dans le mode d'emploi annule la garantie.
4. Toutes les pièces soumises à la pression comme la chaudière, la soupape de
sécurité à ressort, etc. sont vérifiées à 100 % avant de quitter notre usine. Ne dérégler
en aucun cas la soupape de sécurité à ressort.
Ne pas faire fonctionner une machine
à vapeur sans soupape de sécurité à ressort.
Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape de sécurité avant chaque utilisation de la machine à vapeur en pressant le
ressort ou en tirant brièvement la petite barre supérieure de la soupape. Si vous
constatez des résidus de calcaire au niveau de la soupape de sécurité dûs à
l
’
utilisation d
’
eau calcaire, changez immédiatement la soupape.
5.
Températures très élevées :
de par leur fonction, le brûleur, la chaudière, la
chaufferie, la soupape de sécurité à ressort, les tuyaux de vapeur, etc. présentent des
températures très élevées.
Attention : ne pas toucher
, risque de brûlure !
6.
Mesures de protection :
lorsque la machine à vapeur fonctionne, veillez à ce que
les enfants ne touchent pas les pièces en mouvement.
7.
Danger lors du chauffage lorsqu'il n'y a pas assez d'eau dans la
chaudière !
Il faut absolument veiller à ne pas faire fonctionner la
machine à vapeur avec un niveau d'eau insuffisant. Attention : remettre
de l
’
eau dans la chaudière lors du rajout de pastilles de combustible sec
WiTabs.
L'eau doit être toujours visible au moins en bas de la vitre
du niveau d'eau.
Dans le cas contraire, les soudures ne seront plus étanches et la
chaudière sera détruite. Les réclamations concernant ce point ne pourront pas être
prises en compte, de même que les dégâts et les dommages en résultant. En cas de
fuite d'eau ou de vapeur à la chaudière ou aux tuyaux,
arrêter immédiatement
la
machine à vapeur (retirer le brûleur et actionner le sifflet de vapeur). La réparation ne
devra être confiée qu'à un spécialiste agréé ou directement à la Société WILESCO.
8. La machine à vapeur est conforme aux normes de sécurité et aux directives légales
en vigueur. Chaque chaudière est contrôlée à l'usine avec une pression à l
’
éclatement
et à l
’
eau de 5 bar. La pression maximale de fonctionnement est de 1,5 bar.
9.
Conserver soigneusement le mode d
’
emploi avec la machine à vapeur.
Ne pas faire tourner la machine à vapeur près des objets inflammables ou sur
des surfaces sensibles à la température.
10. Il est conseillé de placer la machine à vapeur stationnaire sur une surface anti-
dérapante ou de la fixer sur une plaque revêtue en contreplaqué et d
’
une épaisseur
d
’
environ 16 mm avec quatre vis à bois (3,5 x 45 mm). La grandeur de la plaque
dépend entre autres du nombre de modèles que vous voulez entraîner avec la machine
à vapeur.
Mode d'emploi :
11. Remplir de l
’
eau au premier fonctionnement ou après refroidissement de la
chaudière: Dévissez la soupape de sécurité à ressort et remplir la chaudière de l
’
eau
chaude à l
’
aide de l
’
entonnoir jusqu
’
au maximum (bord supérieur du verre de niveau
d
’
eau). Soulever légèrement l
’
entonnoir lors du remplissage d
’
eau afin que l
’
air
puisse s
’
échapper de la chaudière. Utiliser uniquement de l
’
eau ayant une faible
teneur en calcaure ou, ce que est préférable, de l
’
eau sans calcaire (par exemple de
l
’
eau distillée). Ensuite revisser la soupape.
12. Monter le sifflet à vapeur sur la chaudière. Pour le serrage, n'utiliser que la clé
fournie. Ne pas visser le sifflet en le tenant par le levier latéral, sinon il serait
endommagé. Lors du serrage du sifflet à vapeur, le levier avec la chaîne doit être
positionné vers l'extérieur (placer éventuellement des joints sous le sifflet) pour que
l
’
actionnement de la chaîne soit possible pour l
’
utilisation du sifflet sans contact avec
la chaudière.
Remarque : le sifflet permet de remédier très facilement à une
surpression de la chaudière.
Monter la cheminée avec les vis jointes sur la partie
arriére de la chaufferie.
13. Pour huiler,
fermer la soupape d
’
arrêt de vapeur
, puis dévisser la vis de
remplissage d'huile et remplir avec de l'huile pour machine à vapeur WILESCO (réf.
Z 83). Faire tourner plusieurs fois le volant d'inertie pour que l'huile soit aspirée.
Huiler le cylindre lors de chaque remplissage de combustible sec afin de que le piston
ne se grippe pas (2 à 3 gouttes d
’
huile suffisent pour une durée de fonctionnement
d
’
environ 10 minutes).
La soupape d
’
arrêt de vapeur doit restée fermée lors du
rajout d
’
huile.
Huiler également tous les paliers et toutes les articulations. Avant
chaque remplissage de la chaudière, vérifier en actionnant le sifflet de vapeur que la
chaudière ne soit plus sous pression.
14. Mettre 2 1/2 pastilles de combustible sec WiTabs (posé chant) dans
le brûleur (ne pas utiliser plus de 2 1/2 morceaux). Ensuite, allumer le
combustible. Utiliser exclusivement le brûleur de la marque WILESCO.
Attention : prendre toutes les mesures de sécurité nécessaires pour
le maniement du feu et les respecter.
Le brûleur est réglable. Les trous latéraux du brûleur correspondent à
ceux de la glissière du brûleur dans la chaudière et permettent de contrôler le débit
d'oxygène et donc la hauteur des flammes. Pour éviter de chauffer la chaudière à sec,
vérifier le niveau d'eau avant chaque remplissage de combustible et remettre de l
’
eau
dans la chaudière. Le rapport entre la quantité totale de combustible et la capacité
totale en eau de la chaudière est calculé de telle sorte que la chaudière ne peut pas être
chauffée à sec sans remettre de combustible.
Le brûleur doit être enfoncé
complètement. Important : lorsque la chauffe est terminée, retirer le brûleur du
rail pendant qu'il est encore chaud
. Dans le cas contraire, le brûleur peut rester
collé à cause de résidus de combustible. Si le brûleur est bloqué, le retirer en le
bougeant de droite à gauche.
Attention :
La combustion des tablettes de combustible sec nécessite
beaucoup d'oxygène.
Une bonne aération de la pièce est donc
nécessaire.
Laisser les morceaux de combustible qui n'ont pas
entièrement brûlé se consumer jusqu'au bout. Ne pas les éteindre en
soufflant dessus en raison de la mauvaise odeur qui s
’
en dégagerait. S
’
il
n
’
y a plus assez d'eau dans la chaudière, enlever le brûleur et le placer
sur une base résistant au feu et laisser le combustible se consumer entièrement.
15. Lors de l
’
apparition de vapeur, ouvrir la soupape d
’
arrêt de vapeur en la tournant
vers la gauche (1 tour). Lancer le volant d
’
inertie à la main pour évacuer l
’
eau de
condenstation se trouvant dans le tuyau de vapeur et dans le cylindre. La machine à
vapeur se met alors en marche. Le nonbre de tours du volant d
’
inertie peut être réglé
par la soupape d
’
arrêt de vapeur.
16. Le récipient recevant l
’
eau de condensation doit être
vidé plusieurs fois
lors de
l
’
utilisation de la machine. Pour celà, fermer auparavant la soupape d
’
arrêt de vapeur
et arrêter la machine à vapeur.
17. Après l
’
utilisation de la machine et son refroidissement, il est nécessaire de
l
’
entretenir. Vider l'eau restant dans la chaudière. Pour cela, dévisser la soupape de
sécurité à ressort, et, avant de renverser la machine, enlever toutes les pièces non
attachées.
Attention à l'eau brûlante !
De l'eau restant dans la chaudière ne peut pas
l
’
endommager, mais cela peut provoquer des dépôts sur la vitre de niveau d
’
eau.
Ne
jamais enlever des dépôts de calcaire sur la vitre de niveau d
’
eau ou dans la
chaudière avec du vinaigre ou tout autre produit corrosif.
Nous vous conseillons
d
’
utiliser un dissolvant de calcaire n
’
attaquant pas le laiton ou les soudures. La
formation de suie sur la partie inférieure de la chaudière n
’
a aucune influence sur sa
fonction et peut être enlevée avec une brosse. Enfin, sécher la machine à vapeur en
l
’
essuyant.
Garantie :
18. Toutes les machines à vapeur WILESCO sont soumises à un contrôle final. Si
toutefois vous constatez un défaut, vous pouvez rapporter la machine à vapeur à votre
détaillant ou nous la retourner directement.
II n'est pas possible d'échanger des
modèles ayant déjà été utilisés ou mis en chauffe contre des neufs, et nous vous
prions d'en comprendre les raisons.
Les réclamations les plus courantes concernent
des chaudières présentant des fuites. La soudure est détruite lors de la chauffe avec un
volume d
’
eau insuffisant dans la chaudière. Dans ce cas, la soudure se liquéfie en
forme de gouttes au niveau de la soudure et la chaudière n
’
est plus étanche. Ceci est
une preuve évidente que la chaudière a été chauffée avec trop peu d
’
eau.
Veillez
donc à toujours bien vérifier le niveau d'eau, car aucune garantie ne pourra être
prise en compte si la machine a été chauffée avec un volume d
’
eau insuffisant
dans la chaudière.
Ce modèle est exclusivement destiné à la fonction mentionnée ci-dessus.
Nous nous réservons le droit d
’
apporter des modifications techniques.
WILESCO vous souhaite un excellent divertissement "à toute vapeur" !
Belangrijk:
LEES EERST DEZE HANDLEIDING EN VOLG
DE INSTRUCTIES NAUWGEZET OP! HET IS VOOR
UW
VEILIGHEID
!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES:
1. Uit veiligheidsoverwegingen mogen kinderen (minimale
leeftijd vanaf 8 jaar,
niet geschikt voor kinderen onder de
36 maanden
) de stoommachine alleen onder toezicht van
volwassenen in gebruik nemen.
Tijdens het gebruik van de
stoommachine en de volledige afkoeling moet de
stoommachine voortdurend onder toezicht van een VOLWASSENE staan.
2. Reparaties en/of aanpassingen van de stoommachine moeten door een erkende
speciaalzaak of door de WILESCO importeur uitgevoerd worden, anders vervalt het
recht op garantie.
3. Eigenhandige veranderingen, reparaties en/of manipulatie in afwijking van deze
handleiding resulteert in uitsluiting van alle aansprakelijkheid en recht op garantie.
4. De stoomketel en overdruk-of veiligheidsventiel en andere delen staan bij gebruik
onder stoomdruk en verlaten de fabriek daarom pas na een controle van 100%.
Het
gebruik van de stoommachine zonder veiligheidsventiel is verboden
en de
afstelling van dit veiligheidsventiel mag niet worden gewijzigd. Het veiligheidsventiel
moet voor ieder gebruik gecontroleerd worden, door de veer in te drukken of door aan
de bovenste ventielstang te trekken. Indien kalkresten op het veiligheidsventiel achter
blijven moet dit onderdeel vervangen worden.
5. Tijdens en na gebruik zijn de stoomketel, ketelhuis, veiligheidsventiel,
brandstoflade en de stoomleidingen zeer heet. Deze delen niet aanraken. Het aanraken
van deze delen kan ernstige verbrandingen van handen en lichaamsdelen tot gevolg
hebben.
6.
Houd kinderen op afstand!
Hete onderdelen, bewegende machinedelen en stoom
dat plotseling uit het veiligheidsventiel en stoomfluit komt, kunnen letsel
veroorzaken.
7.
Gevaar van stoken met te weinig water in de ketel:
De ketel moet
gevuld zijn met water tot de bovenrand van het peilglas. Het waterniveau
mag niet lager dan de onderrand van het peilglas staan. Indien dit toch
gebeurd gaat de ketel stuk op de soldeernaden. Elke schade en volgschade
kunnen niet verhaald worden en valt niet onder de garantie. Let op!
Wanneer u de brandstoflade weer gaat vullen of navullen met de WiTabs droge
brandstoftabletten, dient u iedere keer de ketel maximaal met water te vullen, tot aan
de bovenrand van het peilglas. Indien er toch lekkage ontstaat van de ketel of ergens
anders water of stoom ontsnapt, moet de stoommachine onmiddellijk worden gestopt.
Dat kan door de brandstoflade te verwijderen en/of de stoomfluit te gebruiken. De
hieruit volgende reparatie mag alleen door een erkende dealer of de Wilesco
importeur gerepareerd worden.
8. Deze stoommachine voldoet aan de wettelijke veiligheids- en kwaliteitsnormen. De
ketel is getest tot een druk van 5 bar. De werkdruk bedraagt maximaal 1,5 bar.
9. Wij adviseren de stoommachine op een stroef oppervlak te plaatsen, of op een stuk
16mm dik multiplex of spaanplaat met coating, te monteren en met 4 houtschroeven
3,5x45 mm. De afmetingen van de plaat worden bepaald door het aantal modellen dat
met de stoommachine worden aangedreven.
10. Bewaar deze handleiding zorgvuldig bij de stoommachine en raadpleeg deze
regelmatig.
Let op! De stoommachine altijd buiten bereik van brandbare stoffen en
voorwerpen laten werken, de stoommachine op een windstille plek, en op een
hitte bestendig oppervlak in gebruik nemen.
GEBRUIKSAANWIJZING:
11. Draai het veiligheidsventiel uit de ketel en vul de ketel ca. 3/4 tot de bovenkant
peilglas met behulp van de bijgeleverde trechter. Gebruik hiervoor kalkarm of
gedistilleerd water. Warm water versnelt het proces. Laat de lucht ontsnappen uit de
ketel tijdens het vullen door de trechter iets op te lichten. Tot slot de veerveiligheid
(overdrukventiel) in de ketel schroeven.
12. Schroef de stoomfluit op de ketel met de bijgeleverde steeksleutel. Draai niet aan
de hefboom. Deze hefboom met ketting moet naar de zijkant van de ketel wijzen,
zodat aanraking met de ketel wordt voorkomen. Indien nodig extra pakkingringen
tussenvoegen.
Met de stoomfluit kunt u de druk in de ketel regelen.
13. Monteer de schoorsteen met de twee bijgeleverde schroefjes op het ketelhuis.
14. Bewegende delen moeten gesmeerd worden! Hiervoor dient de ketel stoomvrij te
zijn. Doe dit door de stoomfluit te activeren en de stoomafsluiter dicht te draaien.
Draai de dopjes van de smeernippels op de cilinders eraf en vul deze met enkele
druppels Wilesco stoommachine olie (artikel Z 83). Normale smeerolie is niet
geschikt voor stoommachines. Tijdens het smeren moet het vliegwiel enkele malen
rondgedraaid worden zodat de olie in de cilinder gezogen wordt. Elke keer als de
brandstoflade wordt bijgevuld dient u te smeren zodat de zuiger niet vastloopt. 2 -3