Walter WaluCover Initial Скачать руководство пользователя страница 17

16

Pour les autres pièces dites mécaniques et 

accessoires (manivelles, renforts plastiques 

protège-margelles, bouchons d’extrémité) 

la garantie est d’an.

La motorisation RollPower* (en option) 

est garantie 2 ans, selon respect des 

préconisations du livret joint à la livraison.

* A l’exception de l’accumulateur qui ne 

bénéficie d’aucune garantie.

CONDITIONS D’UTILISATION ET DE 

GARANTIE :

- Les couvertures Initial et Prestige étant 

fabriquées sur mesure, toute erreur dans les 

dimensions ou le coloris communiqués par 

le client ne pourra nous incomber.

- Les couvertures Initial et Prestige doivent 

être installées est utilisées suivant la «Notice 

d’installation», jointe à la couverture.

- Toute réclamation doit être faite par lettre 

recommandée avec accusé de réception et 

le matériel incriminé tenu à disposition de 

nos experts ou ceux de nos compagnies 

d’assurance pour expertise.

- En cas de retour d’une couverture, devra 

figurer dans le colis :

• formulaire S.A.V. dûment rempli par le 

revendeur.

- Le service après-vente est assuré en 

priorité par le revendeur.

Tout échange de pièce ne sera effectué 

qu’à réception de la pièce défectueuse.

LA GARANTIE EST NOTAMMENT 

EXCLUE DANS LE CAS DE :

- Mauvais montage, non respect de la notice 

d’installation et détériorations en résultant.

- Fausses manoeuvres ou utilisations 

anormales et détériorations en résultant.

- Usure normale des composants de la 

couverture.

- Usure et avarie dues à des frottements 

anormaux.

- Usure due à l’abrasion sur des margelles 

rugueuses, abrasives ou galbées.

- Surcharge de neige (maximum 10 cm - voir 

notice technique).

- Détériorations dues au vent (supérieur à 

90 km/h).

- Détériorations dues au transport.

- Nettoyage avec un produit autre que celui 

recommandé (voir notice d’entretien).

- Utilisation de pièces de rechange d’une 

autre origine.

- Baisse du niveau d’eau.

Toute couverture qui n’aurait pas été 

fixée dans le strict respect de la notice 

d’installation, ne sera pas garantie.

CETTE GARANTIE COUVRE : 

Uniquement le remplacement des pièces 

ou ensembles reconnus défectueux, 

à l’exclusion de toute responsabilité, 

indemnité ou frais de transport, à quelque 

titre que ce soit. Toute modification de 

la couverture et de l’utilisation de pièces 

détachées de remplacement autres que 

celles fabriquées par WALTER entraîne 

l’annulation de la garantie et de la 

conformité de la couverture. La garantie 

sera accordée pour une installation où la 

pose a été effectuée selon les règles de 

l’art, en respect des normes en vigueur et 

conformément à nos notices techniques. 

Cette garantie n’est acquise qu’après 

paiement intégral de la facture du produit 

concerné.

Toute couverture litigieuse doit être 

retournée, après notre accord, en port payé, 

pour expertise.

Auf die anderen „mechanischen“ Teile 

und Zubehörteile (Handkurbel, Cabiclic-

Spannbänder, Beckenrandschutz aus

Kunststoff, Endabschlüsse) gibt es 1 Jahr 

Garantie.

Auf den motorisierten RollPower* gewähren 

wir eine 2-JAHRE Garantie unter Einhaltung 

der Vorschriften in der mitgelieferten 

Bedienungsanleitung.

* mit Ausnahme des Akkus, auf den keine 

Garantie gewährt wird.

GEBRAUCHS- UND 

GARANTIEBEDINGUNGEN:

- Da die Abdeckungen Initial und Prestige 

nach Maß angefertigt wird, können uns vom 

Kunden übermittelte Fehler bei den Maßen 

oder Farben nicht angelastet werden.

- Die Abdeckungen Initial und Prestige 

sind gemäß der mitgelieferten 

“Gebrauchsanleitung” zu installieren und in 

Gebrauch zu nehmen.

- Reklamationen haben per Einschreiben 

mit Rückschein zu erfolgen, wobei 

das beanstandete Material unseren 

Sachverständigen bzw. unseren 

Versicherungsgesellschaften für deren 

Gutachten zur Verfügung gestellt werden 

muss.

- Bei Rücksendung einer Abdeckung ist 

folgende Unterlagen mitzusenden:

• das vollständig ausgefüllte 

Kundendienstformular.

- Der Kundendienst wird vorrangig vom 

Fachhändler übernommen..

Der Austausch von Einzelteilen erfolgt 

lediglich nach Erhalt des schadhaften 

Einzelteils.

IN FOLGENDEN FÄLLEN VERFÄLLT DIE 

GARANTIE:

- Schlecht ausgeführte Montage, 

Nichteinhaltung der Installationsanleitung 

und daraus entstehende Schäden.

- Falsche Bedienung oder unsachgemäßer 

Gebrauch und daraus entstehende 

Schäden.

- Normaler Verschleiß der Bestandteile der 

Abdeckung.

- Abnutzung und Schäden durch 

übermäßige Reibungen.

- Reibungsbedingte Abnutzung auf 

rauen, scheuernden, gewölbten 

Beckenrandsteinen oder bei Abwesenheit 

von Dichtungen.

- Schneeüberlast (max. Schneedecke 10 

cm).

- Hohe und sehr hohe Windstärken.

- Transportbedingte Beschädigungen.

- Reinigung mit einem anderen als 

empfohlenen Mittel (siehe Pfl egeanleitung).

- Niedriger Wasserstand.

Abdeckungen, die nicht unter Beachtung 

der Installationsanleitung befestigt wurden, 

unterliegen nicht der Garantie.

DIESE GARANTIE DECKT: 

Nur den Austausch von anerkannt 

schadhaften Einzelteilen oder Einheiten ab 

und schließt jegliche Haftungs- und

Entschädigungsansprüche sowie die 

Erstattung von Transportkosten aus. 

Änderungen der Abdeckung sowie der 

Gebrauch von Ersatzteilen, die keine 

Ersatzteile der Marke WALTER sind, 

ziehen den Verfall der Konformität der 

Abdeckung und damit der Garantie nach 

sich. Die Garantie gilt für eine fachgerecht 

ausgeführte Installation entsprechend den 

gültigen Normen und den Anweisungen 

unserer technischen Anleitungen. Diese 

Garantie wird erst nach vollständiger 

Bezahlung der Rechnung für das betroffene 

Produkt wirksam.

Beanstandete Abdeckungen sind nach 

unserer Zustimmung zwecks Begutachtung 

portofrei einzusenden.

For the other mechanical parts and 

accessories (cranks, plastic outsoles, end 

caps) the guarantee is 1 year.

The RollPower motorisation (optional) is 

guaranteed for 2 years, according to the 

recommendations in the booklet enclosed 

with the delivery.

* With the exception of the battery which 

does not benefit from any guarantee.

CONDITIONS OF USE AND WARRANTY :

- As Initial et Prestige  covers are made to 

measure, we cannot be held responsible for 

any error in the dimensions or colour given 

by the customer.

- The Initial and Prestige covers must be 

installed and used in accordance with the 

«Installation manual» enclosed with the 

cover.

- Any claim must be made by registered 

letter with acknowledgement of receipt and 

the incriminated material must be held at 

the disposal of our experts or those of our 

insurance companies for expertise.

- In case of return of a cover, the following 

must be included in the package

- the after-sales service form duly 

completed by the dealer.

- After-sales service is provided primarily by 

the dealer.

Any exchange of parts will only be carried 

out on receipt of the defective part.

THE GUARANTEE IS NOTABLY 

EXCLUDED IN THE CASE OF:

- Incorrect assembly, failure to follow the 

installation instructions and resulting 

damage.

- Incorrect operation or abnormal use and 

resulting damage.

- Normal wear and tear of the components 

of the cover.

- Wear and tear due to abnormal friction.

- Wear and tear due to abrasion on rough, 

abrasive or curved edges.

- Snow load (maximum 10 cm - see 

technical manual).

- Damage due to wind (over 90 km/h).

- Damage due to transport.

- Cleaning with a product other than the one 

recommended (see maintenance manual).

- Use of spare parts of another origin.

- Lowering of the water level.

Any cover that has not been fixed in strict 

accordance with the installation instructions 

will not be guaranteed.

THIS WARRANTY COVERS : 

Only the replacement of parts or assemblies 

found to be defective, to the exclusion of 

any liability, compensation or transport 

costs, on any grounds whatsoever. Any 

modification of the cover and the use 

of replacement parts other than those 

manufactured by WALTER will invalidate the 

guarantee and the conformity of the cover. 

The guarantee is only valid if the installation 

has been carried out in accordance with the 

rules of the trade, in compliance with the 

standards in force and in accordance with 

our technical instructions. This guarantee 

is only acquired after full payment of the 

invoice for the product concerned.

Any contentious cover must be returned, 

after our agreement, carriage paid, for 

expertise.

Содержание WaluCover Initial

Страница 1: ...TIONS FR DE EN Walter Pool 1 rue du Bruch 67170 BRUMATH Tel 33 3 90 29 51 00 Fax 33 3 90 29 51 19 info walter pool com WaluCover Initial Prestige Couvertures de sécurité à barres mono panneau Einteilige Sicherheitsabdeckungen Single panel safety bar covers ...

Страница 2: ...Eine Plastiktüte mit 3 Edelstahlstiften mit Hülse für die Verankerung in der Bodenplatte Stirnseiten der Abdeckung 4 Spannratschen Installationsanleitung Components of the cover 1 A rolled up cover 2 A crank handle A plastic bag containing 3 Stainless steel bolts with socket for anchoring to the pavement cover widths 4 Tensioning ratchets These instructions Au préalable Voraussetzung Beforehand Ma...

Страница 3: ... Anwesenheit des Lieferfahrers und überprüfen den Zustand Bewahren Sie die Originalverpackung auf Bei Beschädigungen oder Fehlmengen Melden Sie Vorbehalte auf dem Frachtbrief an Beispiel Paket auseinandergerissen Der Vermerk vorbehaltlich der Auspackung allein ist null und nichtig Schicken Sie dem Spediteur einen eingeschriebenen Brief mit Rückschein binnen drei Tagen nach der Lieferung In diesem ...

Страница 4: ...ende auf der Seite auf der Sie sie lagern möchten To easily install your WaluCover Initial or Prestige cover simply fol low the steps below Set the cover at the end of the pool on the side chosen for its storage 1 1 1 2 2 2 One person holds the end of the cover A second person on the other side pulls on the central unwinding strap Une personne maintient l extrémité de la couverture Une deuxième pe...

Страница 5: ...t das Profil For pools with a staircase along the length position the coping replacement profile staircase flap assemblyaccordingtothediagram Drill precisely into the coping the holes for the bolts at both ends of the staircase diameter 10 mm and insert the sockets into the paving Then insert the 2 bolts in their position to secure the profile ATTENTION TRÈS IMPORTANT Percer à une distance de 80 m...

Страница 6: ...e Positionner en les glissant les 2 sangles d extrémité à 10 cm du bout du profil aluminium Répartir à distances égales les autres sangles le long du profil Les pitons à douilles doivent impérativement être fixés sur un dallage solide dalle béton Percer en ø 10 mm avec une profondeur de 80 mm en face de chaque sangle pour la mise en place des pitons escamotables inox WICHTIG Zum befestigen beginne...

Страница 7: ...nslation en serrant les vis de blockage positionnées dans la gorge du profil à l aide de la clé Allen fournie Heben Sie die versenkbaren Stifte von Hand an und befestigen Sie dann die Befestigungslaschen Arretieren Sie die Bänder indem Sie die Feststellschrauben in der Profilnut mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel anziehen Lift the retractable bolts by hand and then attach the fixing straps Lock...

Страница 8: ...den Schlitz in derRatschenachse durch und betätigen den Griff so dass der Gurt um die Achse eingerollt und die Abdeckung richtig gespannt wird Wenn die Abdeckung gut gespannt ist positionieren Sie den Griff waagerecht Nota In windigen Regionen empfehlen wir ein Wind Kit Zusatzaustattungen um die Windfestigkeit ihrer Walu First zu erhöhen Umfasst 1 Gurt 35mm 1 Spanner mit Ratsche 2 D Ringe und 2 Ar...

Страница 9: ...tion your strap in the adjutable stainless steel buckle as shown on the below picture The cut out in the adjustable stainless steel bracket is used for the passage of the retractable stainless steel bolt Option Windsafe System Windsafe system est composé de deux sangles anti soulèvement et anti feuilles positionnées sur les longueurs sous la couverture de chaque côté tendues grâce à deux cliquets ...

Страница 10: ...it einerTiefevon80mmvorjedemGurt und 500 mm von der Abdeckung für die Installation einziehbarer Edelstahlstifte einhalten Führen Sie zuerst den Gurt durch den Schlitz in der Ratschenachse dann den Schnellwechsler Metallteil in die an der Abdeckung befestigte Schlaufe und betätigen Sie den Ratschengriff so dass der Gurt um die Achse eingerollt und die Abdeckung richtig gespanntwird Wenndie Abdeckun...

Страница 11: ...a 50 cm Sobald die Gurte befestigt und verspannt sind rollen Sie die Abdeckung über die 2 Gurte Somit haben die Profile der Abdeckung nochmals eine Auflage in der Beckenmitte was die Tragfähigkeit Schneefestigkeit erhöht Für die Befestigung der Gurte Bohren Sie jeweils auf jeder Stirnseite ein Loch für die Hülsen Durchmesser 12 mm mit herausziehbaren Edelstahlstifte Schlagen Sie die Hülsen in die ...

Страница 12: ...reation of water bags on the PVC panels KIT NEIGE profils Alu SCHNEETRÄGER Aluprofile SNOW KIT aluminium profile Dérouler la couverture en posi tionnant les profils du kit neige à côté des profils aluminium de la couverture pour permettre aune bonne évacuation des eaux plu viales Die Schneeträger müssen unter die Abdeckung direkt neben den vorhandenen Profilen installiert werden damit sich kein Wa...

Страница 13: ... Abdeckung muss von verantwortlichen Erwachsenen gemäß den nachstehenden Anweisungen vorgenommen werden Auch bei kurzer Abwesenheit muss die Abdeckung systematisch ausgerollt werden Entspannen Sie die Spannratschen indem Sie an der Feder ziehen und gleichzeitig den Griff um 180 kippen um den Gurt aus der Ratschenachse freizugeben EntfernenSiedieSpannratschen Achten Sie darauf dass die Ratschen in ...

Страница 14: ...nder auf Aus Sicherheitsgründen und zu Gewährleistung der Lebensdauer des Systems ist unbedingt zu kontrollieren dass der Wasserstand des Pools immer in Benutzungshöhe liegt 2 3 der Skimmerhöhe damit die Abdeckung entlastet wird und ein Durchbiegen der Aluprofile wegen Überlastung im Sommer wie im Winter verhindert wird SICHERHEITSTIPPS Warnhinweis Achtung Sicherheit ist nur dann gegeben wenn die ...

Страница 15: ...dig wenn die Abdeckung als Rettungsmittel in Gebrauch genommen wurde oder nach einer Periode in der sie extremen Bedingungen ausgesetzt wurde Sturm starker Schneefall u ä Beschädigte Bauteile sind nach der Kontrolle unbedingt auszuwechseln Da die Abdeckung völlig zerlegbar und zusammensetzbar ist sollten Sie nicht zögern und Bauteile die Beschädigungen oder Abnutzungserscheinungen aufweisen umgehe...

Страница 16: ...nen Sie bei starken Niederschlägen eventuelle Verschmutzungen aus den Regenablauflöchern damit sie nicht verstopfen und keine Wasseransammlungen entstehen SPECIAL SPECIFICATIONS FOR WINTER USE WaluCover Initial or Prestige will give you complete satisfaction in winter use provided that the following rules are observed As the water level in the pool is always at the height of use 2 3 of the top of ...

Страница 17: ... Einzelteils IN FOLGENDEN FÄLLEN VERFÄLLT DIE GARANTIE Schlecht ausgeführte Montage Nichteinhaltung der Installationsanleitung und daraus entstehende Schäden Falsche Bedienung oder unsachgemäßer Gebrauch und daraus entstehende Schäden Normaler Verschleiß der Bestandteile der Abdeckung Abnutzung und Schäden durch übermäßige Reibungen Reibungsbedingte Abnutzung auf rauen scheuernden gewölbten Becken...

Страница 18: ...17 Option motorisation RollPower Optionale Motorisierung RollPower RollPower motorisation in option Option attaches rapides Option Schnellabspannsystem Optional Quick fastening System ...

Страница 19: ...18 Notes Anmerkungen Notes ...

Страница 20: ...s Si vous rencontrez des difficultés en installant votre couverture de piscine vous pouvez envoyer un e mail accompagné de photos à service walter pool com Schwierigkeiten Wenn Sie Probleme bei der Installation der Abdeckung haben können Sie jederzeit eine E Mail mit Bildern des Problems an service walter pool com schicken Any problems If you have any problems installing your pool cover you can se...

Отзывы: