background image

06.06

2

WA 35.

M. 

-


-

E B

OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
USO E MANUTENZIONE

ADDRESS OF LOCAL 

DEALER OR SERVICE POINT

ANSCHRIFT  DES  LOKALEN 

HÄNDLERS  ODER  KUNDEN-

DIEN-STES

ADRES LOKALNEGO

 DYSTRYBUTORA LUB PUNKTU 

SERWISOWEGO

INDIRIZZO  RIVENDITORE  O 

PUNTO DI ASSISTENZA 

LOCALE

EQUIPMENT

IDENTIFICATION

For  correct  identification  of  the 

machine, refer to the order code in 

acknowledgement of order, on the 

invoice and on the packaging.

CONTRA-INDICATIONS

None if all safety instructions are 

followed.

WARNING

Clean the bends periodically.

Consult the supplier before using 

other cleaning products.

If the product in contact with the 

narrow is acid or at very high or 

very  low  temperature,  contact 

our Technical-Commercial  Dept. 

directly.

Also  remember  that  the  bends 

are sealed at 1.5 bar; for higher 

pressures contact our Technical-

Commercial Dept.

It is the responsibility of the plant 

designer/installation technician to 

provide and install all the devices/

safeties  necessary  to  prevent 

harm to persons and damage to 

objects  resulting  from  breakage 

or falling pieces of machinery (for 

example: breakage of bend).

For hazardous products that are 

harmful to the touch and/or inhala-

tion, inflammable, explosive and 

harmful  from  the  bacteriological 

and/or  viral  point  of  view,  the 

plant designer and/or installation 

technician must adopt appropriate 

measures.

DENTIFIKATION

Zur  korrekten  Identifikation  der 

Maschine auf den Bestellcode in 

der Auftragsbestätigung,  in  der 

Rechnung  und  auf  der  Verpak-

kung Bezug nehmen.

KONTRAINDIKATIONEN

Keine,  sofern  alle  allgemeinen 

Sicherheitsvorschriften  befolgt 

werden.

HINWEISE

Die  Rohrbögen  regelmäßig  rei-

nigen.

Vor der Benutzung anderer Rei-

nigungsmittel  befragen  Sie  den 

Lieferanten.

Falls das Produkt, welche das Ver-

schleissbestandige berührt, sauer 

ist oder eine zu hohe oder zu tiefe 

Temperatur aufweist, wenden Sie 

sich  direkt  an  unser  technisch-

kommerzielles Büro.

Die Rohrbögen sind bis zu 1,5 bar 

dicht. Für höhere Drücke wenden 

Sie sich bitte an unser technisch-

kommerzielles Büro.

Es liegt in der Verantwortung des 

Anlagenplaners bzw. –errichters, 

alle  notwendigen  Schutzvorrich-

tungen  vorzusehen,  welche  es 

verhindern,  dass  es  infolge  von 

Defekten oder dem Absturz von 

Teilen der Maschine (z.B. Bruch 

eines Rohrbogens) zu Sach- und 

Personenschäden kommt.

Für  gefährliche  Produkte,  bzw. 

solche, die nicht mit dem mensch-

lichen Körper in Kontakt geraten 

oder eingeatmet werden dürfen, 

für leicht entzündbare, explosive 

sowie bakteriologisch gefährliche 

Medien  muss  der Anlagenbauer 

bzw. –Errichter die für die Sicher-

heit erforderlichen Vorrichtungen 

vorsehen.

IDENTIFIKACJA

W  celu  prawidłowej  identyfikacji 

urządzenia  należy  zawsze 

odnosić się do kodu zamówienia 

umieszczonego na potwierdzeniu 

zamówienia, na fakturze  oraz  na 

opakowaniu

.

PRZECIWWSKAZANIA  DO 

UŻYTKOWANIA

Brak  przeciwwskazań,  o  ile 

przestrzegane są ogólne zasady 

bezpieczeństwa

.

WSKAZÓWKI

Kolana rurowe należy regularnie 

czyścić. 

Przed użyciem innych niż zalecane 

środków  czyszczących  należy 

skonsultować się z ich dostawcą. 

Jeżeli materiał, który ma styczność 

z  przeciwcierną  częścią  kolana 

rurowego,  jest  kwaśny  lub  ma 

bardzo wysoką bądź bardzo niską 

temperaturę, należy skontaktować 

się bezpośrednio z naszym biurem 

techniczno-handlowym.

K o l a n a   r u r o w e   w y k a z u j ą 

szczelność do maks. 1,5 bar. W 

przypadku większych ciśnień należy 

skonsultować się z naszym biurem 

techniczno-handlowym.

Projektant/instalator  linii  produ-

kcyjnej  odpowiedzialny  jest  za 

zastosowanie  odpowiednich 

urządzeń  zabezpieczających, 

zapobiegających  szkodom  rzec

-

zowym  i  osobowym  w  przypad-

ku  usterki/defektu  maszyny  (np. 

pęknięcie kolana rurowego).

W  przypadku  produktów  nie-

bezpiecznych,  np.  takich,  które 

nie mogą mieć styczności z ciałem 

człowieka  lub  być  wdychane, 

materiałów  łatwopalnych,  wybu

-

chowych  oraz  niebezpiecznych 

pod względem bakteriologicznym, 

projektant/instalator linii produkcyj-

nej musi przewidzieć odpowiednie 

urządzenia zabezpieczające i podjąć 

stosowne środki bezpieczeństwa.

INTERPRETAZIONE 

DELLA TARGHETTA

Per  una  corretta  identificazione 

della  macchina,  bisogna  fare 

riferimento al codice che si trova 

sulla  conferma  d’ordine,  sulla 

fattura  e  sulla  targhetta  posta 

sull’imballo.

CONTROINDICAZIONI 

ALL’USO

Non vi è nessuna controindicazio-

ne all’uso, se vengono osservate 

le  normali  precauzioni  per  mac-

chine di questo tipo.

AVVERTENZE

Pulire periodicamente le curve.

Prima  di  usare  altri  prodotti  di 

pulizia consultare il fornitore.

Nel caso in cui il prodotto a contat-

to con la curva sia acido o a tem-

peratura troppo elevata o troppo 

bassa,  rivolgersi  direttamente  al 

ns. Uff. Tecnico-Commerciale.

Ricordiamo  inoltre  che  le  curve  

sono a tenuta 1.5 bar, per pres

-

sioni superiori rivolgersi al nostro 

ufficio tecnico commerciale.

In  quest’ambito  è  cura  dell’im-

piantista/installatore  predisporre 

ed installare tutti gli accorgimenti/

protezioni al fine di evitare danni a 

cose o persone in caso di rotture 

e  conseguente  caduta  di  pezzi 

della  macchina  (ad  es:  rottura 

del la curva).

Per  prodotti  pericolosi,  nocivi  al 

contatto e/o all’inalazione, infiam

-

mabili,  esplosivi  e  pericolosi  dal 

punto  di  vista  batteriologico  e/o 

virale,  l’impiantista  e/o  l’installa-

tore, dovranno prevedere idonei 

dispositivi all’uopo.

01

Содержание EXTRABEND

Страница 1: ...ARROW RADIUS ANTI WEAR ELBOWS INSTALLATION OPERATION AND MAINTENANCE VERSCHLEISSBESTÄNDIGE ROHRBÖGEN MIT ENGEM RADIUS EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG PRZECIWŚCIERNE KOLANA RUROWE O WĄSKIM PROMIENIU INSTALACJA OBSŁUGA I KONSERWACJA CURVE ANTIABRASIVE A RAGGIO CORTO INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE A2 100 06 06 EXTRABEND ...

Страница 2: ...is pozakupowy jest prowadzony w sposób kontrolowany który gwarantuje wysoki poziom jakości produktu Tutti i prodotti descritti nel catalogo sono stati realizzati secondo le procedure del Sistema Qualità di WAMGROUP S p A Il Sistema Qualità aziendale certificato dal luglio 1994 in conformità alle normative internazionali UNI EN ISO 9002 e successiva mente esteso all ultima versione delle normative ...

Страница 3: ... SPIS TREŚCI INDICE E B 2 MAINTENANCE CATALOGUE OPERATION AND MAINTENANCE PODRĘCZNIK OBSŁUGI I KONSERWACJI INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI WARTUNGSKATALOG BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG CATALOGO DI MANUTENZIONE USO E MANUTENZIONE M 5 11 M 5 11 ...

Страница 4: ...ogisch gefährliche Medien muss der Anlagenbauer bzw Errichter die für die Sicher heit erforderlichen Vorrichtungen vorsehen IDENTIFIKACJA W celu prawidłowej identyfikacji urządzenia należy zawsze odnosić się do kodu zamówienia umieszczonego na potwierdzeniu zamówienia na fakturze oraz na opakowaniu PRZECIWWSKAZANIA DO UŻYTKOWANIA Brak przeciwwskazań o ile przestrzegane są ogólne zasady bezpieczeńs...

Страница 5: ...la vostra richiesta potrebbe non essere accolta Evitate ogni tipo di danneggia mento durante lo scarico e le movimentazioni Movimentate sempre la merce con cura N B I dati qui sotto riportati non comprendono il peso di un even tuale imballo cumulativo pallet o altro EINBAU Die Rohrbögen werden komplett mit Flanschen geliefert und vor der Auslieferung einer Abnahmeprüfung ausgezogen VORBEREITUNG Di...

Страница 6: ...mają tendencję do przywierania i tworzenia narostów Jeśli tak się stało gruntow nie przeczyścić kolano rurowe Pierwszą próbę uruchomienia należy przeprowadzić bez obciążenia prze noszonym materiałem Jeśli wszystko działa prawidłowo podać materiał i rozpocząć regularną eksploatację PRACA Kolano rurowe przystosowane jest do transportu pneumatycznego drobno ziarnistych ściernych materiałów na wet tak...

Страница 7: ...der SINT MC SCHMIERUNG Es ist keine Schmierung vorge sehen LÄRM Im leeren Zustand entsteht kein Lärm K ENTSORGUNG UND VERSCHROTTUNG Lagerhaltung der verschleiss berstandige auf längere Zeit Den Rohrbogen gründlich reini gen Den Rohrbogen in einem Behäl ter aufbewahren Verschrottung Die Plastikteile Gehäuse nach den gesetzlichen Bestimmungen recyceln Die Metallteile den speziellen Sammelstellen zuf...

Страница 8: ...NO 1 2 Shearing Scheren cinanie Troncamento 1 3 Cutting Schneiden Przeci cie Taglio 1 4 Entanglement Erfassen Aufwickeln Zapl tanie Attorcigliamento 1 5 Drawing in Trapping Einziehen Fangen Wci gni cie elementów odzie y Trascinamento Intrappolamento 1 6 Impact Stoß Uderzenie Impatto Not applicable Nicht anwendbar Nie stosuje si Non applicabile 1 7 Stabbing puncture Stich Przekłucie Perforazione fo...

Страница 9: ...dla silników elektrycznych nale y zainstalowa wła ciwe zabezpieczenie nadpr dowe Prace przy instalacji elektrycznej winny by wykonywane wył cznie przez wykwalifikowany personel La protezione minima della scatola di derivazione IP 55 ed necessario installare adeguati fusibili termici per i motori elettrici Le operazioni riguardanti i collegamenti elettrici devono essere eseguite esclusivamente da p...

Страница 10: ...halten passende Spezialeinrichtungen bereitzustellen Przy tego typu materiałach producent maszyny lub instalator zobowi zany jest udost pni odpowiednie urz dzenia ochronne Per questo tipo di materiali il costruttore dell impianto o l addetto all installazione tenuto a predisporre opportuni dispositivi speciali EN 292 1 WA 35 T 5 WA 35 M 4 NO NEIN BRAK NO 7 2 Fire and explosion Brand oder Explosion...

Страница 11: ...ngen werden in der Regel zwischen denAnpassungs stutzen T 8 und den Rohrer der Abreinigungsleitung über Flan sche oder Kupplungen vom Typ MORRIS hergestellt Coupling Used to connect elbow to con veying pipe Couplings are generally made using flanges or MORRIS type joints between the adapter stub pipes T 8 and the blowing line pipes PRODUCT PRODUKT PRODUKT PRODOTTO NAME NAME NAZWA NOME PARTICLE SIZ...

Страница 12: ...9032 N B Rights reserved to modify technical specifications N B Angaben ohne Gewähr Änderungen können ohne Vorankündigung vorgenommen werden N B Dane bez gwarancji Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzania zmian bez uprzedniego powiadomienia N B Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento ...

Отзывы: