background image

Montageanweisung - Voll integrierbares Modell
Techn. Änderungen vorbehalten

Assembly instructions - Fully built-in model
We reserve the right to make technical modifications

Instructions de montage - Modèle parfaitement intégrable
Sous réserve de modifications techniques

Montage-instructies - Volledig integreerbaar model
Technische wijzigingen voorbehouden

Instrucciones para el montaje - Modelo encastrable integral
Reservado el derecho de introducir modificaciones técnicas

Instruções para a montagem - Modelo de embutir integral
Com reserva de eventuais alterações técnicas

Istruzioni per il montaggio - Modello ad incasso integrale
Con riserva di modifiche tecniche

Οδηγς για το μοντρισμα - Μοντλο ολικο ντοιχισμο

Μ την πιφλαξη για τχνικς αλλαγς

Monteringsanvisning - Modell för total inbyggnad
Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar

Monteringsanvisning - Helinnbyggingsmodell
Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske endringer

Monteringsvejledning - Fuld indbygningsmodel
Vi forbeholder os retten til at foretage tekniske ændringer

Asennusohjeet - Kalusteen sisään upotettava malli
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään

Instrukcja montażu - Model do zabudowy
Z zastrzeżeniem zmian technicznych

Pokyny k montáži - Zcela vestavný model
S výhradou technických změn

Montážne pokyny - Úplne vstavaný model
Technické úpravy vyhradené

Szerelési utasítások - Teljesen beépíthető típus
A műszaki módosítások jogának fenntartásával

Укaзaния пo мoнтaжу - Пoлнoстью встрaивaeмaя мoдeль

Фирмa oстaвляeт зa сoбoй прaвo внoсить в прибoр тeхничeскиe измeнeния

Инструкции зa мoнтaж - Мoдeл зa пълнo вгрaждaнe

Cъс зaпaзeнo прaвo зa тeхничeски мoдификaции

Instruc∑iuni de montare - Model ¶n ¶ntregime inclus ¶n mobil™

Cu rezerva de a putea aduce modific™ri de natur™ tehnic™

Kurulum Talimatları - Tam ankastre model 

Teknik de¤ifliklik yapma hakkımız saklıdır

Содержание 7470/1

Страница 1: ... att göra tekniska ändringar Monteringsanvisning Helinnbyggingsmodell Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske endringer Monteringsvejledning Fuld indbygningsmodel Vi forbeholder os retten til at foretage tekniske ændringer Asennusohjeet Kalusteen sisään upotettava malli Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Instrukcja montażu Model do zabudowy Z zastrzeżeniem zmian technicznych Pokyny k m...

Страница 2: ...Side 29 DK Advarsler Side 14 Monteringsvejledning Side 29 FIN Varoituksia Sivu 15 Asennusohjeet Sivu 29 PL Ostrzeżenia Strona 16 Instrukcja montażu Strona 29 CZ Upozornění Strana 17 Návod k instalacji Strana 29 SK Upozornenia Strana 18 Pokyny na montáž Strana 29 H Figyelmeztetés Oldal 19 Szerelési utasítások Oldal 29 RUS Предупреждение Страница 20 Указания по монтажу Страница 29 BG Бележки Страниц...

Страница 3: ... der Netzstecker frei zugänglich sein um jederzeit gezogen werden zu können Für Österreich Wird ein FI Schalter dem Gerät vorgeschaltet muss dieser pulsstromsensitiv sein 3 Montagehinweise Während der Montage muss der Netzstecker gezogen sein Beim Einsatz von Elektroschraubern ist ein niedriger Drehmoment einzustellen Zwischen Oberkante Holztür und Arbeitsplatte muss ein Spalt von mind 3 mm sein Z...

Страница 4: ...ician After appliance installation the mains plug must be easily accessible so that the appliance can be unplugged if necessary at any time For Austria If a fault current switch is fitted upline of the appliance this must be pulse current sensitive 3 Assembly instruction During assembly the appliance must be unplugged from the mains Set any electrical screwdrivers to a low torque Leave a gap of at...

Страница 5: ... fitted Correct replacement are identified by the colour insert or the colour embossed in words on the base of the plug Replacement fuse covers are available from your local electrical store 2 For the Republic of Ireland only The information given in respect of Great Britain will frequently apply but a third type of plug and socket is also used the 2 pin side earth type 3 Socket outlet plug valid ...

Страница 6: ...appareil a été installé Pour l Autriche si un disjoncteur différentiel est monté en amont de l appareil assurez vous que ce dernier est sensible au courant alternatif 3 Instructions de montage Pendant le montage la fiche doit être débranchée du secteur Si vous utilisez un tournevis électrique la vitesse de rotation doit être réglée sur un nombre de tours peu élevé Prévoyez un espace minimum de 3 m...

Страница 7: ... worden losgekoppeld Voor Oostenrijk Als er een lekstroomschakelaar bovenstrooms van het apparaat wordt gemonteerd moet deze gevoelig zijn voor pulserende stroom 3 Aanwijzingen voor de montage Tijdens de montage moet de stekker uit het stopcontact zijn getrokken Als er een elektrische schroevendraaier wordt gebruikt moet deze op een laag toerental worden ingesteld Tussen de bovenste rand van de ho...

Страница 8: ...i línea arriba del aparato se conecta un interruptor de seguridad por corriente de fallo éste tiene que ser sensible a la corriente pulsatoria 3 Instrucciones de montaje Antes de iniciar el montaje desconecte el enchufe Si trabaja con un destornillador eléctrico seleccione un número bajo de revoluciones Entre el borde superior de la puerta de madera y la encimera debe quedar un espacio de al menos...

Страница 9: ...uer momento Para a Áustria Se a montante do aparelho for montado um interruptor de segurança para correntes de avaria este deve ser sensível à corrente pulsada 3 Instruções para a montagem Durante a montagem retire a ficha da tomada Em caso de utilização de chaves de fendas eléctricas utilize um momento de torção baixo Entre o rebordo superior da porta de madeira e a superfície de trabalho deve ha...

Страница 10: ... accessibile per poter essere sfilata in qualsiasi momento Per l Austria Se a monte dell apparecchio viene montato un interruttore di sicurezza per correnti di guasto questo deve essere sensibile a corrente pulsata 3 Istruzioni per il montaggio Durante il montaggio sfilare la spina di rete In caso di impiego di elettroavvitatori utilizzare un momento torcente basso Fra il bordo superiore della por...

Страница 11: ... να αποσυνδεθεί ανά πάσα στιγµή Για την Αυστρία Αν στη συσκευή συνδεθεί σε σειρά ένας διακόπτης ασφαλείας για ρεύµα σφάλµατος ο διακόπτης αυτός πρέπει να είναι ευαίσθητος στο παλµικό ρεύµα 3 Οδηγίες τοποθέτησης Κατά τη διάρκεια της τοποθέτησης αποσυνδέστε το φις δικτύου Αν χρησιµοποιούνται ηλεκτρικά κατσαβίδια επιλέξτε χαµηλή τιµή ροπής στρέψης Ανάµεσα στο πάνω άκρο της ξύλινης πόρτας και τον πάγκ...

Страница 12: ...lltid vara möjligt att komma åt stickkontakten efter att apparaten ställts på plats så att den kan tas ur vid behov För Österrike Om en felströmbrytare monteras uppströms till enheten ska denna vara känslig för pulserande ström 3 Monteringsanvisningar Under monteringen skall stickkontakten vara utdragen ur vägguttaget Om du använder enskruvdragare skall den vara inställd till låg momentåtdragning ...

Страница 13: ... støpsel etter installasjon av apparatet For Østerrike Dersom det ovenfor apparatet blir montert en sikkerhetsbryter med støtstrøm må denne være følsom overfor pulserende strøm 3 Monteringsanvisning Under monteringen må støpslet være tatt ut av stikkontakten Ved bruk av elektrisk skrutrekker anvendes et lavt skrumoment Mellom den øvre kanten på tredøren og kjøkkenbenken må det være en åpning på mi...

Страница 14: ...l at trække stikket ud af stikkontakten For Østrig Hvis der før apparatet monteres en fejlstrømsafbryder skal den være følsom over for pulserende strøm 3 Monteringsvejledning Under monteringen må stikket ikke sidde i stikkontakten I tilfælde af brug af elskruetrækkere skal der anvendes et lavt spændningsmoment Mellem trælågens øverste kant og arbejdsbordet skal der være en afstand på mindst 3 mm Å...

Страница 15: ... siten että pistokkeen voi irrottaa millä hetkellä tahansa Itävalta Jos laitteen edelle kytketään suojakytkin kytkimen tulee pystyä tunnistamaan sykevirta 3 Asennusohjeet Asennuksen aikana pistokkeen on oltava irti pistorasiasta Jos käytät sähkötoimista ruuvinväännintä käytä alhaista vääntömomenttia Puuoven yläreunan ja työtason välillä on oltava vähintään 3 mm n rako Viereisten kalusteiden ja työ...

Страница 16: ...wo dostępnym miejscu tak by zapewnić możliwość odłączenia w dowolnym czasie Dla Austrii Jeżeli urządzenie zostanie podłączone szeregowo z wyłącznikiem prądu zwarciowego musi to być wyłącznik reagujący na prąd zmienny 3 Instrukcja montażu Podczas montażu wtyczka powinna być wyjęta z gniazdka zasilającego Jeżeli do montażu stosowany jest wkrętak elektryczny należy nastawić go na niską liczbę obrotów...

Страница 17: ...napájecího kabelu volně přístupná aby ji bylo možné kdykoli odpojit Pro Rakousko Je li před spotřebičem instalován vypínač na poruchový proud musí tento vypínač reagovat na tepavý proud 3 Pokyny k instalaci Při instalaci musí být zástrčka odpojena od síťového napájení Při použití elektrických šroubováků nastavte nízkou rychlost otáček Mezi horní hranou dřevěných dveří a pracovní deskou musí být pr...

Страница 18: ...zástrčka kedykoľvek vytiahnuť Pre Rakúsko Ak sa medzi zásuvku elektrickej siete a spotrebič namontuje bezpečnostný vypínač na ochranu pred poruchami prúdu tento musí byť citlivý na výkyvy prúdu 3 Pokyny na montáž Počas montáže vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete V prípade použitia elektrických skrutkovačov používajte nízky počet otáčok Medzi horným okrajom drevených dverí a pracovnou ...

Страница 19: ...rmikor le lehessen csatlakoztatni a hálózatról Ausztria Ha a készülék elé hibaáram megszakító kerül bekötésre akkor a megszakítónak a lüktetőáramot is érzékelnie kell 3 Szerelési útmutató A szerelés időtartamára a hálózati csatlakozót ki kell húzni a konnektorból Elektromos csavarhúzó alkalmazása esetén alacsony fordulatszámot kell beállítani A fából készült felső ajtópanel és a munkalap közötti t...

Страница 20: ...ливается предохранительный выключатель он должен быть чувствителен к пульсирующему току 3 Указания по монтажу На время монтажа вилка сетевого шнура должна быть отсоединена от розетки электропитания При использовании электрических отверток отрегулируйте их на малую величину момента затяжки Между верхней кромкой деревянной дверцы и столешницей должен оставаться зазор не меньший 3 мм Не заделывайте щ...

Страница 21: ...ел трябва да бъде лесно достъпен за да може да се изключва във всеки момент За Австрия Ако уредът е свързан последователно с предпазен прекъсвач за дефектно токова защита той трябва да е чувствителен към пулсиращ ток 3 Инструкции за монтаж При монтажа изключете щепсела от контакта В случай на прилагане на уреди за автоматично завинтване прилагайте нисък въртящ момент Между горния ръб на вратичката...

Страница 22: ...ntru Austria Dacă înainte de aparat este montat un întrerupător de siguranţă pentru curent de defect acesta trebuie să fie sensibil la curentul de impuls 3 Instrucţiuni de montare În timpul montării ştecherul trebuie să fie scos din priză În cazul utilizării unei şurubelniţe electrice folosiţi un moment de torsiune scăzut Între muchia superioară a uşii de lemn şi suprafaţa de lucru trebuie să exis...

Страница 23: ...no od uređaja montirate zaštitnu strujnu sklopku ona mora biti osjetljiva na pulsirajuću struju 3 Upute za sastavljanje Tijekom sastavljanja utikač mora biti izvađen iz utičnice mrežnog napajanja Ako koristite električni odvijač upotrijebite ga na niskom broju okretaja Između gornjeg brida drvenih vrata i radne površine mora se nalaziti prorez od najmanje 3 mm Prostori između susjednih jedinica i ...

Страница 24: ...ebilmesi için kolay erişilebilir bir yerde olmalıdır Avusturya için Cihazın montajı esnasında bir akım kesme emniyet şalterinin takılması halinde bu bağlantı pals itme akımlarına karşı hassas olmalıdır 3 Montaj talimatları Montaj esnasında fişi elektrik prizinden çekiniz Elektrikli tornavidaların kullanılması halinde düşük bir tork momenti kullanınız Ahşap kapağın üst kenarı ile tezgah arasında 3 ...

Страница 25: ...25 ...

Страница 26: ...26 ...

Страница 27: ...져야 합니다 제품 설치 후 메인 플러그가 접근이 수월한 곳에 있는지 확인하여 필요할 경우 언제라도 플러그를 뽑을 수 있 게 합니다 오스트리아의 경우 제품 중추 가까이 장애 전류 스위치가 부착된 경우 이는 반드시 펄스 전류 감지형이어야 합니다 3 조립 주의사항 조립하는 동안 제품은 반드시 주전원에서 코드를 뽑아두어야 합니다 전동 드라이버를 이용할 경우는 회전수를 낮게 설정하십시오 목재 도어와 상판 가장자리 위 부분 사이에 최소 3 mm 의 여유 공간을 남겨 두십시오 인접한 다른 기기 또는 상판 사이의 벌어진 틈을 실리콘 등으로 봉하지 마십시오 주의 제품을 운송하거나 조립할 경우 날카로운 모서리에 가장자리에 손을 다치지 않도록 보호용 장갑을 착용해 주십시오 제품을 가구 끝에 설치할 경우는 측면 패널에 대한 접근...

Страница 28: ...28 ...

Страница 29: ...29 ...

Страница 30: ...30 ...

Страница 31: ...31 ...

Страница 32: ...32 ...

Страница 33: ...33 ...

Страница 34: ...34 ...

Страница 35: ...35 ...

Страница 36: ...36 ...

Страница 37: ...37 3 ...

Страница 38: ...4x 2 A B C B C 38 A 1 ...

Страница 39: ...39 605 mm ...

Страница 40: ...09 2010 5019 102 00681 D GB F NL E P I GR S N DK FIN PL CZ SK H RUS BG RO HR TR KO Printed in Poland ...

Отзывы: