WERTHER INTERNATIONAL 443 Series Скачать руководство пользователя страница 25

CAP.4

INSTALLAZIONE

QUESTE OPERAZIONI SONO DI COMPETENZA
ESCLUSIVA DEI TECNICI SPECIALIZZATI INCARI-
CATI DAL COSTRUTTORE O DAI RIVENDITORI
AUTORIZZATI .
SE EFFETTUATE DA ALTRE PERSONE POSSO-
NO CREARE SITUAZIONI DI PERICOLO E CAU-
SARE GRAVI DANNI ALLE PERSONE E/O AL
SOLLEVATORE.

VERIFICA DEI REQUISITI PER L’INSTALLAZIONE

VERIFICA DI IDONEITA’ DEL LOCALE PRESCELTO.

Il sollevatore è costruito per l’impiego in locali chiusi e riparati. Il
luogo prescelto non deve essere vicino a lavaggi, a posti di verni-
ciatura, a depositi di solventi o vernici, a locali con lavorazioni che
possono creare atmosfere esplosive.

VERIFICA DI IDONEITA’ DELLE DIMENSIONI DEL LOCALE E
DELLE DISTANZE DI SICUREZZA.

Il sollevatore deve essere installato rispettando le distanze di sicu-
rezza da muri,colonne, altre macchine, ecc... come indicate in Fi-
gura 37 e secondo le eventuali prescrizioni della legislazione vi-
gente nel luogo di installazione.
Occorre lasciare comunque uno spazio libero minimo di 700 mm
tra ogni parte mobile del sollevatore e del veicolo sollevato e le al-
tre strutture fisse o mobili piu’ vicine.

Verificare in particolare:
- altezza:minimo 5000 mm

(Per altezze inferiori considerare l’altezza dei veicoli da sollevare),

- distanza dai muri minimo 700 mm,
- spazi per lavorare minimo 800 mm,
- spazi per la POSTAZIONE DI COMANDO,
- spazi per la manutenzione,
- accessi,
- vie di fuga in caso di emergenza,
- posizione relativa alle altre macchine,
- orientamento funzionale del sollevatore,
- possibilità di realizzare l’allacciamento elettrico.
Nel caso di officine con più sollevatori, la loro
disposizione dovrà essere definita e dettagliata in
base alle norme di lavoro e di sicurezza.

Nel caso di officine con più
sollevatori, la loro disposizione dovrà
essere definita e dettagliata in base
alle norme di lavoro e di sicurezza.

Fig.37

Distanze di sicurezza

ILLUMINAZIONE

Tutte le zone della macchina devono essere illuminate in modo
uniforme e sufficiente per garantire le operazioni di regolazione e
manutenzione previste nel manuale, evitando zone d’ombra, rifles-
si, abbagliamento e affaticamento della vista.
L’illuminazione deve essere realizzata in accordo con la normativa
vigente nel luogo di installazione (a cura dell’installatore dell’im-
pianto di illuminazione).

PAVIMENTO

Il sollevatore deve essere installato su platea
orizzontale di adeguata resistenza.
La platea e le fondazioni devono essere ido-
nee a sostenere i valori massimi di sollecita-
zione che il sollevatore esercita sul terreno
nelle piu’ sfavorevoli condizioni di esercizio:
la pressione specifica esercitata dal solleva-
tore secondo l’uso previsto è di circa 5
Kg/cm2 (Fig.38).
- Carico verticale: 1850 Kg
- Taglio: trascurabile

Il pavimento deve inoltre essere piano e ben
livellato (Max. 10 mm sul livellamento).

Fig.38

Carichi sulle fondazioni

CHAPTER 4

INSTALLATION

THE FOLLOWING OPERATIONS MUST BE PER-
FORMED EXCLUSIVELY BY SPECIALISED TECH-
NICAL STAFF WITH AUTHORISATION FROM THE
MANUFACTURER OR LICENSED DEALER.
IF THESE OPERATIONS ARE PERFORMED BY
OTHER PERSONS, SERIOUS PERSONAL INJURY
AND/OR IRREPARABLE DAMAGE TO THE LIFT
UNIT MAY RESULT.

INSTALLATION REQUIREMENT CHECK

MAKE SURE THAT THE INTENDED PLACE OF INSTALLATION
IS SUITABLE.

The lift is designed for installation in enclosed areas suitably pro-
tected from weather. The place of installation must be well clear of
areas in which washing or painting work is performed, and away
from solvent or paint storage areas or areas, where there is a risk
of potentially explosive atmosphere.

CHECK OF ROOM SUITABILITY AND SAFETY CLEARANCES.

The lift must be installed in compliance with the clearances betwe-
en walls, pillars, other machines, etc. indicated in Figure 37 and in
compliance with any law requirements in the country of installation.
In any event, there must be a minimum clearance of 700 mm
between all movable parts of the lift and the vehicle itself and the
nearest fixed or mobile structures in the workshop.

Check:
- height: 5000 mm min.
(For lower heights please pay attention to the height of the vehi-
cles you intend to lift),

- distance from walls: 700 mm min.,
- working space: 800 mm min.,
- CONTROL POSITION area,

- maintenance area,
- access,
- escape routes for emergency situations,
- position in relation to other machines,
- rational orientation of the lift,
- possibility of electrical connection.

If in a garage several hoists are installed,
their emplacement has to be carried out ac-
cording to the relevant labour safety rules.

Fig.37

Safety distances

LIGHTING

All parts of the machine must be uniformly lit with sufficient light to
make sure that the adjustment and maintenance operations speci-
fied in the manual can be performed safely, and without areas of
shadow, reflected light, glare and avoiding all situations that could
give rise to eye fatigue.
The lighting must be installed in accordance with the laws in force
in the place of installation (responsibility lies with the lighting

equipment fitter).

FLOOR

The lift must be installed on a horizontal plat-
form with suitable load capacity.
The platform and the foundations must be sui-
table to resist the maximum stress values that
the lift can transmit to the ground envisaging the
worst operating conditions: specific ground
pressure exerted by the lift in the prescribed
conditions of use is approximately 5 kg/cm2
(Fig.38).
- Vertical load: 1850 kg
- Shear force: negligible

The floor must be flat and without gradients
(maximum of 10 mm tolerance)

Fig.38 Loads on foundations

23

P max.
1850 Kg.

Содержание 443 Series

Страница 1: ...I PONTE SOLLEVATORE A 4 COLONNE GB 4 POST LIFT 443LT ATLT...

Страница 2: ......

Страница 3: ...ertherint com E mail sales wertherint com 1 Emissione 03 Febbraio 2004 CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO Rev 12 01 03 2011 Instructions and maintenance manual for ELECTRO HYDRAULIC LIFT FOR VEHICLE Mod...

Страница 4: ...rimedi Pag 38 Appendice A Informazioni particolari Pag 39 Appendice B Parti di ricambio Pag 39 Contents Packing transport and storage Page 3 Introduction Page 4 Chapter 1 Description of the machine Pa...

Страница 5: ...regge legacci o altri mezzi idonei Nei cassoni dei camion nei container nei vagoni ferroviari si possono impilare al massimo due pacchi purch vengano reggiati tra loro e assicurati contro la caduta PA...

Страница 6: ...ttando quanto segue LEGGI Direttive europee 2004 108 CE 2006 42 CE 2006 95 CE NORME TECNICHE Norme europee EN 1493 EN ISO 12100 1 2005 EN ISO 12100 2 2005 IMPIANTO ELETTRICO UNI EN 60204 1 OPENING THE...

Страница 7: ...sso le diciture operatore e manutentore il cui significato il seguente OPERATORE persona addetta all uso del sollevatore MANUTENTORE persona addetta alla manutenzione ordinaria del sollevatore Lifting...

Страница 8: ...lonna posteriore sinistra 4 colonna posteriore destra 5 traversa lato comando traversa anteriore 6 traversa traversa posteriore 7 pedana destra fissa 8 pedana sinistra mobile 9 torrette Figura 3 Figur...

Страница 9: ...lessibile di mandata olio lift table 17 un tubo flessibile per il recupero dell olio 18 NOTA l tubi di mandata olio 16 e 17 possono tro varsi in pressione Il tubo di recupero olio 18 non mai in pressi...

Страница 10: ...o di attacco 3 delle funi di acciaio due gruppi pulegge di rinvio 4 delle funi Fig 10 Interno pedana fissa MOVABLE STRUCTURE The movable structure consist of two cross pieces and two plat forms Each c...

Страница 11: ...elettrici allegati Il senso di rotazione del motore sinistro antiorario come indicato nella targhetta applicata sul motore stes so CHAPTER 2 SPECIFICATIONS CAPACITY platforms 4000 kg 39240 N CAPACITY...

Страница 12: ...aulic power units i e the various components of the pump that convert the rotary motion of the motor into fluid pres sure for the hydraulic circuit Figure 12 shows the type K3 OIL SISTEM PUMP Type 18...

Страница 13: ...SCHEMI ELETTRICI ED OLEODINAMICI WIRING DIAGRAMS AND HYDRAULIC 11...

Страница 14: ...TO FR754 1 QM11 Microinteruttore discesa Lowering microswitch PIZZATO FR754 1 QS Interruttore generale Master switch SPRECHER LA2 16 1754 LFS2 N 6 175 LA2 12 C4 LA2 G2853 LA2 G3195 1 KM1 Teleruttore M...

Страница 15: ...l Micro funi Cable micro switch Marrone Braun Blu Blau Marrone Braun Blu Blau Micro funi Cable micro switch Micro funi Cable micro switch Micro funi Cable micro switch Elettromagnete Electromagnet Gia...

Страница 16: ...Elettrovalvola Solenoid valve 1 4 7 3 5 10 6 8 9 2 4 4 5 11 12 13 14 C26 C24 C12 C25 C23 D03 D02 1 1 2 2 USCITA OUT ENTRATA IN 3 8 COMANDO MANUALE MANUAL COMMAND CHIUSO CLOSED Motore protezione termi...

Страница 17: ...MI DEI VEICOLI DA SOLLEVARE Fig 17 Ripartizione pesi A Fig 17 Weight distribution A TYPES OF VEHICLES SUITABLE FOR BEING LIFTED AND OVERALL DIMENSIONS Lifts are suitable for virtually all vehicles wit...

Страница 18: ...CHAPTER 3 SAFETY It is extremely important to read this chapter of the manual ca refully and from beginning to end as it contains important in formation regarding the risks the operator or maintenanc...

Страница 19: ...Fig 20 Spostamento longitudinale e protezione GENERAL PRECAUTIONS The operator and the maintenance fitter are required to observe the prescriptions of safety regulation in force in the country of in...

Страница 20: ...rante il sollevamento e lo stazionamento Fig 22 Fig 22 Veicolo caricato correttamente SIDE MOVEMENTS For optimal personal safety and safety of vehicles observe the fol lowing regulations do not enter...

Страница 21: ...un microinterruttore Pos 4 situato sulle funi all interno della traversa interrompe l alimentazione al motore Fig 26 Martelletto di sicurezza e finecor sa POTENTIAL RISKS DURING LIFTING The following...

Страница 22: ...o essersi accertato che nessuna persona sia nella zona di rischio Fig 19 28 29 Fig 28 Fig 28 RISKS FOR PERSONNEL This heading illustrates potential risks for the operator maintenan ce fitter or any ot...

Страница 23: ...lla discesa Fig 33 Rischio di allentamento delle funi RISK OF IMPACT Caused by the parts of the lift or the vehicle that are positioned at head height When due to operational reasons the lift is stopp...

Страница 24: ...lubricant contamination of the floor around the lift fig 34 THE AREA BENEATH AND IMME DIATELY SURROUNDING THE LIFT AND ALSO THE PLATFORMS MUST BE KEPT CLEAN Remove any oil spills immediately Fig 34 R...

Страница 25: ...38 Carico verticale 1850 Kg Taglio trascurabile Il pavimento deve inoltre essere piano e ben livellato Max 10 mm sul livellamento Fig 38 Carichi sulle fondazioni CHAPTER 4 INSTALLATION THE FOLLOWING O...

Страница 26: ...Le misure indicate sono tassative con tolleranze ammesse su allineamento 1 mm su squadratura 2 mm Fig 40 Tracciatura INSTALLING WITH EXPANSION ANCHORS Example of installation on industrial floor in a...

Страница 27: ...uindi serrare a fondo le viti 15 di fis saggio della pedana fissa 7 ASSEMBLY IWARNING UNAUTHORISED PERSONS MUST NOT BE AD MITTED DURING ASSEMBLY OPERATIONS ASSEMBLY OF MOVABLE STRUCTURE PLATFORM 1 Pla...

Страница 28: ...Fig 42 Fig 42 26 A B C K X K X Fune K Colonne 1 3 Fune X Colonne 2 4 Cable K Post 1 3 Cable X Post 2 4...

Страница 29: ...discesa 15 al fi necorsa salita 16 ed al microin terruttore discesa 50 vedi sche mi elettrici Fig 44 Preparazione colonna 1 POST ASSEMBLY Remove the safety rods 12 from the top of the posts 1 2 3 4 as...

Страница 30: ...llo massimo per il tipo di olio vedi pag 10 Fig 48 Allacciamento impianto idraulico Fig 48 Hydraulic system connection Position the posts at the end of the cross pieces pos 5 6 fig 41 ob serving the n...

Страница 31: ...nvertire due fili delle fasi agganciate come in figura 49 richiudere il quadro e verificare il senso di rota zione IATTENZIONE TUTTE LE OPERAZIONI INDICATE SOPRA DEVO NO ESSERE ESEGUITE UNICAMENTE DA...

Страница 32: ...on il collare 34 fissandolo sotto la piastra superiore della colonna Fig 53 Preregistrazione funi Fig 54 Before making any manoeuvres 1 Check the fluid level and fill if necessary using mineral oil fo...

Страница 33: ...65mm tipo FISCHER SLM 10 o equivalenti HILTI HB M10 Serrare le viti con chiave dinamometrica tarata a 35 Nm Fig 57 Fissaggio delle colonne SECURING THE POSTS TO THE GROUND Lower the platform see opera...

Страница 34: ...l cilindro primario va in fine corsa e apre la valvola di travaso la seconda tavola si solleva raggiunta INSTALLING THE VEHICLE RAMPS AND THE WHEEL STOPS The vehicle ramps pos 41 fig 56 and the wheel...

Страница 35: ...e un controllo visivo della macchina e riverificare il serraggio della bulloneria When the second table reaches the maximum height the transfer valve opens and the oil returns to the tank During this...

Страница 36: ...e accompa gnata da un segnale acustico che avverte del pericolo di schiaccia mento dei piedi CHAPTER 5 OPERATING PRINCIPLES AND USE The lift operator controls are MAIN SWITCH QS POSITION 0 the lift is...

Страница 37: ...avoro ed in buono stato Rispettare le frequenze di intervento suggerite nel manuale esse sono indicative e devono sempre essere intese come mas sime da rispettare If the platform should encounter an o...

Страница 38: ...conservate L uso di grasso vecchio o avariato pu danneggiare le funi Controllare l usura delle funi verificando diametro ed eventuali rotture di fili o altri danni o alterazioni rilevanti Properly ex...

Страница 39: ...ulire le superfici dalla sporcizia portata dal veicolo ghiaia ter ra catrame sale ed altro Il rivestimento costituito da smalto a polvere termoindurente e pu essere trattato solo con prodotti a base n...

Страница 40: ...are voltaggio La pompa della centra lina rumorosa Olio contaminato Montaggio errato Sostituire olio Chiamare Servizio Assistenza Perdita oilo dal cilindro idraulico Guarnizioni danneggia te Sporcizia...

Страница 41: ...e pezzi di ricambio occorre indicare il numero di matricola del sollevatore e l anno di costru zione indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato indicato ne...

Страница 42: ...COLONNE POSTS S ULEN COLONNES COLUMNAS...

Страница 43: ...TRAVERSE CROSSBEAMS TRAVERSE TRAVERSES TRAVERSA OS...

Страница 44: ...PEDANE PLATFORMS FAHRSCHIENE CHEMINS DE ROULEMENT PLATAFORMAS...

Страница 45: ...LIFT TABLE LIFT TABLE ABHUB LEVAGE AUXILIAIRE PLATAFORMAS TABLA AUXILIARA...

Страница 46: ...CILINDRO CYLINDER ZYLINDER V RIN CILINDRO...

Страница 47: ...CILINDRI LIFT TABLE LIFT TABLE CYLINDERS ZYLINDER ABHUB V RINS LEVAGE AUXILIAIRE CILINDROS TABLA AUXILIARA...

Страница 48: ...SISTEMA IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM HYDRAULIKANLAGE...

Страница 49: ...CENTRALINA OLEODINAMICA K3 OLEODYNAMIC CONTROL UNIT K3 OELDYNAMISCHES SCHALTGEH USE K3 CENTRALE HYDRAULIQUE K3 CENTRALITA OLEODIN MICA K3...

Страница 50: ...QUADRO ELETTRICO TRIFASE CONTROL PANEL SCHALTTAFEL DREHSTROM COFFRET LECTRIQUE CUADRO ELECTRICO...

Страница 51: ...KIT ASSETTO TOTALE RUOTE TOTAL WHEEL ALIGNMENT KIT LENKGEOMETRIE EINSTELLUNG KIT CONTR LE TRAIN AVANT KIT CONTROL RUEDAS...

Страница 52: ...M8 UNI 5587 TUERCA M8 UNI 5587 B0030 VITE TE M8X16 UNI 5739 SCREW TE M8X16 UNI 5739 SECHSKANTSCHRAUBE M8X16 UNI 5739 VIS TH M8X16 UNI 5739 TORNILLO TE M8X16 B0049 PATTINO DI SCORRIMENTO SLIDE PAD GLEI...

Страница 53: ...AUBE 1 4 BOUCHON RENIFLARD 1 4 TORNILLO CON ORIFICIO 1 4 B5055 MORSETTO CLAMP KLEME BORNIER MORDAZA B5057 PULEGGIA 1 GOLA 230 X 40 BRONZ MBI C85 4040 1 RACE PULLEY 230 X 40 BUSHING RIEMENSCHEIBE 230X4...

Страница 54: ...R SIDE CROSSPIECE TRAVERSE ANTRIEBSSEITE TRAVERSE L O TRAVESA O L O B5154 COPIGLIA 3X40 UNI 1336 ZINC PLATED COTTER PIN 3X40 VERZINKT SPLINTE 3X40 GOUPILLE 3X40 GALVANIS E PASADOR 3X40 ZINCADO B5163XX...

Страница 55: ...LATEAU OSCILLANT PLACA OSCILANTE B5489 CORPO COLLARE SINGOLO 19 SINGLE COLLAR BODY 19 K RPER EINZELNER BUNDRING 19 CORP CUERPO B5491 GIUNTO MOTORE POMPA K3 CONNECTING PUMP K3 GELENK PUMPE K3 ACCOUPLEM...

Страница 56: ...LIFT TABLE LATO OPPOSTO OPPOSITE SIDE LIFT TABLE ABHUB GENGENSEITE LEVAGE AUXILIAIRE OPPOS E AUX COMMANDES PLATAFORMA TABLA AUXILIARA L O B5807 TIRANTE ARRESTO PROLUNGA L T L T EXTENSION STOP ROD STAN...

Страница 57: ...PORT HALTER DRUCKLUFTMIKROVENTIL SUPPORT MICRO VANNE PNEUMATIQUE SOPORTE B5849 RACCORDO A Y 1 4M 8 S6450 QUICK Y CONNECTION M1 4 8 S6450 ANSCHLUSS Y 1 4M 8 S6450 RACCORD Y 1 4M 8 S6450 RACOR Y 1 4M 8...

Страница 58: ...TCH SIEMENS QS20A MAGNETSCHALTER SIEMENS QS20A INTERRUPTEUR MAGN TIQUE SIEMENS QS20A INTERRUPTOR MAGN TICO SIEMENS QS20A B6521 GUAINA 20MM DIFLEX CON CAVI SHEATH 20MM DIFLEX WITH CABLES KABELMANTEL 20...

Страница 59: ...BUSCHING RIEMENSCHEIBE GUSSEISEN 1 KEHLE BRONZELAGER POULIE EN FONTE 1 GORGE COUSSINET POLEA EN HIERRO COLADO 1 CANALES LAT N D0036 PULEGGIA GHISA 2 GOLE BRONZINA 2 RACE CAST IRON PULLEY BUSCHING RIEM...

Страница 60: ......

Страница 61: ...06 42 CE 2006 95 CE et EN1493 er fremstillet i overensstemmelse med bestemmel serne i 2004 108 E F 2006 42 E F 2006 95 E F EN1493 DK GB has been manufactured in conformity with the directives 2004 108...

Страница 62: ......

Отзывы: