background image

RISQUES AU COURS DE L’ÉLÉVATION DU MOTOCYCLE

Contre les surcharges et les ruptures éventuelles, les dispositifs de sé-
curité suivants ont été prévus:

·

un clapet parachute situé au fond du vérin (fig. 12) bloque la descen-
te en cas de rupture de la tuyauterie hydraulique.

RISQUES DIRECTS AUX PERSONNES

Dans ce paragraphe sont illustrés les risques que l’opérateur, l’agent
d’entretien, et toute autre personne se trouvant dans la zone de travail
de l’élévateur, peuvent encourir à cause d’une utilisation incorrecte de
l’élévateur.

RISQUE D’ÉCRASEMENT DU PERSONNEL EN GÉNÉRAL

Pendant la descente de la plate-forme et du motocycle, le personnel ne
doit pas stationner dans les zones concernées par la trajectoire de de-
scente (fig. 16).
L’opérateur ne doit manoeuvrer l’élévateur qu’après s’être assuré
qu’aucune personne ne se trouve en position dangereuse.

RISQUE DE CHOC

Contre les parties de l’élévateur ou du motocycle situées à hauteur
d’homme. Lorsque, pour les besoins du travail, l’élévateur est arrêté à
des hauteurs relativement basses, il existe un risque de choc contre les
parties non repérées par une couleur particulière (fig. 17).

RISQUE DE DÉPLACEMENT DU MOTOCYCLE

Causé par des opérations à effectuer qui peuvent engendrer des pous-
sées sur le motocycle (fig. 18).
Si le motocycle est de taille et de poids notables, un déplacement peut
provoquer une situation de surcharge ou de déséquilibre non prévue, il
est donc important d’éviter de manière absolue ce type de manoeuvre.

RISQUE DE CHUTE DU MOTOCYCLE DE L’ÉLÉVATEUR

Peut être provoqué par une position incorrecte du motocycle sur la pla-
te-forme de l’élévateur, par un blocage incorrect ou par des dimensions
du motocycle non compatibles avec l’élévateur même (fig.19).

REN WÄHREND DER HUBPHASE DES MOTORRADS

Gegen Überbelastung und gegen den eventuellen Bruch wurden fol-
gende Sicherheitsvorrichtungen installiert:

·

Beim Bruch des Verbindungsrohres Pumpe-Zylinder der Hydraulikan-
lage greift ein Sperrventil ein, das im Zylinderkopf untergebracht ist
(Abb.12).

GEFAHREN, DENEN DER BEDIENER AUSGESETZT IST

In diesem Paragraph werden die Gefahren beschrieben, denen der Be-
diener und der Wartungsfachmann sowie andere, sich im Wirkungskre-
is der Hebebühne aufhaltende Personen bei einem unsachgemäßen
Betrieb der Hebebühne ausgesetzt sind.

QUETSCHUNGSGEFAHR DES PERSONALS IM ALLGEMEINEN

Während des Abstiegs der Hubebene und des Motorrads darf das Per-
sonal sich nicht im Abstiegsbereich aufhalten (Abb.16).
Der Bediener darf die Hebebühne erst dann absenken, wenn er sich
davon überzeugt hat, daß sich keine Person in einer gefährlichen Posi-
tion aufhält.

STOSSGEFAHR

Geht von den Teilen der Hebebühne oder des Motorrads aus, die sich
in Personenhöhe befinden. Wenn die Hebebühne in einer ziemlich nie-
drigen Höhe angehalten wird, besteht die Gefahr gegen Teile zu sto-
ßen, die nicht durch besondere Farben gekennzeichnet sind (Abb.17).

GEFAHR DER VERSCHIEBUNG DES MOTORRADS

Geht von Eingriffen aus, die einen Schub auf das Motorrad ausüben
(Abb.18). Wenn das Motorrad eine beträchtliche Größe oder ein
beträchtliches Gewicht besitzt, kann eine Verschiebung zu einer nicht
vorgesehenen Überbelastung oder ungleichmäßigen Gewichtverteilung
führen. Daher sind derartige Eingriffe zu vermeiden.

ABSTURZGEFAHR DES MOTORRADS VON DER HEBEBÜHNE

Kann infolge eines nicht korrekten Positionierens des Motorrads auf der
Hebebühne , eines nicht korrekten Sperrens oder durch nicht mit der
Hebebühne kompatible Abmessungen des Motorrads auftreten
(Abb.19).

