VOLTCRAFT LiPo-Balancer E4 Скачать руководство пользователя страница 5

 

MODE D’EMPLOI

UTILISATION CONFORME

Le chargeur a uniquement été conçu pour une utilisation dans le cadre privé dans le domaine
du modélisme pour la recharge de batteries comprenant 1 à 4 cellules au lithium-polymère
(LiPo) et pour les durées de fonctionnement inhérentes.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer la détérioration du
produit. De plus, elle peut engendrer des dangers tels que court-circuit, incendie, décharge
électrique, etc. Observez les consignes de sécurité ainsi que toutes les autres informations
contenues dans le présent mode d’emploi !
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.

DESCRIPTION DU PRODUIT

Le chargeur-équilibreur LiPo E4 a été conçu pour la recharge de batteries comprenant 1 à
4 cellules au lithium-polymère (LiPo). Il est muni d’un équilibreur intégré, d’une détection auto-
matique du nombre de cellules des batteries raccordées et d’une mise hors circuit automatique
dès que la batterie est complètement rechargée. Le chargeur fonctionne sur tension continue
stabilisée (11 à 15 V/CC). Le courant de charge peut être réglé en continu de 0,1 A à 4,5 A.
Pour l’affichage du nombre de cellules et du mode de fonctionnement actuel, le chargeur est
muni de quatre DEL.

ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET DE RACCORDEMENT

1 Indicateur à DEL pour la cellule 1
2 Indicateur à DEL pour la cellule 2
3 Indicateur à DEL pour la cellule 3
4 Indicateur à DEL pour la cellule 4
5 Douille de raccordement CC pour la tension

d’alimentation

6 Prises de charge pour la batterie
7 Raccord d’équilibreur pour les batteries à

4 cellules

8 Raccord d’équilibreur pour les batteries à

3 cellules

9 Raccord d’équilibreur pour les batteries à

2 cellules

10 Touche « Start / Stopp »
11 Bouton rotatif pour le courant de charge

CONTENU DE LA LIVRAISON

• Chargeur
• Câble de raccordement 12 V avec fiche CC et pinces crocodile
• Câble de raccordement de la batterie avec fiches banane 4 mm et extrémités de câbles nues
• Mode d’emploi

EXPLICATION DES SYMBOLES

Le symbole avec un point d’exclamation attire l’attention sur les risques spécifiques
lors du maniement, du fonctionnement et de la commande du produit.

¼

Le symbole de la « flèche » précède des conseils et consignes d’utilisation particuliers.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme
aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité ! De
tels cas entraînent l’annulation de la garantie.

Chère cliente, cher client, les consignes de sécurité ci-après ne sont pas uniquement
destinées à préserver votre santé, elles visent également à préserver le fonctionne-
ment irréprochable de l’appareil. Veuillez attentivement lire les points suivants :
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou

modifications arbitraires de l’appareil sont interdites.

• L’appareil n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants ! N’installez, n’utili-

sez et ne rangez le produit qu’à un endroit situé hors de portée des enfants. Ceci
est également valable pour les batteries.

• Les enfants pourraient modifier les réglages ou court-circuiter la batterie ou le pack

de batteries et ainsi provoquer une explosion. Danger de mort !

• Le produit est exclusivement destiné à une utilisation en intérieur dans les locaux

secs. Il ne doit pas être exposé à l’humidité ni mouillé. N’utilisez pas le chargeur à
l’intérieur d’un véhicule motorisé.

• Choisissez un emplacement stable, plan, suffisamment grand et lisse. N’installez

jamais le chargeur ni la batterie sur des surfaces inflammables (tapis, etc.). Insérez
toujours un support intermédiaire approprié, non inflammable et résistant à la
chaleur par ex. carrelage en pierre).

• Respectez une distance suffisante par rapport aux objets inflammables. Respectez

une distance suffisance entre le chargeur et la batterie. Ne posez jamais la batterie
sur le chargeur.

• Veillez à une aération suffisante pendant la phase de fonctionnement, ne recouvrez

jamais le chargeur ni la batterie tant qu’ils sont raccordés.

• Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques ou électromagnéti-

ques puissants, d’antennes émettrices ou de générateurs H.F. Ils risqueraient de
perturber l’électronique de commande.

• N’allumez jamais l’appareil immédiatement après l’avoir déplacé d’une pièce froide

dans une pièce chaude. L’eau de condensation en résultant peut causer des
dysfonctionnements ou des dommages ! Attendez d’abord que le chargeur (et la ou
les batteries) ait refroidi à température ambiante avant de les brancher sur la
tension d’alimentation et de les mettre en service. Cela peut durer plusieurs heu-
res !

• Évitez tout rayonnement solaire direct et les températures trop élevées (>35 °C) ou

trop basses (<0 °C). Protégez le produit de la poussière et de toute saleté.

• Ne déposez par ex. aucun récipient, vase ou plante contenant des liquides sur ou à

côté du chargeur. Un renversement pourrait détruire le chargeur. Il existe, en outre,
un risque élevé d’incendie.

• Ne laissez jamais le produit fonctionner sans surveillance. Malgré la multitude et la

variété de circuits de protection, il n’est pas possible d’exclure d’éventuels dysfonc-
tionnements et problèmes durant la recharge des batteries.

• Utilisez uniquement le produit en présence de conditions climatiques modérées et

non tropicales. Observez le chapitre « Caractéristiques techniques » où les condi-
tions ambiantes autorisées sont spécifiées.

• Toute intervention de maintenance, de réglage ou de réparation doit uniquement

être effectuée par un spécialiste ou un atelier spécialisé. À l’intérieur du boîtier,
aucun composant ne nécessite un réglage ou un entretien de votre part.

• Ce produit doit être manipulé avec précaution – les coups, les chocs, ou une chute,

même d’une faible hauteur, peuvent l’endommager.

• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la

manipulation des chargeurs et des batteries doit être surveillée par un personnel
spécialement formé à cet effet.

• Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient

de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche involontaire.
Il apparaît qu’un fonctionnement sans danger n’est plus garanti dès lors que l’appa-
reil présente des détériorations visibles, qu’il ne fonctionne plus, après un stockage
prolongé dans des conditions défavorables ou après avoir été soumis à de fortes
contraintes durant le transport.

• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un

jouet dangereux pour les enfants.

• Faites attention à ne pas court-circuiter les batteries, ne les ouvrez pas et ne les

jetez pas non plus dans le feu. Il y a danger d’incendie et d’explosion !

• En cas de contact avec la peau, les batteries corrodées ou endommagées peuvent

provoquer des brûlures par acide. Si tel est le cas, portez donc des gants de protec-
tion appropriés.

• Lors du raccordement de la batterie à votre modèle réduit ou à votre chargeur,

respectez la polarité (ne pas inverser plus/+ et moins/-). L’inversion de la polarité
risque non seulement d’endommager votre modèle réduit, mais aussi la batterie. Il y
a danger d’incendie et d’explosion !

• Observez également les consignes de sécurité du fabricant des batteries.

En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, de son utilisation ou si vous avez
des questions auxquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d’emploi,
contactez notre service technique ou demandez l’avis d’un autre spécialiste.
Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, tél. +49 180/586 582 7.

CHARGEUR-ÉQUILIBREUR LIPO « E4 »

N° DE COMMANDE 23 87 84

VERSION 05/11

Figure 1

Содержание LiPo-Balancer E4

Страница 1: ...eine geeignete unbrennbare hitzefeste Unterlage z B eine Steinfliese Halten Sie ausreichend Abstand zu brennbaren Gegenst nden Lassen Sie zwischen Ladeger t und Akku ausreichend Abstand legen Sie den...

Страница 2: ...000 mAh betr gt der Ladestrom in diesem Fall 1000 mA oder 1A Bei einem Akku mit 2100 mAh w re der Ladestrom 2 1 A Sollte der Kapazit tswert des Akkus ber 4500 mAh liegen so kann der Akku mit dem max m...

Страница 3: ...mooth Never place the battery charger and the battery on a flammable surface e g carpet Always use a suitable non flammable heatproof surface e g a stone tile Maintain enough distance from flammable o...

Страница 4: ...ent of 1000 mAh the charging current in this case in 1000 mA or 1A For a rechargeable battery with 2100 mAh the charging current would be 2 1 A If the rechargeable battery capacity is above 4500 mAh t...

Страница 5: ...mais le chargeur ni la batterie sur des surfaces inflammables tapis etc Ins rez toujours un support interm diaire appropri non inflammable et r sistant la chaleur par ex carrelage en pierre Respectez...

Страница 6: ...tterie 2 100 mAh le courant de charge correspond 2 1 A Si la capacit de la batterie est sup rieure 4 500 mAh la batterie peut tre recharg e avec un courant de charge max de 4 5 A La dur e de charge s...

Страница 7: ...s bijvoorbeeld vloerbe dekking Gebruik altijd een geschikte onbrandbare hittebestendige ondergrond vb een stenen tegel Zorg voor voldoende afstand t o v brandbare voorwerpen Houd tussen laad apparaat...

Страница 8: ...val 1000 mA of 1A Bij een accu met 2100 mAh is de laadstroom 2 1 A Als de capaciteitswaarde van de accu boven de 4500 mAh ligt dan kan de accu met de max mogelijke laadstroom van 4 5 A worden opgelade...

Отзывы: