25
GS-MULTI-Nova-WH04
D
E
F
FI
GB
I
N
NL
S
D
E
F
FI
GB
I
N
NL
S
13
1
3
2
For flush mount fans, carefully lift fan from the mounting bracket, making sure not to break
any wire connections. For downrod fans, slide the canopy up to the mounting bracket.
Bei bündig abschließenden Ventilatoren den Ventilator vorsichtig von der Deckenplatte
herausheben und darauf achten, dass keine Kabelverbindungen unterbrochen werden.
Bei abgehängten Ventilatoren die Abdeckung zur Deckenplatte hochschieben.
The canopy has two mating slots (1) and two mating holes (2). Position both slots on canopy directly under and in line with
two screws in the mounting bracket (3). Lift the canopy, allowing the two screws to slide into the mating slots. Rotate the
canopy clockwise until both screws from the mounting bracket drop into the slot recesses. Tighten screws securely.
Die Abdeckung besitzt zwei entsprechende Schlitze (1) und zwei entsprechende Bohrungen (2). Die beiden Schlitze an der Abdeckung
direkt unter die beiden Schrauben in der Deckenplatte (3) positionieren und in einer Linie auf sie ausrichten. Die Abdeckung anheben,
damit die beiden Schrauben in die entsprechenden Schlitze geführt werden können. Die Abdeckung so weit im Uhrzeigersinn drehen,
bis beide Schrauben der Deckenplatte komplett in der Versenkung der Schlitze liegen. Die Schrauben fest anziehen.
La garniture est munie des deux rainures (1) et deux ouvertures (2) d'assemblage. Placez les deux rainures de la garniture directement
en dessous des deux vis du support de montage (3) et alignez-les. Soulevez la garniture de sorte que les deux vis glissent dans les rainures
d'assemblage. Faites tourner la garniture dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les deux vis du support de montage
s'encastrent dans la partie la plus mince de la rainure. Serrez bien les vis.
El dosel tiene dos ranuras coincidentes (1) y dos orificios coincidentes (2). Coloque ambas ranuras del dosel directamente abajo y en
línea con los dos tornillos del soporte de montaje (3). Eleve el dosel, permitiendo que los dos tornillos se deslicen dentro de las
ranuras. Gire el dosel en sentido horario hasta que ambos tornillos del soporte de montaje caigan adentro de las ranuras. Apriete los
tornillos asegurándolos.
De plafondkap heeft twee corresponderende sleuven (1) en twee corresponderende gaten (2). Plaats beide sleuven in de plafondkap
direct onder en in lijn met twee schroeven in de montagebeugel (3). Til de plafondkap op en laat de twee schroeven in de
corresponderende sleuven glijden. Draai de plafondkap rechtsom tot beide schroeven van de montagebeugel in de sleufopeningen
vallen. Haal de schroeven stevig aan.
La calotta è munita di due intagli accoppiati (1) e di due fori accoppiati (2). Posizionare i due intagli della calotta direttamente sotto
e in squadra con le due viti di montaggio della staffa (3). Sollevare la calotta e far sì che le due viti scivolino all’interno degli intagli.
Ruotare la calotta in senso orario fin quando le due viti della staffa non si inseriscono completamente negli incavi degli intagli.
Serrare saldamente le viti.
Armaturkåpan har två anpassade skåror (1) och två anpassade hål (2). Passa in de båda skårorna på kåpan direkt under och
inriktade med två skruvar i monteringshållaren (3). Lyft armaturkåpan och låt de två skruvarna glida in i de anpassade skårorna.
Vrid armaturkåpan medsols tills båda skruvarna från monteringshållaren faller in i skårorna. Dra åt skruvarna ordentligt.
Kuvussa on kaksi kohdistusuraa (1) ja kaksi kohdistusreikää (2). Aseta kumpikin kuvussa oleva ura suoraan kiinnittimessä
(3) olevien ruuvien alle ja niiden kanssa kohdakkain. Nosta kupua, niin että kumpikin ruuvi liukuu kohdistusuriin. Kierrä
kupua myötäpäivään, kunnes kumpikin kiinnittimessä oleva ruuvi putoaa urien syvennyksiin. Kiristä ruuvit hyvin.
Canopy-enheten har to sammenpasningsspor (1) og to sammenpasningshull (2). Plasser begge sporene i canopy-enheten
direkte under, og på linje med de to skruene på monteringsbraketten (3). Løft canopy-enheten, slik at de to skruene kan
gli inn i sammenpasningssporene. Drei canopy-enheten med urviseren til begge monteringsskruene faller på plass i
sporenes forsenkninger. Trekk skruene godt til.
Si vous procédez à un montage encastré, soulevez le ventilateur du support de montage avec
précaution. Assurez-vous de ne débrancher aucun connecteur. Si vous procédez à un montage
par la tige inférieure, faites glisser la garniture vers le haut jusqu’au support de montage.
Para ventiladores de instalación al ras, levante con cuidado el ventilador del soporte de montaje
asegurándose de que no interrumpa ninguna conexión de los cables. Para ventiladores con varilla
vertical, deslice el dosel hacia arriba hasta el soporte de montaje.
Voor vlak gemonteerde ventilatoren, tilt u de ventilator voorzichtig uit de montagebeugel waarbij u
erop let dat geen van de draadverbindingen wordt verbroken. Bij ventilatoren aan een stang,
schuift u de plafondkap tot tegen de montagebeugel.
Per il montaggio a filo del soffitto, sollevare con cautela il ventilatore dalla staffa prestando
attenzione a non allentare i fili collegati. Per il montaggio con l’asta di prolunga, far scorrere la
calotta in alto verso la staffa.
För fläktar med infälld montering, lyft försiktigt av fläkten från monteringshållaren. Var säker på
att du inte bryter några trådanslutningar. För fläktar som monterats på lodrät stång, skjut upp
armaturkåpan till monteringshållaren..
Tasa-asennettavat tuulettimet: nosta tuuletin varovasti kiinnittimestä varoen samalla, etteivät
johdot irtoa. Tankoasennettavat tuulettimet: työnnä kupu kiinnittimeen asti.
Når det gjelder vifter med forsenket montering, skal du varsomt løfte viften av
monteringsbraketten og forsikre deg om at du ikke skader noen ledningskontakter. Når det gjelder
senkestangvifter, skal du skyve canopy-enheten opp til monteringsbraketten.
24
GS-MULTI-Nova-WH04
12
For flush mount option, raise fan assembly and place onto hook from mounting bracket into
a closed hole on the canopy. This will allow for hands free wiring. With bracket holding fan
assembly, attach the male/female plug connection (1) from the fan to the terminal block.
Note:
The single ground wire plug from the mounting bracket will not be connected if using
the flush mount method.
Für die bündig abschließende Option wird die Ventilatoreinheit angehoben und an einem
der geschlossenen Löcher in der Abdeckung an den Haken der Deckenplatte gehängt.
Somit haben Sie beide Hände frei zur Verkabelung. Da nun die Ventilatoreinheit an der
Deckenplatte hängt, können Sie den Stecker-/ Buchsen-Anschluss (1) vom Ventilator an
den Klemmblock anbringen.
Hinweis:
Bei bündig abschließenden Ventilatoren wird der
Einzelstecker mit dem Erdungskabel von der Deckenplatte nicht verwendet.
Si vous procédez à un montage encastré, soulevez l'assemblage de ventilateur et placez-le sur le crochet du
support de montage, dans le trou fermé de la garniture. Ceci vous permettra d’effectuer le raccordement
des fils sans tenir le ventilateur. Une fois l’assemblage de ventilateur fixé dans le support, branchez la prise
mâle/femelle (1) du ventilateur au bloc de connexions.
Remarque :
Si vous procédez à un montage
encastré, n'utilisez pas la prise de mise à la terre simple du support de montage.
Para la opción de montaje al ras, levante el montaje del ventilador, colóquelo sobre el gancho de la placa
de montaje y cuélguelo en uno de los agujeros cerrados del dosel. De este modo, tendrá las dos manos
libres para hacer el cableado. Con el soporte sosteniendo el montaje de ventilador, fije el conector de
enchufe macho/hembra (1) desde el ventilador al bloque de terminales.
Nota:
El conector para cables de
tierra de un solo hilo del soporte de montaje no se conectará si se emplea el método de montaje al ras.
Voor montage vlak tegen het plafond brengt u de ventilator omhoog en plaatst u de haak van de
montagebeugel in een gesloten gat van de plafondkap. Hierdoor zijn uw handen vrij voor de
bedrading. Terwijl de ventilator door de beugel wordt vastgehouden, zet u stekker/busverbinding
(1) van de ventilator op het kroonsteentje vast.
NB:
De enkele massadraadplug van de
montagebeugel wordt niet verbonden als de ventilator vlak tegen het plafond wordt gemonteerd.
Per il montaggio a filo del soffitto, sollevare il gruppo del ventilatore e fissarlo al gancio che
protrude dalla staffa di montaggio nel foro della calotta. In tal modo, il cablaggio potrà essere
effettuato a mani libere. Mentre il gruppo del ventilatore è sostenuto dalla staffa, collegare la
presa maschio/femmina (1) del ventilatore al blocchetto terminali.
Nota:
con l’installazione a filo
del soffitto la presa del filo di massa della staffa rimane inutilizzata.
Vid infälld montering, lyft fläkten och placera den på haken från monteringshållaren i ett stängt hål på
armaturkåpan. Detta lämnar båda händerna fria för anslutningar av ledningar. Medan fläktmonteringen
hänger på hållaren, fäst han/hon- stickproppsanslutningen (1) från fläkten på anslutningsplinten.
Obs!:
Den entrådiga jordledningskontakten från monteringshållaren ansluts inte vid användning av
infälld montering.
Jos kyseessä on tasa-asennus, nosta tuuletinkokonaisuus roikkumaan kuvussa olevasta reiästä
kiinnittimessä olevaan koukkuun. Näin kumpikin käsi on vapaa kytkentöjen tekemistä varten.
Kun kiinnitin pitää tuuletinta kiinni, kytke uros-naaraspistoke (1) tuulettimesta riviliittimeen.
Huomaa:
Kiinnittimestä tulevaa yksittäistä maadoitusjohdon pistoketta ei kytketä, jos käytetään
tasa-asennusmenetelmää.
Ved forsenket montering, hev vifteenheten og plasser den slik at den hekter fra monteringsbraketten
til et hull med klaff i canopyenheten. Dette forenkler sammenkobling av ledningsforbindelsene.
Mens braketten holder vifteenheten, tilkobles pluggforbindelsen (1) fra viften til koblingsklemmen.
Merknad:
Den enkle jordledningspluggen fra monteringsbraketten kobles ikke til dersom viften
monteres forsenket.
D
E
F
FI
GB
I
N
NL
S
1