RESGOS EN FASE DE ELEVACIÓN DEL MOTOCICLO

Contra las sobrecargas de peso y contra posibles roturas se han adop-
tado los siguientes dispositivos de seguridad

·

en caso de rotura del tubo de conexión bomba – cilindro de la insta-
lación hidráulica interviene la válvula para-caídas colocada en la cu-
lata del cilindro (Fig.12)

RIESGOS DIRECTOS PARA LAS PERSONAS

En este párrafo se ilustran los riesgos que el operador, encargado de
mantenimiento y quien se encuentra en el área de trabajo del elevador
pueden correr a causa de un uso no correcto del mismo elevador.

RIESGO DE APLASTAMIENTO DEL PERSONAL EN GENERAL

Durante la fase de bajada del plano de elevación y del motociclo el per-
sonal no debe pararse en las zonas afectadas por las trayectorias de
bajada (Fig.16).
El operador debe maniobrar sólo después de haberse asegurado de
que ninguna persona está en posiciones peligrosas.

RIESGO DE GOLPE

Debido a las partes del elevador o del motociclo colocadas a un a altu-
ra de hombre. Cuando por razones de trabajo el elevador se para a al-
turas relativamente bajas existe el riesgo de golpear las partes no mar-
cadas con un color especial (Fig.17).

RIESGO DE DESPLAZAMIENTO DEL MOTOCICLO

Debidos a las operaciones a realizar y que generan empujes en el mo-
tociclo (Fig. 18). Si el motociclo tiene dimensiones o pesos importantes,
un desplazamiento puede representar una situación de sobrecarga o
desequilibrado no previsto, y por lo tanto se deben evitar de manera ta-
jante estas maniobras.

RIESGO DE CAÍDA DEL MOTOCICLO DESDE EL ELEVADOR

Puede estar causado por una colocación no correcta del motociclo en

el plano de elevación, por un bloqueo no correcto o porque las dimen-

siones del motociclo no son compatibles con el mismo elevador

(fig.19).

20

Содержание WML1000Q

Страница 1: ...I GB F D E SOLLEVATORE PER MOTOCICLI MOTORCYCLES LIFT EL VATEURS POUR MOTOCYCLES HEBEB HNE F R MOTORR DER ELEVADOR PARA MOTOCICLOS WML400Q WML600Q WML1000Q...

Страница 2: ......

Страница 3: ...cola N Serial N N de s rie Matrikelnummer Matr cula n Anno di costruzione Year of manufacture Ann e de fabrication Baujahr A o de fabricaci n COSTRUTTORE MANUFACTURER CONSTRUCTEUR HERSTELLER FABRICANT...

Страница 4: ...ienti e rimedi Pag 34 Appendice A Informazioniparticolari Pag 36 Appendice B Parti di ricambio Pag 36 Index Packing transport and storage Page 4 Introduction Page 6 Chap 1 Description of the machine P...

Страница 5: ...Kap 1 Maschinenbeschreibung Seite 8 Kap 2 Technische Angaben Seite 11 Kap 3 Sicherheit Seite 15 Kap 4 Installation Seite 23 Kap 5 Betriebsweise und Gebrauch Seite 27 Kap 6 Wartung Seite 30 Kap 7 St r...

Страница 6: ...mezzo delle traversine in legno come indicato in fig 4 Nei cassoni dei camion o nei containers si possono impilare fino a 4 pacchi purch vengano reggiate bene e assicurate contro la caduta Fig 4 Impi...

Страница 7: ...Hub mittels Anschlagger ten ANMERKUNG Die gew hlten Mittel m ssen f r den Hub und das Verschieben unter Sicherheitsbedingungen geeignet sein wobei Abmessungen Gewicht Schwerpunkt berstehende und empfi...

Страница 8: ...2004 108 CE 2006 42 CE 2006 95 CE NORME TECNICHE Norme Europee EN 1493 EN ISO 12100 1 2005 EN ISO 12100 2 2005 IMPIANTO ELETTRICO EN 60204 1 OPENING THE PACKING On arrival check that the machine has...

Страница 9: ...esamte Handbuch aufmerksm zu lesen bevor jeglicher Eingriff an der Hebeb hne und oder an der Verpackung ausgef hrt wird denn das Handbuch enth lt wichtige Informationen f r DIE SICHERHEIT DER PERSONEN...

Страница 10: ...C costituito da Pompa idraulica a pedale fig 6 o Pompa pneumoidraulica fig 7 o Centralina elettroidraulica fig 8 un cilindro idraulico collegati fra loro mediante tubi flessibili fig 9 CHAP 1 DESCRIPT...

Страница 11: ...e den dem Bediener vorbe haltenen Bereich ber den man Zugang zur Pumpe erh lt umfa t R ckseite Ist die Seite an der das Radsperrblech angebracht ist FESTSTEHENDE STRUKTUR Abb 5 A Die feststehende Stru...

Страница 12: ...nhalten der gehobenen He beb hne abb 10 Einem Radsperrblech an der hinteren Seite abb 11 Einem Sperrventil am Zylinder abb 12 Einem H chstdruckventil an der Pumpe Diese Sicherheitsvorrichtungen werden...

Страница 13: ...Abb 13 11 Mod Portata Capacity Kg A B C D E F G G1xG2 Kg WML 400Q 400 2000 1300 200 1030 2790 1300 350 535X700 230 WML 600Q 600 2300 1300 200 1030 2790 1300 350 535X900 265 WML 1000Q 1000 2300 1300 2...

Страница 14: ...alle dimensioni speciali del motociclo PER INGOMBRI MAGGIORI VERIFICARE IL CARICO MASSIMO E LO SBILANCIAMENTO DEL CARICO Lifting time 30 sec Lowering time 30 sec Noise level 70dB A 1m Operating temper...

Страница 15: ...nn praktisch f r das Heben aller Motorr der einge setzt werden deren Gewicht 250 600 kg berschreitet und deren Abmessungen den nachstehend aufgef hrten Abmessungen entspre chen H CHSTABMESSUNGEN DER Z...

Страница 16: ...Motor 5 Valvola di massima Max pressure valve Soupape de surpression berdruckventil V lvula de m xima 6 Valvola regolatore flusso Flow regulator valve Soupape Ventil V lvula 7 Valvola elettrica Electr...

Страница 17: ...OMPA IDRAULICA IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE NORME PUO RECARE GRAVI DANNI ALLE PERSONE AL SOLLE VATORE ED AI MOTOCICLI SOLLEVATI CHAP 3 SAFETY It is extremely important to read this chapter carefully...

Страница 18: ...s Anhal ten von Motorr dern in gehobener Position in geschlos senen R umen entwickelt und hergestellt Jeder andere Gebrauch ist verboten Insbesondere sind diese Hebeb hnen nicht f r die Ausf hrung fol...

Страница 19: ...ano sollevati soltanto i motocicli ammessi senza superare porta ta ed ingombri previsti GENERAL PRECAUTIONS The operator and the maintenance engineer are obliged to observe the regulations contained i...

Страница 20: ...Wartungsfachmann bei auf der Hebeb hne stehendem Motorrad ausgesetzt sein k nnen und welche Schutzma nah men vom Hersteller getroffen wurden um diese Gefahren m glichst gering zu halten L NGSVERSCHIEB...

Страница 21: ...sere causato dal posizionamento non corretto del motociclo sul piano di sollevamento del sollevatore dal suo non corretto bloccaggio o da dimensioni del motociclo non compatibili con lo stesso solleva...

Страница 22: ...on berzeugt hat da sich keine Person in einer gef hrlichen Posi tion aufh lt STOSSGEFAHR Geht von den Teilen der Hebeb hne oder des Motorrads aus die sich in Personenh he befinden Wenn die Hebeb hne i...

Страница 23: ...iate vicinanze E pertanto estremamente importante attenersi scrupolosamente a tutte le regole riguardanti l uso la manutenzione e la sicurezza riportate in questo manuale IT IS FORBIDDEN TO CLIMB ONTO...

Страница 24: ...individuellen Schutzmittel rutschfeste Schuhe zu tragen GEFAHR DURCH EINE UNGEN GENDE BELEUCHTUNG Der Bediener und der Wartungsfachmann haben zu kontrollieren da alle Bereiche der Hebeb hne immer glei...

Страница 25: ...0 N mm2 Il pavimento deve inoltre essere piano e ben livellato 10 mm di tolle ranza sul livellamento Nel caso di applicazioni particolari interpellare il costruttore CHAP 4 INSTALLATION THESE OPERATIO...

Страница 26: ...he Es ist die H he der zu hebenden Motorr der unter Ber cksic htigung der max H he der Hubebene von 1030 mm zu beachten Wandabstand Mindestens 500 mm Arbeitsraum Mindestens 500 mm zuz glich zu den Ab...

Страница 27: ...ostare il sollevatore pulire i fori inserire i tasselli tipo FISCHER GM 8 o equivalenti completamente nel pavi mento quindi serrare con chiave esagonale di 13 le relative viti fig 26 ASSEMBLY ICAUTION...

Страница 28: ...rungen am Untergestellsockel anbringen Abb 24 3 Das Radsperrblech mit den Schrauben den Unterlegscheiben und den Mutterschrauben an der R ckseite der Hebeb hne befestigen Abb 25 4 Die Hebeb hne mit Dr...

Страница 29: ...gt ber folgende Steuerungen MIT PEDALPUMPE ANHEBEN DAS PUMPENPEDAL BET TIGEN ABB 28 IACHTUNG Vor dem Absenken der Hebeb hne ist sicherzustellen da sich keine Gegenst nde oder Personen unter oder in d...

Страница 30: ...Pumpe ANHEBEN DAS PUMPENPEDAL BET TIGEN ABB 30 IACHTUNG Vor dem Absenken der Hebeb hne ist sicherzustellen da sich ke ine Gegenst nde oder Personen unter oder in der N he der He beb hne befinden SENKE...

Страница 31: ...UF DEM STEUERGEH USE DR CKEN ABB 33 IACHTUNG Vor dem Absenken der Hebeb hne ist sicherzustellen da sich ke ine Gegenst nde oder Personen unter oder in der N he der He beb hne befinden SENKEN DIE MECHA...

Страница 32: ...isegni esplosi con i dati necessari per l ordinazione dei ricambi elenco dei possibili casi di malfunzionamento e delle soluzioni consi gliate cap 7 del manuale CHAP 6 MAINTENANCE ICAUTION Maintenance...

Страница 33: ...ne H ufigkeit ist als Vorschrift anzusehen und ist daher zu beachten Eine korrekte vorbeugende Wartung erfordert eine durchgehende ber wachung des Maschinenzustands Bei eventuellen St rungen wie selts...

Страница 34: ...verificare l assenza di inconvenienti ed eventuali anomalie far effettuare da parte di tecnici specializzati INTERPELLARE IL CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO un controllo dell impianto idraulico pneumati...

Страница 35: ...t ist sind einige ltropfen durch den Druckluftanschluss nachzuf llen kontrollieren da die Befestigungsd bel des Untergestells festgezogen sind kontrollieren da alle Schrauben festgezogen sind kontroll...

Страница 36: ...utorizzato Inconveniente di fun zionamento della pompa WML Chiamare il centro di assistenza autorizzato Presenza di trafila menti dallo stelo del cilindro Impurit e o sporcizia all interno del cilindr...

Страница 37: ...Nicht genug l im Beh lter Ungen gender Spei sedruck des Kreises M gliche Verschmut zung der Ventile Das Ablassventil ist nicht geeicht Den autorisierten Kun dendienst in Anspruch nehmen St rung UPF D...

Страница 38: ...indicare il codice del pezzo richiesto vedere nelle tabelle le co lonne CODICE indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato indicato nel frontespi APPENDIX A...

Страница 39: ...SATZTEILE Beim Auswechseln der Ersatzteile und bei eventuellen Reparaturen sind ALLE VORSICHTSMASSNAHMEN zu treffen die in Kapitel 6 WARTUNG und in Kapitel 3 SICHERHEIT enthalten sind Es sind alle Ma...

Страница 40: ...i erkl rer hermed at autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type verklaren hiermee dat WML400Q Matricola N N...

Страница 41: ...od le Vi erkl rer hermed at autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type verklaren hiermee dat WML600Q Matric...

Страница 42: ...od le Vi erkl rer hermed at autol fter model hereby we declare that the lift model Vi f rklarer h rmed att billyft model hiermit erkl ren wir da die Hebeb hne Type verklaren hiermee dat WML1000Q Matri...

Отзывы: