background image

3/11

1035030C

Rack Installation

Inadequately secured loads and incorrectly mounted roof racks and 

accessory racks can come loose during travel and cause serious accidents!  

Therefore, installation, handling and use must be carried out in accordance 

with product and vehicle instructions.

In addition to these instructions, review the mounting instructions for the 

roof rack and the operating instructions of the vehicle.

These instructions should be kept together with the vehicle’s operating 

instructions and carried in the vehicle when in use and en route.

For your own safety, you should only use tested (e.g. GS-tested) roof racks 

that are authorized for use with your vehicle.

For roof racks that do not specify the distance between the front and rear 

crossbars, the distance shall be at least 700mm or as large as possible.  

Please note that changes (e.g. additional drill holes) to the accessory rack’s 

attachment system are not permissible.

Check attachment hardware and load for tight fit and function:

Before the start of any journey.

After driving a short distance (50km or 30 minutes) following rack or

load install.

At regular intervals on longer journeys.

Every two hours on bad terrain.

After interruption of a journey during which the vehicle was left

unsupervised. (check for damage due to outside intervention)

Rack Loading

Do not exceed the maximum load specified for the roof rack, accessory 

rack or the maximum load recommended by the vehicle manufacturer.  

Max Roof Load = weight of roof rack + weight of accessory racks + 

weight of load.

The roof rack or accessory rack may not project over the gutter.  For cars 

without gutters over the outer edge, refer to StVZO (or nation regulations).

Load shall be uniformly distributed with the lowest possible center of 

gravity.

Load should not substantially extend beyond the loading surface of the roof 

rack. refer to StVZO (or nation regulations).

Vehicle Driving and Regulations

The speed driven must be suited to the load transported and to official 

speed limits.  In the absence of any speed limits, we recommend a 

maximum speed of 130 km/h.

When transporting any load, the speed of the vehicle must take into 

account all conditions such as the state of the road, the surface of the 

road, traffic conditions, wind, etc.  Vehicle handling, cornering, braking and 

sensitivity to side winds will change with the addition of roof top loads.

Off-road driving is not recommended and could result in damage to your 

vehicle or your gear.

Maintenance

The accessory rack should be carefully cleaned and maintained, 

particularly during the winter months.  Use only a solution of water and 

standard car wash liquid without any alcohol, bleach or ammonium 

additives.

For reasons of fuel economy and the safety of other road users, the 

accessory rack and roof rack should be removed when not in use.

Periodically inspect accessory rack for damage.  Replace lost, damaged 

or worn parts. Use only original spare parts obtained from a stocking 

specialist, dealer or manufacturer.

Any changes made to the roof racks and accessory racks as well as 

the use of spare parts or accessories other than those supplied by the 

manufacturer will lead to the lapsing of the manufacturer’s warranty and 

liability for any material damage or accidents.  You should observe these 

instructions to the letter and only use the original parts supplied.

In order to replace any lost or defective keys, note the lock and key numbers 

below and register them at http://www.whispbar.com/warranty-registration/

or http://prorackgear.com/support/warranty-registration/.

EN   IMPORTANT WARNINGS

Pose du porte-bagage

Une charge mal arrimée, un porte-bagage de toit, ou encore un de ses 

accessoires, qui seraient mal installés pourraient se libérer en cours de trajet 

et provoquer un grave accident ! C’est pourquoi la pose, la manutention et 

l’utilisation de ce produit doivent être conformes aux instructions visant le 

produit et le véhicule.

En plus d’observer les présentes instructions, vérifier que les instructions 

visant la pose du porte-bagage et les instructions visant le véhicule.

Les présentes instructions devraient être jointes au manuel d’utilisation du 

véhicule et conservées à bord lors du déplacement. 

Par sécurité, on ne devrait utiliser que des porte-bagages qui ont subi des 

essais (comme ceux de GS) et sont approuvés pour le véhicule. 

Dans le cas des porte-bagages dont la distance entre les barres 

transversales avant et arrière n’est pas spécifiée, cette distance doit être la 

plus grande possible, mais d’au moins 700 mm. Prière de noter qu’il est 

interdit d’apporter des modifications au système de montage de l’accessoire 

(en perçant des trous supplémentaires, par exemple).

Vérifier la solidité des dispositifs de fixation et l’arrimage de la charge :

avant de prendre la route ;

peu de temps après le départ (50 km ou 30 minutes) si l’on a posé le

porte-bagage ou si on l’a chargé ;

à intervalles réguliers sur les longs trajets ;

toutes les deux heures sur routes cahoteuses ; 

après tout arrêt durant lequel le véhicule a été laissé sans surveillance

(confirmer l’absence de dommages provoqués par des tiers).

Chargement du porte-bagage

Ne pas dépasser la charge maximale spécifiée pour le porte-bagage, 

l’accessoire de transport ou la charge maximale recommandée par le 

constructeur du véhicule. 

Charge maximale sur le toit = poids du porte- poids de 

l’accessoire de tra poids de la charge.

Le porte-bagage ou l’accessoire de transport ne doivent pas dépasser au-

delà des gouttières ou, pour les voitures qui n’ont pas de gouttières, au-delà 

du bord extérieur. Consulter les normes nationales pertinentes. 

La charge doit être uniformément répartie en gardant le centre de gravité le 

plus bas possible..

La charge ne doit pas dépasser significativement de la surface de charge de 

la galerie. Consultez le StVZO (ou la réglementation nationale en vigueur).

Conduite du véhicule et réglementation

La vitesse à laquelle on roule doit tenir compte de la charge transportée 

et des limitations de vitesse. En l’absence de limitation de vitesse, nous 

recommandons de ne pas dépasser 130 km/h.

Quand on transporte n’importe quelle charge, la vitesse à laquelle on 

roule doit aussi tenir compte des conditions ambiantes comme l’état de la 

route, la surface de la route, les conditions de la circulation, le vent, etc. Le 

comportement du véhicule, sa tenue en virage, son freinage et sa sensibilité 

aux vents latéraux seront modifiés par l’addition de charges sur le toit.

La conduite hors route n’est pas recommandée et pourrait endommager 

votre véhicule ou votre matériel.

Entretien

L’accessoire de transport doit être nettoyé et entretenu avec soin, 

particulièrement durant l’hiver. Pour le nettoyage, n’employer que du savon 

liquide normal pour automobile et de l’eau, sans ajouter d’alcool, d’eau de 

Javel ou d’ammonium. 

Pour économiser du carburant et par sécurité pour les autres usagers de la 

route, il est recommandé d’enlever l’accessoire de transport et le porte-

bagage quand ils ne servent pas. 

Inspecter l’accessoire de transport régulièrement. Remplacer les pièces 

perdues, endommagées ou usées. N’employer que des pièces d’origine, que 

l’on peut se procurer auprès d’un détaillant ou du fabricant.

Toute modification apportée au porte-bagage ou à l’accessoire de transport, 

ainsi que l’emploi de pièces ou d’accessoires autres que ceux fournis par 

le fabricant, annulerait la garantie et la responsabilité du fabricant en cas 

de dommages matériels ou d’accident. L’utilisateur doit donc respecter 

les présentes instructions à la lettre et n’employer que les pièces d’origine 

fournies. 

Afin de pouvoir remplacer des clés perdues ou défectueuses, prendre note 

du numéro de la serrure et des clés ci-dessous et les enregistrer à 

http://www.whispbar.com/warranty-registration/ 

ou http://prorackgear.com/support/warranty-registration/.

FR   AVERTISSEMENTS IMPORTANTS

Содержание K930

Страница 1: ...1 8 1035687C 23 13 930 Rev 3C K930 Fitting Kit MAX kgs lbs HD T F P Model S 5dr Hatch 12 EU 75 kgs 165 lbs Model S 5dr Hatch 12 US 75 kgs 165 lbs Model S 5dr Hatch 15 AU 75 kgs 165 lbs...

Страница 2: ...lbs K930 1 1 kg 2 5 lbs a b a b a b a b F T HD HD T F P Flush F 6 17kg 13 5 lbs Through T 6 33kg 14 lbs Heavy Duty HD 6 37kg 14 lbs Square P 5 34kg 12 lbs X2 X2 X4 X1 CONTENTS CONTENU CONTENIDO INHALT...

Страница 3: ...3 8 1035687C 23 13 930 Rev 3C 10X a 4X 4X 1 2 3 4 4X 4X 6 5...

Страница 4: ...XXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXX XXXXXXX XXXXXXX XXXXXX XXXXXX...

Страница 5: ...5 8 1035687C 23 13 930 Rev 3C 9 4X 235 A 236 B A A B B...

Страница 6: ...6 8 1035687C 23 13 930 Rev 3C 2 1 2X a 1 1036mm 40 2 945mm 37 3 16 945mm 37 3 16 2 1 1036mm 40 3 4 3 4 2X a a 2X 10 11 2X F T HD P HD P F T...

Страница 7: ...7 8 1035687C 23 13 930 Rev 3C 4X 4X 4X 14 12 13 15 5 Nm 44 25 in lb...

Страница 8: ...8 8 1035687C 23 13 930 Rev 3C 16 4X XX m XX kg MAX XX kg MAX...

Страница 9: ...1 11 1035030C 4X 20 km 4X 50 km 4X R8A9N1D...

Страница 10: ...2 11 1035030C R8A9N1D Welcome to the CAR WASH XX m XX Record Height Here Noter la hauteur ici Escriba aqu la altura Hier Gr e eintragen Annotate qui l altezza...

Страница 11: ...tention et l utilisation de ce produit doivent tre conformes aux instructions visant le produit et le v hicule En plus d observer les pr sentes instructions v rifier que les instructions visant la pos...

Страница 12: ...la letra estas instrucciones de uso y utilizar solamente las piezas de origen provistas Para reemplazar una llave perdida o defectuosa anote m s abajo los n meros de la cerradura y de la llave y reg s...

Страница 13: ...l pi basso possibile Il carico non dovrebbe essere esteso al di fuori della superficie di carico del tettuccio del veicolo Fare riferimento a StVZO o alle norme nazionali Guida dell autoveicolo e codi...

Страница 14: ...6 11 1035030C GS 700mm 50km 30 130km h www whispbar com warranty registration CH KO GS 700mm 50km 30 2 StVZO 130km www whispbar com warranty registration...

Страница 15: ...cesoria oraz wykorzystanie cz ci zapasowych lub akcesori w innych ni te dostarczane przez producenta spowoduj wyga ni cie gwarancji producenta oraz odpowiedzialno ci za jakiekolwiek szkody lub wypadki...

Страница 16: ...de montagem do porta bagagem e as instru es de opera o do ve culo As instru es fornecidas aqui devem ser anexadas ao manual de opera o do ve culo e conservadas no ve culo quando o produto estiver em u...

Страница 17: ...onja maga ut n Sz szerint k vesse ezeket az utas t sokat s csak a kapott eredeti alkatr szeket haszn lja B rmely elveszett vagy hib s kulcs cser j hez jegyezze meg az al bbi z r s kulcssz mokat s regi...

Страница 18: ...g utanf r takr nnan eller om bilen inte har takr nnor utanf r den yttre kanten F lj de tyska StVZO reglerna eller ta reda p vilka nationella regler som g ller Lasten ska f rdelas j mnt med l gsta m jl...

Страница 19: ...11 11 1035030C GS 700mm 50km 30 130km h www whispbar com warranty registration TC JA GS 700mm 50km 30 2 StVZO 130km URL http www whispbar com warranty registration...

Страница 20: ...or the dealer is not able to remedy the defect the original retail purchaser should contact Yakima by e mail at yakwarranty yakima com or phone 888 925 4621 for shipping instructions Upon contacting...

Страница 21: ...POUR OBTENIR DES RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES OU DES PI CES DE RECHANGE pri re de contacter votre d positaire de consulter le site www whispbar com ou d appeler au 888 925 4621 du lundi au vendredi entr...

Страница 22: ...ses this product does so in accordance with the manufacturer s instructions 2 Where the product is supplied to the customer for business purposes within the meaning of section 43 of the New Zealand Co...

Страница 23: ...ranty yakima com 888 925 4621 Yakima Yakima Yakima Yakima Whispbar Yakima Yakima Yakima Yakima CH L RU L www whispbar com 888 925 461 7 00 17 00 PST Whispbar Yakima Products Inc Yakima Yakima Yakima Y...

Страница 24: ...warranty yakima com 888 925 4621 Yakima Yakima Yakima Yakima Whispbar Yakima Yakima Yakima Yakima TC L www whispbar com 888 925 4621 7 00 5 00 PST Yakima Products Inc Yakima Whispbar Yakima Yakima Yak...

Страница 25: ...r use the load carrier or accessory s in accordance with written Whispbar instructions guidelines and safety text Further no warranty is given for defects caused by accidents unlawful vehicle operatio...

Страница 26: ...arantie Whispbar de 5 ans UE Chez Whispbar nous sommes fiers d offrir des produits qui sont con us test s et fabriqu s selon les crit res de qualit les plus stricts Tous les produits Whispbar vendus d...

Страница 27: ...5 SW Koll Parkway Beaverton OR 97006 USA IT 5 Whispbar 5 Jahres Garantie EU Wir bei Whispbar sind stolz darauf sicherzustellen dass alle unsere Erzeugnisse gem den h chsten Qualit tsstandards konzipie...

Страница 28: ...ispbar eu Garantist er Yakima Products Inc 15025 SW Koll Parkway Beaverton OR 97006 USA NO 5 Whispbar 5 letnia gwarancja UE Priorytetem Whispbar jest zapewnienie i wszystkie nasze produkty s projektow...

Страница 29: ...o sob a garantia V Como entrar em contato com a Whispbar Para qualquer pergunta sobre a garantia fornecida pela Whispbar solicitamos que em contato com o revendedor Whispbar mais pr ximo de si ou com...

Страница 30: ...n v llaljuk annak biztos t s t hogy a term keinket a legmagasabb min s gi szabv nyoknak megfelel en tervezz k tesztelj k s gy rtjuk Tov bb az EU ban eladott sszes term kre 5 ves anyagra s kivitelelz s...

Страница 31: ...tering eller anv ndning av takr cket eller tillbeh ren som inte sker i enlighet med skriftliga anvisningar riktlinjer eller s kerhetsinstruktioner fr n Whispbar Dessutom ges inga garantier f r skador...

Отзывы: