EXTERIOR
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
UP
(A)
UP
(B)
UP
Measure backset
(A
),
2-3/8" (60mm) or 2-3/4"
(70mm). If a 2-3/4" (70mm)
is required, adjust latch as
shown.
Install latch. (For latch
with face plate, install with
bolt extended.)
Note for a 1-1/2" (38mm)
diameter holes, test if
latch extends and
retracts. Chisel area
(B)
if
required.
Mesure pour un écarte-
ment
(A)
de 2-3/8" (60 mm)
ou de 2-3/4" (70 mm). Si un
écartement de 2-3/4" (70 mm)
est requis, régler le verrou
comme il est indiqué.
N.B. Vérifier si le verrou
s’allonge et se rétracte dans le
cas d’un trou de 1-1/2"
(38 mm) de diamètre. Ciseler
la partie
(B)
au besoin.
Nota: para un orificio de 1-1/2”
(38mm) de diámetro haga una
prueba si el pasador se extiende y
se repliega. Cincele la zona
(B)
si
así lo requiere.
Instale el pasador. (Para el
pasador con la placa de cara, instale
con el perno ampliado.)
Mida una distancia al centro
(A)
de 2-3/8” (60 mm) o 2-3/4”
(70 mm). Si se requiere una dis-
tancia de 2-3/4” (70 mm), ajuste el
pasador según se ilustra.
Drilling instructions on reverse side.
Instrucciones de perforación al reverso.
Instructions de perçage au verso.
1
1
1
3
2
2
2
2
1-800-677-LOCK
U.S.A.
1-800-501-9471
CANADA
(C)
(E)
(F)
*
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
POUR DOUBLE CYLINDRE.
APRÉS
L'INSTALLATION;
1.
Laisser la clé
dans la serrure (ou à la portée de la
main), en cas de sorties urgentes,
lorsqu'il y a des gens à l'intérieur.
2.
La
retirer avant de quitter la maison.
*
PRECAUCIONES IMPORTANTES
PARA MODELO DE DOBLE CIL-
INDRO.
DESPUES DE INSTALARSE;
1.
Mantenga la llave en la parte inte-
rior de la cerradura (ó al alcance de
la mano) para salidas de emergencia
cuando la casa esté ocupada.
2.
Remueva la llave cuando la
casa esté desocupada.
*
IMPORTANT PRECAUTIONS
FOR DOUBLE CYLINDER MODEL
.
ONCE INSTALLED;
1.
Keep key
in the interior lock (or within reach)
for emergency exit when home is
occupied.
2.
Remove key when
home is unoccupied.
*
Install Interior cylinder
assembly
(E)
with large
screws, engaging exterior
cylinder.
Note:
Housing
(C)
without a ring trim is for a
1-1/2" (38mm) bore only.
Install Interior cylinder
cover
(F)
.
Install strike plate
(G).
Position strike with large
holes toward door stop.
Install 3" (76mm) screws
in large screw holes and
install small wood screws in
smaller holes. See reverse
side, step 8 for pilot hole
information.
DOUBLE CYLINDER
DEADBOL
T
44578
/
03
Installez la gâche
(G).
Positionner la gâche avec
de grands trous vers l'arrêt
de porte. Installez les vis de
3" (76 mm) dans les grands
trous de la gâche et installez
les petites vis dans les petits
trous. Voir l’étape 8, au verso,
pour l'information pilote de
trou.
Instale la placa
(G)
del
recibidor. Coloque el recibidor
con los agujeros grandes hacia la
parada de puerta. Instale tornillos
de 3" (76 mm) en los
agujeros grandes del
recibidor y los pequeños
tornillos en los agujeros
más pequeños. Consulte
el revez, el paso 8
para la información
del agujero de la guía.
(G)
Installez le verrou. (Pour
le verrou avec une plaque, in-
stallez avec le boulon prolongé.)
1
3
1
5
5
5
5
5
(Para la preparación de una
puerta
con un
espesor
de 2-1/4” (57mm)
vea el revez). Si necesita repuestos,
llame a su representante de ventas,
importador o distribuidor.
(For
2-1/4" (57mm)
thick
door
preparation see
reverse side.) If parts are
required, call retailer, im-
porter or toll free telephone
number.
(Pour la préparation d’une
porte
de 2-1/4" (57mm)
d’épaisseur
,
voir le verso.) Si des pièces sont
requises, communiquer avec le dé-
taillant, l’importateur ou composer
le numéro de téléphone sans frais.
4
4
4
4
4
U P
(E)
(F)
U P
(E)
(F)
(D)
(C)
3
3
3
U P
(E)
(F)
2
Installez votre
l’assemblage du cylindre
intérieure
(E)
avec de grandes
vis, engageant le cylindre
extérieur.
Note:
Le logement
(C)
sans anneau, est pour un
trou de 1-1/2" (38mm) seule-
ment.
Installez la couverture
intérieure
(F)
de cylindre.
Instale la unidad del cilindro
interior
(E)
con los tornillos
grandes, encajando el cilindro
exterior.
Nota:
La cubierta
(C)
sin
anillo, es para un orificio de 1-1/2"
(38mm) solamente.
Instale la
cubierta del cilindro interior
(F)
.
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
a
b
c
d
e
a
b
b
b
c
c
c
d
e
a
b
c
d
e
For UL/ULC application: Insert shield from exterior before installing latch.
Pour l'application d'UL/ULC : Insérez le bouclier de
l'extérieur avant d'installer le verrou.
Para el uso de UL/ULC: Inserte el protector
del exterior antes de instalar el pasador.
Install your particular
exterior cylinder assembly
as shown.
Notes: 1.
Housing
(C)
without a ring
trim is for a 1-1/2" (38mm)
bore only.
2.
The shield
(D)
must be used when
mounting a square hous-
ing on
a 2-1/8" (54mm)
diameter crossbore.
Installez votre
l’assemblage du cylindre exté-
rieur, comme montré.
Notes : 1.
Le logement
(C)
sans anneau, est pour un trou
de 1-1/2" (38mm) seulement.
2.
Le bouclier
(D)
doit être
utilisé s'installant un logement
carré sur un trou de 2-1/8"
(54mm) de diamètre.
Instale la unidad particular del
cilindro exterior como se muestra.
Notas: 1.
La cubierta
(C)
sin anillo,
es para un orificio de 1-1/2" (38mm)
solamente.
2.
El broquel
(D)
debe
ser utilizado al instalar la cubierta
cuadrada en un orificio de 2-1/8”
(54mm).