manualshive.com logo in svg
background image

D

  Wandhaltegriff Secura Edelstahl 

Modell: 23285*

ACHTUNG! Montage durch Fachmann! 

Vor dem Bohren den Verlauf von Strom-und 

Wasserleitungen unbedingt überprüfen und 

berücksichtigen.Bei festem Mauerwerk (Beton, 

Kalksanstein oder ähnlichem) die bitte beiliegenden 

Befestigungselemente verwenden. Bei anderen 

Anlageflächen verwenden Sie dafür geeignete 

Befestigungselemente. Im Zweifelsfalle fragen Sie bitte 

den Fachhändler. Dieses Produkt darf nur im privaten 

Haushalt genutzt werden! Der Griff soll regelmäßig auf 

Festigkeit und Beschädigung geprüft werden und darf erst 

nach erfolgter fachgerechter Reperatur wieder verwendet 

werden. 

Einsatzbereich: 

Verwenden Sie den Wandhaltegriff nur in der 

Gebrauchsanweisung dargestellten Weise. Bei einer 

Zweckentfremdung, z.B. als Turngerät oder Steigshilfe, 

kann es zu Unfällen mit schwerwiegenden Verletzungen 

kommen.  

Pflegehinweis:  

Zum Reinigen keine sandigen Scheuermittel und kratzenden 

Schwämme verwenden. Bitte bewahren Sie diese 

Gebrauchsanweisung auf, da sie wichtige Informa tionen 

enthält. 

Ausschlüsse: 

Die Fa. Wenko übernimmt keine Haftung für Personen- 

oder Sachschäden, die durch eine unsachgemässe 

Montage, Verwendung der Stützgriffe, insbesondere 

unter Missachtung der oben aufgeführten Warn- und 

Sicherheitshinweise entstehen und entstanden sind. 

max. 120 Kg Belastung 

Für Kundendienst direkt mit dem Hersteller Kontakt 

aufnehmen: 

Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG 

Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany 

Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190 

[email protected] · www.wenko.de 

 

t

 

 

Model Secura Wall grab handle 

Model: 23285*

CAUTION! Installation by an expert! 

Make sure to check and consider the routing of electrical 

cables and water pipes before drilling. In the case of solid 

masonry (concrete, lime sandstone or similar), please use the 

fixing elements included. For other contact surfaces please 

use suitable fixing elements. If in doubt, please consult your 

specialist dealer. This product may only be used in private 

households! The handle should be checked regularly for 

stability and damage, and reuse is only permitted after the 

appropriate repairs have been carried out. 

Areas of use:  

Only use the wall handle in the way described in the 

instructions for use. Accidents resulting in serious injuries 

may occur if the handles are used for incorrect purposes e.g. 

as gymnastic equipment or steps. 

Care instructions:  

Do not use any sandy abrasive agents or scrub sponges for 

cleaning. Please keep these instructions, as they contain 

important information. 

Exclusions:  

Wenko does not assume any liability for damage to persons 

and property caused by improper mounting, incorrect use 

of the handles, in particular by non-observance of the 

warning and safety instructions listed above.  

max. load capacity 120 kg 

For after-sales service please contact the manufacturer 

directly:  

Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG  

Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany 

Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190 

[email protected] · www.wenko.de 

 

F

 

 

Modèle Secura Poignée murale 

Modèle: 23285*

ATTENTION ! Montage par un spécialiste ! 

Avant de commencer à percer, contrôler impérativement le 

tracé des lignes de courant électrique et d‘eau et en tenir 

compte. En présence de maçonneries rigides (béton, pierre 

calcaire ou matériau similaire), prière d‘utiliser les éléments 

de fixation fournis. Pour d‘autres surfaces d‘appui, utilisez 

des éléments de fixation appropriés pour ces derniers. En 

cas de doute, requérez l‘avis de votre distributeur spécialisé. 

L‘utilisation de ce produit est strictement réservée au 

foyer privé ! La poignée doit régulièrement faire l‘objet 

d‘un contrôle de sa rigidité et d‘éventuels dommages et 

ne doit être utilisée à nouveau qu‘après une réparation 

professionnelle.  

Domaine d‘utilisation :  

N‘utilisez la poignée murale que de la manière décrite dans 

le mode d‘emploi. Toute utilisation autre que celle qui est 

prévue, par exemple comme agrès ou aide à monter, peut 

provoquer des accidents entraînant des blessures graves.

Indications pour l‘entretien :  

Pour le nettoyage, ne pas utiliser d‘agents abrasifs sableux 

ou des éponges abrasives. Veuillez bien conserver le 

présent mode d‘emploi, car il contient des informations 

importantes. 

Exclusions :  

La société Wenko n‘accepte aucune responsabilité pour les 

dégâts humains et matériels qui résultent ou ont résulté 

d‘un montage ou d‘une utilisation incorrects des poignées 

d‘appui, notamment en violation des avertissements et 

indications de sécurité ci-dessus. 

Charge max. : 120 kg 

Pour le service à la clientèle, prendre contact directement 

avec le fabricant : 

Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG  

Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany 

Tél: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190 

[email protected] · www.wenko.de 

 

E

 

 

Modelo Secura Asidero mural 

Modelo: 23285*

¡ATENCIÓN! ¡El montaje debe ser hecho por un especialista! 

Antes de taladrar considerar y comprobar sin falta el 

recorrido de los conductores de corriente y las cañerías 

de agua. Para mampostería maciza (hormigón, piedra 

caliza o similares), utilice por favor los elementos de 

fijación adjuntos. Utilice los elementos de fijación que sean 

adecuados en caso de otras superficies de contacto. En caso 

de duda, consulte por favor a su distribuidor especializado. 

¡Este producto sólo puede ser utilizado en hogares 

particulares! La estabilidad y el deterioro del asidero 

deberán ser controlados regularmente y podrá volver a 

ser utilizado solamente después de haber realizado una 

reparación profesional.  

Área de utilización: 

Utilice el asidero mural solamente de la manera indicada en 

las instrucciones de uso. En caso de la utilización con otros 

fines p. ej. como aparato de gimnasia o apoyo para subir, se 

pueden provocar accidentes con lesiones graves.  

Indicaciones para el cuidado:  

Para limpiar, no utilizar ningún producto de limpieza 

abrasivo arenoso ni esponjas ásperas. Conserve por favor 

estas instrucciones de uso, ya que contienen informaciones 

importantes. 

Exclusiones:  

La empresa Wenko no asume la responsabilidad frente a 

daños a personas o materiales surgidos o que hayan sido 

ocasionados por un montaje inadecuado o la utilización 

inadecuada de los asideros de apoyo, especialmente por 

el desacato a las indicaciones de advertencia y seguridad 

expuestas anteriormente.  

capacidad máx. de carga 120 Kg 

Si necesita servicio técnico, tome contacto directamente con 

el fabricante: 

Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG  

Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Alemania 

Teléf: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190 

[email protected] · www.wenko.de 

 

I

 

 

Modello Secura Maniglia di sostegno a parete  

Modello: 23285*

ATTENZIONE! Montaggio da parte di un tecnico 

specializzato!  

Prima di procedere alla foratura con il trapano bisogna 

assolutamente accertarsi e tenere conto del passaggio di 

eventuali cavi elettrici o tubature dell‘acqua. In caso di 

superfici in muratura (calcestruzzo, pietra arenaria calcarea 

o simili), si prega di utilizzare gli elementi di fissaggio 

forniti in dotazione. In caso di altre superfici di appoggio, 

utilizzare gli elementi di fissaggio appropriati. In caso di 

dubbio, si prega di consultare un rivenditore specializzato. 

Questo prodotto può venire utilizzato solo nell’ambito 

dell’uso privato! È necessario verificare regolarmente che il 

maniglione sia ben saldo e non presenti danneggiamenti, 

diversamente potrà essere nuovamente utilizzato solo dopo 

la riparazione eseguita a regola d’arte. 

Campo d’impiego:  

Utilizzare il maniglione da parete solo nella maniera 

illustrata all’interno delle istruzioni d’uso. L’uso improprio, 

ad esempio come attrezzo ginnico o ausilio di salita, può 

causare incidenti di grave entità. 

Indicazioni di manutenzione:  

Per la pulizia non utilizzare sostanze abrasive né spugne 

ruvide. Conservare con cura le presenti istruzioni per l’uso, 

poiché contengono informazioni importanti. 

Esclusioni:  

La ditta Wenko non si assume responsabilità per danni 

a persone o cose, derivanti da montaggio non corretto, 

uso improprio dei maniglioni di sostegno e in particolare 

dalla mancata osservanza delle avvertenze e indicazioni di 

sicurezza sopra esposte.  

Carico massimo 120 Kg

Per il servizio clienti contattare direttamente il produttore: 

Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG  

Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany 

Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190 

[email protected] · www.wenko.de 

 

 

 

Model Secura Wandgreep 

Model: 23285*

LET OP! Montage door een vakman!  

Controleer vóór het boren altijd waar elektriciteitskabels en 

waterleidingen lopen en houd hier indien nodig rekening 

mee. Gebruik bij vast metselwerk (beton, kalkzandsteen 

en dergelijke) de meegeleverde bevestigingsonderdelen. 

Gebruik bij andere oppervlakken daarvoor geschikte 

bevestigingsmiddelen. Vraag bij twijfel uw vakhandelaar 

om advies. Dit product is uitsluitend bedoeld voor 

huishoudelijk gebruik! De greep moet regelmatig op 

stevigheid en beschadiging gecontroleerd worden en mag 

in voorkomend geval pas na een deskundige reparatie weer 

gebruikt worden. 

Gebruik:  

Gebruik de wandgreep alleen op de in de 

gebruiksaanwijzing vermelde wijze. Gebruik voor 

andere doeleinden, bijvoorbeeld als turntoestel of als 

klimhulpmiddel, kan ongevallen met ernstig letsel tot 

gevolg hebben.  

Onderhoudsinstructies:  

Gebruik voor het schoonmaken geen schuurmiddelen of 

schuursponsjes. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed. 

Deze bevat belangrijke informatie. 

Uitsluiting van aansprakelijkheid:  

Wenko is niet aansprakelijk voor persoonlijk letsel dan wel 

materiële schade als gevolg van een niet correcte montage 

of onjuist gebruik van de steungrepen, met name bij niet-

inachtneming van de hierboven vermelde waarschuwingen 

en veiligheidsaanwijzingen.  

Max. belasting 120 kg 

Neem voor klantondersteuning direct contact op met de 

fabrikant: 

Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG  

Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany 

Telef: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190 

[email protected] · www.wenko.de 

 

P

 

 

Modelo Secura Pega para parede 

Modelo: 23285*

ATENÇÃO! Montagem por técnico especializado! 

Antes de furar, certificar-se obrigatoriamente da localização 

da cablagem eléctrica e da canalização e não furar nessa 

zona. No caso de paredes sólidas (betão, grés calcário ou 

semelhantes), devem ser utilizados os elementos de fixação 

fornecidos conjuntamente. Para outro tipo de superfícies 

de montagem devem ser utilizados elementos de fixação 

adequados às respectivas superfícies. Se tiver dúvidas, 

informe-se nas lojas da especialidade. Este produto destina-

se exclusivamente ao uso doméstico! A pega deve ser 

verificada regularmente quanto à sua correcta fixação e 

para detectar danos e só deve voltar a ser utilizada depois 

de devidamente reparada por um técnico.  

Área de utilização:  

Utilize a pega para parede única e exclusivamente da forma 

descrita no manual de instruções. Se for utilizada para 

outras finalidades, por exemplo, como aparelho de ginástica 

ou escada, podem ocorrer acidentes e consequentemente 

ferimentos muito graves.  

Indicações de conservação:  

Não utilizar produtos abrasivos arenosos nem esponjas 

que risquem para a limpeza. Guardar estas instruções pois 

contêm informações muito importantes. 

Exclusões:  

A empresa Wenko não se responsabiliza por quaisquer 

danos materiais ou pessoais que resultem ou tenham 

resultado de uma montagem incorrecta da pega e/ou 

da sua utilização inadequada, em especial, em caso de 

incumprimento das indicações de segurança e dos avisos 

fornecidos acima.  

Capacidade de carga máx.: 120 kg. 

Para contactar o serviço de apoio ao cliente, dirija-se 

directamente ao fabricante em:

Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG  

Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany 

Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190 

[email protected] · www.wenko.de

© WENKO

®

 27.12.18  23285*  Rev.1

D

 Montageanleitung

t

 Assembly Instructions

F

 Instructions de montage

E

 Instrucciones de montaje 

I

  Istruzioni per il montaggio

 

Montage-instructie

P

 Instruções de montagem

l

 Montagevejledning

S

 Monteringsanvisning

 Instrukcja montażu

z

 

Οδηγία μοντάζ

Návod k montáži

 

Navodilo za montažo

 

Návod na montáž

H

 Szerelési útmutató

T

 

Инструкцид по монтаж

Montaj kılavuzu

l

 

 

Model Secura Vægholdegreb 

Model: 23285*

OBS! Skal monteres af en fagmand! 

Før du borer huller i væggen, skal du altid undersøge, 

om der er skjulte elledninger og vandrør, og i givet fald 

tage højde for deres placering. Ved massivt murværk 

(beton, kalksten eller lignende) bruges det medfølgende 

monteringsmateriale. Ved andre overflader bruges 

monteringsmaterialer, som er egnet til den pågældende 

væg. Spørg din forhandler, hvis du er i tvivl. Produktet 

må kun bruges i private hjem! Kontroller med jævne 

mellemrum, at grebet sidder forsvarligt fast, og at det ikke 

er beskadiget. Produktet må først benyttes igen, når det er 

blevet repareret på fagligt korrekt vis.  

Anvendelse: Støttehåndtaget må udelukkende anvendes 

som beskrevet i brugsanvisningen. Utilsigtet brug, fx som 

gymnastikredskab eller trappetrin, kan føre til ulykker med 

alvorlige skader. 

Rengøring/pleje: Der må ikke anvendes skuremidler med 

slibemiddel eller ridsende skuresvampe til rengøring. Gem 

brugsanvisningen til senere brug, da den indeholder vigtige 

informationer. 

Fraskrivninger: Wenko påtager sig intet ansvar for person- 

eller tingskader, som opstår eller er opstået gennem 

usagkyndig montage eller uhensigtsmæssig brug af et 

støttehåndtag, specielt ved manglende iagttagelse af 

ovenstående advarsler og sikkerhedsoplysninger.  

Maks. 120 kg belastning 

For kundeservice kan du kontakte producenten direkte:

Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG  

Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany 

Tlf: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190 

[email protected] · www.wenko.de 

 

S

 

 

Modell Secura Vägghandtag 

Modell: 23285*

OBS! Monteras av en fackman! 

Innan borrning sker, kontrollera alltid var el- och 

vattenledningar är dragna och ta hänsyn till det. 

Använd medföljande fixeringselement vid fasta murverk 

(betong, kalksandsten eller liknande). Använd lämpliga 

fixeringselement vid andra väggmaterial. Fråga din 

fackhandlare om du är osäker. Denna produkt får endast 

användas i privata hushåll! Handtaget ska kontrolleras 

regelbundet med avseende på stabilitet och skador och 

vid skada får det först användas igen efter sakkunnig 

reparation. 

Användningsområde: Vägghandtaget får bara 

användas på det sätt som beskrivs i bruksanvisningen. 

Ej avsedd användning som t ex gymnastikredskap eller 

uppstigningshjälp kan leda till olyckor med allvarliga 

skador. 

Skötselråd: Använd inga skurmedel med slipeffekt 

eller repande svampar för rengöring. Spara denna 

bruksanvisning. Den innehåller viktig information. 

Reservationer: Företaget Wenko övertar inget ansvar 

för person- eller materialskador som uppstår eller har 

uppstått genom osakkunnig montering eller användning av 

stödhandtagen. Det gäller i synnerhet för uraktlåtande av 

ovanstående varnings- och säkerhetsanvisningar.  

Maxbelastning 120 kg 

Kontakta tillverkaren direkt vid kundtjänstfrågor. 

Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG  

Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Tyskland 

Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190 

[email protected] · www.wenko.de 

 

 

 

Model Secura Uchwyt ścienny 

Model: 23285*

UWAGA! Produkt musi być montowany przez osobę 

wykwalifikowaną!  

Przed rozpoczęciem wiercenia sprawdzić przebieg 

przewodów elektrycznych i rur wodnych. W przypadku 

stałego podłoża (beton, cegła wapienno-krzemowa 

lub podobne) należy stosować elementy mocujące, 

dołączone do kompletu. W przypadku innych powierzchni, 

stosować odpowiednio dostosowane elementy mocujące. 

W wątpliwych przypadkach zasięgnąć rady osoby 

kompetentnej. Ten produkt wolno stosować tylko w 

prywatnym gospodarstwie domowym! Uchwyt należy 

sprawdzać regularnie pod kątem wytrzymałości lub 

ewentualnego uszkodzenia. W razie uszkodzenia wolno 

używać ponownie dopiero po wykonaniu fachowej 

naprawy. 

Zakres zastosowania: 

Stosować uchwyt ścienny wyłącznie w sposób przedstawiony 

w instrukcji użytkowania. W przypadku zastosowania 

niezgodnego z przeznaczeniem, np. jako urządzenie 

gimnastyczne lub stopień do wspinania się, może dojść do 

wypadków zakończonych poważnymi obrażeniami. 

Wskazówki dotyczące pielęgnacji:  

Do czyszczenia nie używać środków czyszczących 

zawierających piasek ani gąbek z powierzchnią mogącą 

powodować zadrapania. Należy przechowywać niniejszą 

instrukcję użytkowania, ponieważ zawiera ona ważne 

informacje.

 

Wykluczenia:  

Firma Wenko nie przejmuje żadnej odpowiedzialności 

za szkody wyrządzone osobom lub szkody rzeczowe, 

które wynikają lub powstały w wyniku niewłaściwego 

zamontowania, zastosowania uchwytów, w szczególności w 

wyniku nieprzestrzegania wyżej podanych informacji i zasad 

bezpieczeństwa.  

maks. obciążenie 120 kg  

W zakresie obsługi klienta należy porozumieć się 

bezpośrednio z producentem: 

Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG  

Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Niemcy 

Tel: +49 2103 573-0 · Faks: +49 2103 573-190 

[email protected] · www.wenko.de 

 

z

 

 

Μοντέλο Secura Λαβή στήριξης για τoίχo 

Μοντέλο: 23285*

ΠΡΟΣΟΧΗ! Τοποθέτηση μόνο από ειδικευμένο τεχνίτη! 

Πριν κάνετε τρύπες να ελέγξετε και να προσέξετε 

ενδεχόμενους αγωγούς νερού ή καλώδια. Όταν έχετε 

σκληρό τοίχο (μπετόν, ασβεστόλιθο ή κάτι παρόμοιο) να 

χρησιμοποιείτε τα συμπαραδιδόμενα υλικά στερέωσης. 

Σε περίπτωση άλλων επιφανειών να χρησιμοποιείτε τα 

κατάλληλα υλικά στερέωσης. 

Σε περίπτωση αμφιβολιών ρωτήστε σε ειδικό κατάστημα. 

Αυτό το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για 

ιδιωτική χρήση! Να ελέγχεται τακτικά η καλή στερέωση και 

ενδεχόμενες βλάβες. Η νέα χρήση επιτρέπεται μόνο μετά από 

σωστή επισκευή από εξειδικευμένο τεχνίτη.  

Πεδίο χρήσης:  

Να χρησιμοποιείτε το χερούλι τοίχου μόνο με τον τρόπο 

που περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση 

διαφορετικής χρήσης π.χ. σαν αθλητική συσκευή ή για να 

σκαρφαλώνετε δεν αποκλείονται ατυχήματα με σοβαρούς 

τραυματισμούς. 

Υποδείξεις συντήρησης: 

Για τον καθαρισμό μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή 

σφουγγάρια που γδέρνουν. Παρακαλούμε να φυλάξετε αυτές 

τις Οδηγίες διότι περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις. 

Αποκλεισμός: 

Η εταιρεία Wenko δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για 

σωματικές ή υλικές βλάβες που δημιουργήθηκαν ή θα 

δημιουργηθούν εξαιτίας λάθος μονταρίσματος, λάθος χρήσης 

των χερουλιών, ιδιαίτερα σε περίπτωση που δεν τηρηθούν οι 

πιο πάνω αναφερόμενες υποδείξεις.  

Ανώτατο όριο φόρτωσης 2 120 kg 

Για εξυπηρέτηση πελατών, επικοινωνήστε απευθείας με 

τον κατασκευαστή. 

Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG  

Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany 

τηλ:

 +49 2103 573-0 · 

Φαξ

: +49 2103 573-190 

[email protected] · www.wenko.de 

 

j

 

 

Model Secura Madlo na stěnu 

Model: 23285*

POZOR! Montáž musí provádět odborník!

 

Před vrtáním bezpodmínečně zkontrolujte a zohledněte 

průběh (trasy) vedení elektrického proudu a vody. V případě 

pevného zdiva (beton, vápenopískové cihly apod.) použijte 

přiložené upevňovací prvky. V případě jiné styčné plochy 

použijte vhodné upevňovací prvky. Při pochybnostech se 

poraďte se specializovaným prodejcem. Tento výrobek se 

smí používat pouze v domácnostech! Pravidelně byste měli 

kontrolovat, zda madlo pevně drží a není poškozené. Znovu 

používat se smí až po odborné opravě.  

Způsob použití:  

Nástěnné madlo používejte pouze způsobem popsaným 

v návodu k použití. Při použití v rozporu s jeho určením, 

například jako cvičebního nástroje nebo pomůcky k výstupu, 

může dojít k nehodám spojeným se závažnými úrazy. 

Pokyny pro péči:  

K čištění nepoužívejte abrazivní prostředky obsahující 

písek, ani drsné houbičky.Tento návod k použití uschovejte, 

protože obsahuje důležité informace. 

Výluky:  

Firma Wenko neručí za osobní nebo věcné škody vzniklé 

nesprávnou montáží a nesprávným použitím opěrných 

madel, zejména v důsledku nedodržení výše uvedených 

výstražných a bezpečnostních upozornění.  

Max. nosnost 120 kg 

Požadujete-li služby zákaznického servisu, kontaktujte 

přímo výrobce:

Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG  

Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Německo 

Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190 

[email protected] · www.wenko.de 

 

 

 

Model Secura Stenski ročaj 

Model: 23285*

POZOR! Montažo naj opravi strokovnjak!  

Pred vrtanjem obvezno preverite in upoštevajte potek 

električnih in vodovodnih vodov. Pri trdih zidovih (beton, 

apneni peščenec in podobno) uporabite priložene elemente 

za pritrditev. Pri drugih površinah uporabljajte ustrezne 

elemente za pritrditev. Če niste prepričani, vprašajte 

specializiranega trgovca. Ta izdelek je dovoljeno uporabljati 

le v zasebnih gospodinjstvih! Redno je treba preverjati 

trdnost ročaja in morebitne poškodbe, znova pa se lahko 

uporablja šele po strokovno izvedenem popravilu.  

Področje uporabe: 

Stenski ročaj uporabljajte le na način, prikazan v navodilih 

za uporabo. Ob drugačni uporabi, kot npr. telovadno 

orodje ali pomoč za vzpenjanje, lahko pride do nesreč s 

hudimi telesnimi poškodbami. 

Navodila za nego: 

Za čiščenje ne uporabljajte čistil, ki vsebujejo pesek, ali 

gobic z grobo površino. Shranite ta navodila za uporabo, 

ker vsebujejo pomembne informacije. 

Priključki: Podjetje Wenko ne prevzema nobenega jamstva 

za telesne poškodbe in materialno škodo, ki nastane ali 

je nastala zaradi nepravilne montaže in uporabe ročajev 

za oporo, zlasti zaradi neupoštevanja zgoraj navedenih 

opozoril in varnostnih navodil.  

Največja obremenitev 120 kg. 

Glede svetovanja strankam kontaktirajte neposredno 

proizvajalca: 

Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG  

Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Nemčija 

Tel: +49 2103 573-0 · Faks: +49 2103 573-190 

[email protected] · www.wenko.de 

 

 

 

Model Secura Nástenné držadlo 

Model: 23285*

POZOR! Nevyhnutná montáž odborníkom! 

Pred vŕtaním bezpodmienečne skontrolujte a zohľadnite 

elektrické vedenia a vodovodné potrubia. V prípade 

pevného muriva (betón, vápennopieskové tehly alebo 

pod.) použite priložené upevňovacie prvky. V prípade iných 

upevňovacích plôch použite vhodné upevňovacie prvky. 

V prípade pochybností sa poraďte so špecializovaným 

predajcom. Tento výrobok je dovolené používať len v 

domácnostiach! Pravidelne kontrolujte pevnosť a prípadné 

poškodenie držadla. Držadlo sa smie opätovne používať až 

po vykonaní odbornej opravy. 

Oblasť použitia: Nástenné držadlo používajte len spôsobom, 

ktorý je uvedený v návode na použitie. Pri použití na iný 

účel, napr. ako telocvičné náradie alebo ako pomôcka pri 

stúpaní, môže dôjsť k nehodám so závažnými zraneniami. 

Pokyny na údržbu: Na čistenie nepoužívajte práškové 

abrazívne prostriedky a drsné špongie. Uschovajte tento 

návod na použitie, pretože obsahuje dôležité informácie. 

Vylúčenie ručenia: Spoločnosť Wenko nepreberá ručenie 

za škody na zdraví osôb alebo vecné škody, ktoré vzniknú 

alebo vznikli neodbornou montážou a použitím držadla, 

zvlášť pri nerešpektovaní vyššie uvedených výstražných 

a bezpečnostných upozornení.  

Max. zaťaženie 120 kg. 

V prípade potreby zákazníckeho servisu sa obráťte priamo 

na výrobcu: 

Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG  

Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Nemecko 

Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190 

[email protected] · www.wenko.de 

 

H

  Modell Secura Fali kapaszkodó 

Modell: 23285*

FIGYELEM! A szerelést szakembernek kell végeznie! 

Fúrás előtt feltétlenül ellenőrizze és vegye figyelembe az 

áram- és vízvezetékek nyomvonalát. Erős falazatnál (beton, 

mészhomokkő vagy hasonlók), kérjük, használja a mellékelt 

rögzítőelemeket. Más illesztő felületeknél arra alkalmas 

rögzítőelemeket használjon. Kétséges esetben, kérjük, 

kérdezze meg a szakkereskedőt. Ezt a termék csak magán 

háztartásban használható! Rendszeresen ellenőrizni kell a 

kapaszkodó stabilitását és épségét, és csak szakszerű javítás 

elvégzése után szabad újra használni.  

Felhasználási terület: 

A fali kapaszkodót csak a használati utasításban leírt módon 

használja. Ha a rendeltetésétől eltérően használja, pl. 

tornaszerként vagy felmászási segédeszközként, akkor ez 

súlyos sérülésekkel járó balesetekhez vezethet. 

Ápolási útmutató: 

Tisztításhoz ne használjon szemcsés súrolószereket vagy 

karcoló szivacsokat. Kérjük, őrizze meg ezt a használati 

utasítást, mert fontos információkat tartalmaz. 

Kizárások: 

A Wenko cég nem vállal felelősséget azokért a személyi 

sérülésekért vagy anyagi károkért, melyek a kapaszkodók 

szakszerűtlen felszerelése, használata, különösen a fentebb 

ismertetett figyelmeztetések és biztonsági útmutatások 

figyelmen kívül hagyása miatt történnek és történtek. 

max. 120 kg-ig terhelhető 

A vevőszolgálat eléréséhez közvetlenül a gyártóval vegye 

fel a kapcsolatot: 

Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG  

Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Németország 

Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190 

[email protected] · www.wenko.de

© WENKO

®

 27.12.18  23285*  Rev.1

D

 Montageanleitung

t

 Assembly Instructions

F

 Instructions de montage

E

 Instrucciones de montaje 

I

  Istruzioni per il montaggio

 

Montage-instructie

P

 Instruções de montagem

l

 Montagevejledning

S

 Monteringsanvisning

 Instrukcja montażu

z

 

Οδηγία μοντάζ

Návod k montáži

 

Navodilo za montažo

 

Návod na montáž

H

 Szerelési útmutató

T

 

Инструкцид по монтаж

Montaj kılavuzu

23285100_MA_A3_271218mr.indd   2

27.12.18   14:50

Отзывы: