
321 556 391 108 - 007
6
6
Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten.
Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Elektroanlage sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis.
Vor Arbeitsbeginn die Einbauanleitung lesen.
Die Elektroanlage für Anhängevorrichtung darf nur von Fachunternehmen montiert werden. Bei falscher Montage besteht
schwere Unfallgefahr!
Achtung – vor Arbeitsbeginn den Fehlerspeicher auslesen, ggf. Ruhestrom-Erhaltungsgerät verwenden, ansonsten können
elektronisch gespeicherten Daten verloren gehen. Batterie abklemmen, um Beschädigungen der KFZ- Elektronik zu vermeiden.
Leitungen dürfen weder eingeklemmt noch beschädigt sein. Alle Dichtungselemente ordnungsgemäß anbringen.
Bei Anhängerbetrieb wird die Nebelschlussleuchte des Zugfahrzeugs abgeschaltet.
Ein Steckdosenadapter darf nur im Anhängerbetrieb genutzt werden.
a) Der Ausfall der Anhängerblinkleuchten wird durch die Erhöhung der Blinkfrequenz im Cockpit angezeigt.
b) Durch eine zusätzliche Kontrollleuchte im Cockpit wird die Blinkfunktion am Anhänger angezeigt, ggf. Codierung
erforderlich
c) Der Ausfall der Anhängerblinkleuchten wird durch eine Krontrollleuchte ( einen Signalgeber ) im Cockpit angezeigt, ggf.
Codierung erforderlich.
Die Prüfung der Anhängerfunktionen mit einem Anhänger oder einem Prüfgerät mit Belastungswiderständen
durchführen.
Der deutsche Text dieser Anleitung ist bindend. Änderungen vorbehalten.
Je nutné dodržovat místní sm
ě
rnice o demontáži nástaveb.
Veškeré zm
ě
ny p
ř
íp. p
ř
estavby elektrického za
ř
ízení jsou zakázány. Mají za následek zánik platnosti povolení k provozu.
P
ř
ed zahájením práce si prostudujte návod k montáži.
Elektrické za
ř
ízení pro tažné za
ř
ízení smí montovat pouze odborné podniky. P
ř
i chybné montáži hrozí vážné nebezpe
č
í nehody!
Pozor – p
ř
ed zahájením práce na
č
t
ě
te pam
ěť
chyb, pop
ř
. použijte za
ř
ízení pro udržení klidového proudu, jinak m
ů
žete ztratit
elektronicky uložená data. Odpojte akumulátorovou baterii, aby nedošlo k poškození elektronické soustavy vozidla.
Vodi
č
e nesmí být sev
ř
ené ani poškozené. Všechny t
ě
snicí prvky náležit
ě
namontujte.
P
ř
i provozu s tažným za
ř
ízením se vypne koncové sv
ě
tlo do mlhy na tažném vozidle.
Adaptér zásuvky se smí používat jen p
ř
i provozu s p
ř
ív
ě
sem.
a) Výpadek
sm
ě
rových sv
ě
tel p
ř
ív
ě
su je indikován ve vozidle zvýšenou frekvencí blikání.
b) P
ř
ídavnou kontrolkou ve vozidle je indikována funkce blikání p
ř
ív
ě
su, p
ř
íp. je nutné kódování.
c) Výpadek
sm
ě
rových sv
ě
tel p
ř
ív
ě
su je indikován ve vozidle kontrolkou (signaliza
č
ním za
ř
ízením), p
ř
íp. je nutné
kódování.
Kontrolu funkcí p
ř
ív
ě
su provád
ě
jte pomocí p
ř
ív
ě
su nebo vhodného kontrolního p
ř
ístroje se zat
ě
žovacími odpory.
N
ě
mecký text tohoto návodu je závazný. Zm
ě
ny vyhrazeny.
De nationale direktiver for montering af tilbehør skal overholdes.
Enhver ændring eller ombygning på el-anlægget er forbudt. Dette medfører, at typegodkendelsen ikke er gældende.
Læs monteringsvejledningen inden påbegyndelse af arbejdet.
Elsættet til anhængertrækket må kun monteres af kvalificeret personel. Ved forkert montering er der fare for alvorlige
fejlfunktioner!
Bemærk – udlæs fejlloggen inden påbegyndelse af arbejdet, anvend evt. apparat til opretholdelse af hvilestrøm, ellers kan
elektronisk lagrede data gå tabt. Frakobl batteriet for at undgå beskadigelse af personbilens elektronik.
Ledningerne må ikke hverken blive klemt eller beskadiget. Alle tætningselementerne skal anbringes efter forskrifterne.
Ved brug af anhængerens elstik frakobles trækkøretøjets tågebaglygte.
En stikdåseadapter må udelukkende anvendes ved drift med anhængeren.
a) Svigt af anhængerens blinklys vises via en forhøjet blinkefrekvens i instrumentpanelet.
b) Blinkefunktionen på anhængeren vises via et yderligere kontrollys i instrumentpanelet, kodning er evt. nødvendig
c) Svigt af anhængerblinklysene vises via et kontrollys ( en signalgiver) i instrumentpanelet, kodning er evt. nødvendig.
Kontrol af anhængerfunktionerne skal foretages med en anhænger eller et kontrolapparat med belastningsmodstand.
Den tyske tekst i denne vejledning er bindende. Ret til ændringer forbeholdes.
Deben respetarse las directivas nacionales referentes a controles de enganches.
Está prohibido modificar o remodelar la instalación eléctrica. La consecuencia sería la invalidación del permiso de circulación.
Antes de iniciar la tarea, lea las instrucciones de montaje.
La instalación eléctrica para el dispositivo de remolque sólo debe montarla personal cualificado. ¡En caso de montaje erróneo
existe peligro de accidentes graves!
Atención – antes de iniciar la tarea, leer la memoria de fallos, si es necesario utilizar un dispositivo de mantenimiento de corriente
de reposo, de lo contrario podría perder los datos memorizados electrónicamente. Desconecte la batería para evitar daños en la
instalación eléctrica del vehículo.
Se debe evitar dañar o aprisionar los cables. Instalar correctamente todas las juntas.
Al circular con remolque se desconecta la luz antiniebla trasera del vehículo de tiro.
Sólo se puede usar un adaptador de caja de enchufe cuando se circule con remolque.
a) Un error de los intermitentes del remolque se indicará aumentando la frecuencia de parpadeo en el cuadro de mando.
b) Mediante un chivato luminoso adicional en el cuadro de mandos se señala el funcionamiento de los intermitentes del
remolque (puede requerir codificación)
c) Un error de los intermitentes del remolque se indicará mediante un chivato luminoso (emisor) en el cuadro de mando
(puede requerir codificación).
La comprobación de las funciones del remolque debe efectuarse con un remolque o bien con un equipo de
comprobación con resistores reguladores de carga.
Es vinculante el texto alemán de estas instrucciones. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones.
Содержание 321 556 300 107
Страница 2: ...321 556 391 108 007 2 2...
Страница 3: ...321 556 391 108 007 3...
Страница 11: ...321 556 391 108 007 11 1 2 3...
Страница 15: ...321 556 391 108 007 15 13 11 1 10 6 1 3 2 10 6 2 14 11 11 11 15 2 1 11 11 3 11...
Страница 16: ...321 556 391 108 007 16 16 16 1 2 2 2 2 11 3 11 17 A B C D E F G H BSG 18 A B C D E F G H BSG 1 2...
Страница 22: ...321 556 391 108 007 22 22 32 MY 2006 1 2 4 3 STOP b 33 MY 2006 4 b STOP 29 28 1 2 3 27 30 bk rd 4 b 5...
Страница 23: ...321 556 391 108 007 23 34 MY 2006 b STOP b STOP VW Rep Pos O K Pos NOT O K b STOP 40 35 c...
Страница 24: ...321 556 391 108 007 24 24 36 3 1 2 ca 2mm 1 2 58 p 60 p c c 37 15 5A MY 2005 MY 2006 15 5A c c...
Страница 26: ...321 556 391 108 007 26 26 41 2 13 15 5A 2 20 19 1 bk pu 42 5A 21 c 42 58 p 60 p c c...
Страница 28: ...321 556 391 108 007 28 28 45 e 46 e 1 31 34 2 47 32 35 32 35 1x M5x13 1x M5 1x B5 1 M5x13 B5 M5 32 35 2 41...
Страница 29: ...321 556 391 108 007 29 48 49 BSG Basis A B C D E F G H 53 50 51 BSG Basis A B C D E F G H 53 50 17 f 1 2 c c...
Страница 30: ...321 556 391 108 007 30 30 51 3 2 1 17 18 f wh ye 16 17 2 f 18 17 1 wh ye 16 c 52 17 18 wh ye 16...
Страница 31: ...321 556 391 108 007 31 53 c 1 1 2 58 p 60 p 2 c 54 c...
Страница 32: ...321 556 391 108 007 32 32 55 56 57...
Страница 33: ...321 556 391 108 007 33 58 59...
Страница 57: ...321 556 391 108 007 57 WESTFALIA Cycle Carrier WA no 350 010 600 001...