Werkzeyt WU8536900 Скачать руководство пользователя страница 7

- 7 -

Instrukcja użytkowania

Klucz do kół

Stosowanie klucza do kół zgodnie z przeznaczeniem obejmuje całkowite przestrzeganie wszystkich wskazówek 
bezpieczeństwa i informacji zawartych w niniejszej instrukcji. Każde inne użycie uważa się za niezgodne z 
przeznaczeniem. Odpowiedzialność cywilną za szkody osobowe lub rzeczowe, jakie mogą wyniknąć z użycia 
niezgodnego z przeznaczeniem, ponoszą wyłącznie eksploatator i użytkownik.
•  Przed użyciem należy sprawdzić prawidłowe osadzenie zastosowanej nasadki. Narzędzie należy zawsze osadzać w 

taki sposób, aby nie mogło się ześlizgnąć z połączenia śrubowego. Należy też pamiętać o przyjęciu stabilnej pozycji 
podczas używania klucza do kół. W przeciwnym razie zachodzi niebezpieczeństwo powstania szkód osobowych i/
lub rzeczowych.

•  Aby uniknąć błędów przy przenoszeniu siły, należy w miarę możliwości nie stosować złączy przegubowych ani 

przedłużeń.

•  Używać klucza w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara!
•  Klucz do kół należy naciskać wyłącznie trzymając za uchwyt prostopadle do połączenia śrubowego.
•  Użyta siła nacisku rąk musi zostać przyłożona równomiernie na środku uchwytu.
•  Klucz do kół ma napęd 12,7 mm / ½".
•  Możliwość wyciągnięcia trzpienia. Maksymalna długość trzpienia wynosi 550 mm. 
•  Klucz jest przeznaczony wyłącznie do montażu i demontażu opon; przedłużenie ułatwia odkręcanie śrub.
•  Dostępna część wymienna 12,7 mm / ½" (17 x 19), którą można stosować zależnie od rodzaju śruby.
•  Z kluczem do kół należy obchodzić się ostrożnie. Dlatego należy unikać oddziaływań mechanicznych, chemicznych 

lub termicznych, które wykraczają poza obciążenie stosowania zgodnego z przeznaczeniem.

•  Z wagi na niebezpieczeństwo wypadku/uszkodzenia nie wolno zanurzać klucza w cieczach ani stosować jako 

narzędzia udarowego. Ekstremalne warunki klimatyczne (zimno / gorąco / wilgotność powietrza) mogą negatywnie 
wpływać na dokładność wartości rozruchowej.

•  Po wymianie opon nakrętki kół muszą być sprawdzone i ewentualnie dokręcone po przejechaniu 50 kilometrów.

Instrucțiuni de utilizare

Cheie pentru piulițe de roți

Utilizarea conform destinației a cheii pentru piulițe de roți presupune respectarea în întregime a tuturor indicațiilor 
privind siguranța și a informațiilor din aceste instrucțiuni.
Toate aplicațiile care diferă de aceasta sunt neconforme destinației prevăzute.
Pentru eventualele vătămări de persoane și/sau daune materiale rezultate ca urmare a utilizării neconforme destinației 
răspund exclusiv beneficiarul și utilizatorul

.

•  Înainte de utilizare, verificați fixarea sigură a capului de cheie tubulară utilizat. Aplicați scula, astfel încât să nu 

poată aluneca de pe îmbinarea cu șurub și acordați atenție stabilității în timpul acționării cheii pentru piulițe de roți. 
În caz contrar, există pericolul vătămării de persoane și/sau de daune materiale.

•  Pentru a evita erorile în transferul forței, nu utilizați pe cât posibil îmbinări articulate sau prelungitoare.
•  Acționarea se va realiza în sensul acelor de ceasornic!
•  Cheia pentru piulițe de roți trebuie să fie acționată exclusiv de la mâner, în unghi drept față de îmbinarea cu șurub.
•  Forța manuală utilizată trebuie să fie aplicată în mod uniform asupra părții centrale a mânerului.
•  În cheia pentru piulițe de roți este inserată o acționare de 12,7 mm / ½".
•  Axul poate fi extins. Lungimea maximă a axului este de 550 mm. 
•  Cheia a fost concepută în mod specific pentru montarea și demontarea anvelopelor, iar prin folosirea prelungitorului 

șuruburile se pot desface mai ușor.

•  Există o piesă de schimb de 12,7 mm / ½" (17 x 19) care poate fi utilizată corespunzător tipului de șuruburi.
•  Cheia pentru piulițe de roți trebuie tratată cu grijă. De aceea, evitați influențele mecanice, chimice sau termice, care 

depășesc solicitările utilizării conform destinației.

•  Nu este permisă imersarea cheii în lichide sau utilizarea acesteia ca unealtă de lovire, în caz contrar există pericol 

de accidentare / deteriorare. Condițiile climatice extreme (frigul / căldura / umiditatea) pot influența negativ 
exactitatea de declanșare.

•  După schimbarea anvelopelor, piulițele de roată trebuie verificate și eventual restrânse după parcurgerea a 50 km.

Содержание WU8536900

Страница 1: ...r dadi ruote Llave para tuercas de rueda Chave das porcas das rodas klíče na matice kol kľúča na matice kolies Ključ kolesih matic Klucz do kół Cheie pentru piulițe de roți Pyöränmutteriavain Conmetall Meister GmbH Hafenstraße 26 29223 Celle GERMANY www conmetallmeister de WU8536900 ...

Страница 2: ...gsgefahr Extreme klimatische Bedingungen Kälte Hitze Luftfeuchtigkeit können die Auslösege nauigkeit beeinflussen Nach dem Reifenwechsel müssen die Radmuttern nach 50 km Fahrt überprüft und ggf nachgezogen werden Operating instructions Wheel nut wrench The intended use of the wheel nut wrench includes the complete observation of all safety notes and information contained in these instructions All ...

Страница 3: ...a précision du déclenchement Après le changement de pneu les écrous de roue doivent être vérifiés après 50 km de route et resserrés le cas échéant Gebruiksaanwijzing Wielmoersleutel De wielmoersleutel wordt reglementair gebruikt als volledig wordt voldaan aan alle veiligheidsvoorschriften en informatie in deze handleiding Alle daarvan afwijkende toepassingen gelden als niet reglementair gebruik Vo...

Страница 4: ...tringere i bulloni delle ruote dopo avere percorso 50 km Instrucciones de uso Llave para tuercas de rueda Forma parte del uso apropiado de la llave para tuercas de rueda observar completamente todas las indicaciones de seguridad y la información incluidas en estas instrucciones Todas las aplicaciones diferentes se consideran inapropiadas Por eventuales daños personales y o materiales debidos a un ...

Страница 5: ...r humidade atmosférica podem influenciar a precisão de ativação Após a mudança dos pneus e depois de fazer 50 Km é necessário verificar e eventualmente reapertar as porcas das rodas Návod k obsluze Klíče na matice kol K používání klíče na matice kol v souladu s jeho určením patří dodržování všech bezpečnostních pokynů a informací uvedených v tomto návodu k obsluze Jakákoliv jiná použití platí za p...

Страница 6: ...enia Extrémne klimatické podmienky chlad horúčava vlhkosť vzduchu môžu ovplyvniť presnosť pri uvoľňovaní spoja Po výmene pneumatík je potrebné po 50 km jazdy skontrolovať matice kolies a príp ich dotiahnuť Navodila za uporabo Ključ kolesih matic K pravilni uporabi ključa kolesnih matic sodi popolno upoštevanje vseh varnostnih napotkov in informacij v teh navodilih Vse odstopajoče uporabe veljajo k...

Страница 7: ...o przejechaniu 50 kilometrów Instrucțiuni de utilizare Cheie pentru piulițe de roți Utilizarea conform destinației a cheii pentru piulițe de roți presupune respectarea în întregime a tuturor indicațiilor privind siguranța și a informațiilor din aceste instrucțiuni Toate aplicațiile care diferă de aceasta sunt neconforme destinației prevăzute Pentru eventualele vătămări de persoane și sau daune mat...

Страница 8: ...ia Käyttö myötäpäivään Pyöränmutteriavainta pitää käyttää vain kädensijasta suorassa kulmassa ruuviliitokseen nähden Käytettävä käsivoima on keskitettävä kädensijan keskiosaan Pyöränmutteriavaimen koko on 12 7 mm Varren voi vetää ulos Varren maksimipituus on 550 mm Avain on suunniteltu erityisesti renkaiden asennukseen ja vaihtoon pidennyksen ansiosta ruuvien irrottaminen helpottuu Saatavilla on v...

Отзывы: