43
GS-26-GW-MountainGale-WH16
9
2
3
1
3
The canopy has two mating slots (1) and two mating holes (2). Position both slots on canopy directly under and in line with two screws in the mounting bracket (3).
Lift the canopy, allowing the two screws to slide into the mating slots. Rotate the canopy until both screws from the mounting bracket drop into the slot recesses.
Tighten screws securely. Install two screws into the mating holes of the canopy and tighten to secure the canopy to the mounting bracket.
GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
Die Abdeckung besitzt zwei entsprechende Schlitze (1) und zwei entsprechende Bohrungen (2). Die beiden Schlitze an der Abdeckung direkt unter die beiden
Schrauben in der Deckenplatte (3) positionieren und in einer Linie auf sie ausrichten. Die Abdeckung anheben, damit die beiden Schrauben in die entsprechen-
den Schlitze geführt werden können. Die Abdeckung so weit drehen, bis beide Schrauben der Deckenplatte komplett in der Versenkung der Schlitze liegen. Die
Schrauben fest anziehen. Zwei Schrauben in die entsprechenden Bohrungen der Abdeckung legen und so fest schrauben, dass die Abdeckung sicher an der
Deckenplatte befestigt ist.
La garniture est munie des deux rainures (1) et deux orifices (2) d'assemblage. Placez les deux rainures de la garniture directement sous les deux vis du support de
montage (3) et alignez-les. Soulevez la garniture de sorte que les deux vis glissent dans les rainures d'assemblage. Faites tourner la garniture jusqu'à ce que les deux
vis du support de montage s'encastrent dans la partie la plus mince de la rainure. Serrez bien les vis. Installez deux vis dans les orifices d'assemblage de la garniture
et vissez-les afin de fixer la garniture au support de montage.
Per il montaggio con l'asta di prolunga, far scorrere la calotta in alto verso la staffa. La calotta è munita di due intagli accoppiati (1) e di due fori accoppiati (2).
Posizionare i due intagli presenti sulla calotta direttamente al di sotto e in squadra con le due viti nella staffa di montaggio (3). Sollevare la calotta, consentendo alle
due viti di scivolare negli intagli accoppiati. Ruotare la calotta fin quando le due viti dalla staffa di montaggio non si inseriscono completamente negli incavi degli
intagli. Serrare saldamente le viti. Serrare saldamente le viti. Inserire le due viti nei fori accoppiati della calotta e serrarle per fissare la calotta alla staffa.
De plafondkap heeft twee corresponderende sleuven (1) en twee corresponderende gaten (2). Plaats beide sleuven in de plafondkap direct onder en in lijn met
twee schroeven in de montagebeugel (3). Til de plafondkap op en laat de twee schroeven in de corresponderende sleuven glijden. Draai de plafondkap tot beide
schroeven van de montagebeugel in de sleufopeningen vallen. Haal de schroeven stevig aan. Installeer twee schroeven in de corresponderende gaten van de pla-
fondkap en haal ze aan om de plafondkap aan de montagebeugel vast te zetten.
El dosel tiene dos ranuras coincidentes (1) y dos orificios coincidentes (2). Coloque ambas ranuras del dosel directamente abajo y en línea con los dos tornillos del
soporte de montaje (3). Eleve el dosel, permitiendo que los dos tornillos se deslicen dentro de las ranuras. Gire el dosel hasta que ambos tornillos del soporte de
montaje caigan dentro de las ranuras. Apriete los tornillos asegurándolos. Instale los dos tornillos en los orificios coincidentes del dosel y ajústelos para asegurar el
dosel al soporte de montaje.
A campânula tem duas ranhuras correspondentes (1) e dois furos correspondentes (2). Coloque ambas as ranhuras da campânula directamente por baixo e alinha-
das com os parafusos do suporte de montagem (3). Levante a campânula, deixando que os dois parafusos deslizem para as ranhuras respectivas. Rode a campânula
até ambos os parafusos do suporte de montagem entrarem nas ranhuras. Aperte os parafusos firmemente. Aperte os parafusos firmemente. Instale os dois parafu-
sos nos respectivos furos da campânula e aperte para segurar a campânula ao suporte de montagem.
Canopy-enheten har to sammenpasningsspor (1) og to sammenpasningshull (2). Plasser begge sporene i canopy-enheten direkte under, og på linje med de to
skruene på monteringsbraketten (3). Løft canopy-enheten, slik at de to skruene kan gli inn i sammenpasningssporene. Drei canopy-enheten med urviseren til begge
monteringsskruene faller på plass i sporenes forsenkninger. Trekk skruene godt til. Sett i to skruer i sammenpasningshullene og trekk til for å feste canopy-enheten
til monteringsbraketten.
Armaturkåpan har två L-urtag (1) och två anpassningshål (2). Passa in båda L-urtagen direkt under och inriktade med de två skruvarna in monteringshållaren (3). Lyft
kåpan så att de två skruvarna glider in i L-urtagen. Vrid kåpan tills båda skruvarna på monteringshållaren passats in så långt det går i ändarna på L-urtagen. Sätt an
skruvarna ordentligt. Installera skruvar i vart och ett av de två anpassningshålen på armaturkåpan och sätt an ordentligt för att fästa kåpan på monteringshållaren.
Kuvussa on kaksi kohdistusuraa (1) ja kaksi kohdistusreikää (2). Aseta kumpikin kuvussa oleva ura suoraan kiinnittimessä (3) olevien ruuvien alle ja niiden kanssa
kohdakkain. Nosta kupua, niin että kumpikin ruuvi liukuu kohdistusuriin. Kierrä kupua, kunnes kumpikin kiinnittimessä oleva ruuvi putoaa urien syvennyksiin. Kiristä
ruuvit hyvin. Asenna kaksi ruuvia oleviin kohdistusreikiin ja kiristä niillä kupu tukevasti kiinnittimeen.
Skærmen har to matchende riller (1) og to matchende huller (2). Placer begge riller i skærmen lige under og i flugt med to skruer på monteringsholderen (3). Løft
skærmen for at lade de to skruer glide ind i de tilsvarende riller. Drej skærmen indtil begge skruer fra monteringsholderen falder ind i rille indskæring. Spænd skruer
fast. Spænd skruer fast. Indsæt to skruer ind i de matchende huller i skærmen og spænd fast for at fastgøre skærmen til monteringsholderen.
Содержание 72422
Страница 73: ...73 GS 26 GW MountainGale WH16 ...
Страница 74: ...GS 26 GW MountainGale WH16 74 ...
Страница 75: ...75 GS 26 GW MountainGale WH16 ...