background image

15

D

GB / USA / Canada

Montage auf dem Fahrzeugdach:

 

WARNUNG

Durch unsachgemäße Montage oder Benutzung der Tragstäbe 
können diese vom Fahrzeug fallen und einen Unfall oder schwere 
Körperverletzungen verursachen.

•  Überzeugen Sie sich immer vor jedem Fahrantritt und in jeder Pause 
   während einer langen Reise, dass alle Schrauben und Halterungen 
   sachgemäß montiert und korrekt angezogen sind. Kontrollieren Sie 
   das System und ziehen Sie die Schrauben nach, falls erforderlich. 
•  Bei Benutzung schlechterer Straßen oder hügeligem und bergigem 
   Gelände müssen alle Verbindungen häufiger kontrolliert werden, wie 
   zum Beispiel in Pausen während einer langen Reise.
•  Montieren Sie spezielle Halterungen für Gegenstände wie Fahrräder, 
   Skier, Surfbretter, usw. immer sachgemäß.
•  Benutzen Sie niemals Gurte oder andere Befestigungsmittel die 
   beschädigt, unzureichend stark oder ungeeignet sind um 
   Gegenstände auf den Tragstäben zu befestigen.

Abbildung 1

Die Tragstäbe sind an der Unterseite mit einem Aufkleber für vorne und 
hinten gekennzeichnet.
Die Tragstäbe müssen so montiert werden, dass sich der Aufkleber auf der 
linken Fahrzeugseite befindet.

 

WARNUNG

  Diese Kennzeichnungen sind beim Aufsetzen der Tragstäbe auf die Reling   
  unbedingt zu beachten!

Abbildung 2

Tragstäbe wie dargestellt an der Dachreling befestigen. Den vorderen 
Tragstab auf beiden Seiten jeweils mit einem Abstand a = 50 mm zum 
vorderen Dachrelingfuß positionieren. Den hinteren Tragstab mit einem 
Abstand von etwa b = 750 mm zum vorderen Tragstab positionieren.

 

Hinweis

Der Abstand des vorderen Tragstabs zum vorderen Dachrelingfuß ist 
unbedingt einzuhalten.
Dachreling im Bereich der Tragstabauflage vor Montage reinigen.

Abbildung 3

Zum Aufsetzen der Tragstäbe Abdeckung der Tragfüße öffnen. Dazu 
Schlüssel einführen und nach links in die waagerechte Position drehen 
(Abbildung 3a).
Dann Abdeckung nach oben klappen (Abbildung 3b).

Die Tragstäbe vorsichtig auf die Dachreling aufsetzen und gemäß 
Abbildung 2 ausrichten. Zuerst in allen Stützfüßen die Spannschrauben 
handfest anziehen. Anschließend nacheinander in allen Stützfüßen die 
Spannschrauben mit dem Drehmomentschlüssel auf 8 Nm anziehen. Die 
beiden Pfeile auf dem Drehmomentschlüssel müssen sich hierzu genau 
gegenüberstehen, (8 Nm), damit die beiden Tragstäbe in Längs- und 
Querrichtung gesichert sind (Abbildung 3c).

Abbildung 4

Alle Abdeckungen schließen und Schloss verriegeln. Dazu Schlüssel nach 
rechts in die senkrechte Position drehen und abziehen. Abschließend bei 
Bedarf Abdeckprofile einsetzen.

Abbildung 5

Zum Montieren von Aufbauteilen Stützfußabdeckung wie unter Abbildung 
3a/3b beschrieben öffnen und nach unten klappen.

 

Hinweis

Abgeklappte Abdeckung nicht belasten!

Abdeckprofil entfernen und die Aufbauteile in die vorhandene T-Nut 
einführen. Stützfußabdeckung wie in Abbildung 4 beschrieben wieder 
schließen.
Bei Montage und Befestigung der Trägeraufsätze ist die jeweilige 
Einbauanleitung zu beachten.

Installing on vehicle roof:

 

WARNING

Installing or using the carrier bars improperly can cause the carrier bars 

and anything on them to fall off the vehicle causing an accident and/or 

serious injury.

•  Always make sure that all bolts and fasteners are properly installed 

   and properly tightened before every journey and at each break on 

   a longer journey. Check the system and retighten the screws/bolts as 

   necessary. 

•  All connections must be checked at shorter intervals when travelling 

   over poor road surfaces or hilly or mountainous terrain, for example, 

   at breaks when travelling on longer journeys.

•  Always properly install special fittings for bicycles, skis, surfboards 

   etc.

  •  Never use damaged, inadequately strong or unsuitable belts/ropes or 

     other securing devices to secure objects on the carrier bars.

Figure 1

The carrier bars are marked on the underside with a sticker for front and 
rear.
The carrier bars must be fitted so that the stickers are always on the left side 
of the vehicle.

 

WARNING

  The markings must be observed when fitting the carrier bars on the railings.

Figure 2

Secure the carrier bars on the roof railings as shown. Position the front carrier 
bar (on both sides) at distance a = 1.97 inch (50 mm) from the front foot of the 
roof railing. Position the rear carrier bar at distance b = approx. 29.52 inch 
(750 mm) from the front carrier bar.

 

Note

The distance of the front carrier bar to the front foot of the roof rail must 
always be observed.
Clean the mounting points on the roof railing before installing the bars.

Figure 3

Open the carrier feet covers before fitting the carrier bars. Insert The key and 
turn the key anti-clockwise to the horizontal position (figure 3a).
Then open the cover upwards (figure 3b).

Carefully position the carrier bar on the roof railing and align according 
to figure 2. First tighten the tensioning bolts hand-tight in all support feet. 
Then tighten the tensioning bolt at each support foot to 8 Nm one after the 
other using the torque key. Both arrows on the torque key must align exactly 
with one another (8 Nm) to assure that both carrier bars are secured in the 
transverse and longitudinal axis (figure 3c).

Figure 4

Close all covers and lock them. For this, turn key to vertical position and 
remove key. Then install cover profile as required.

Figure 5

To install attachments, open the support foot covers (as described in 
figures 3a/3b) and fold them downwards.

 

Note

Do not load opened covers!

Remove cover profile and guide attachments into the T-groove. Close the 
support feet covers again (as described in figure 4).
Always observe the respective installation instructions when fitting, securing 
and removing the carrier bars and attachments.

Содержание 5G9 071 151

Страница 1: ...f rbeh lles Reservado o direito a altera es do material fornecido Zastrzegamy sobie prawo zmian zakresu dostawy Zm ny rozsahu dod vky vyhrazeny Tragst be Carrier bars Barres de support Barras de sopor...

Страница 2: ...sti preceduti da questo simbolo contengono informazioni sulla tutela dell ambiente Geachte klant Wij zijn verheugd dat u voor een origineel VW accessoire hebt gekozen Over dit instructieboekje Dit ins...

Страница 3: ...milj v rd PT Caro cliente parab ns por ter decidido adquirir acess rios originais da VW A respeito destas instru es Estas instru es cont m informa es importantes conselhos indica es e ADVERT NCIAS so...

Страница 4: ...4 max 75kg 165 lbs max...

Страница 5: ...n Schiebedach Schiebeausstelldach und Heckklappe behindern da dies zu Sch den f hren kann Falls Ihr Fahrzeug mit kraftbet tigtem Kofferraumdeckel ausgestattet ist m ssen Sie den ffnungswinkel gem der...

Страница 6: ...Medidas de Nota que ayudan a evitar da os en su veh culo Nota Retire las barras de soporte y los componentes adicionales del veh culo siempre que no los necesite La extracci n de las barras de soport...

Страница 7: ...Volkswagen specialist of een gekwali ceerd garagebedrijf uitvoeren die originele onderdelen gebruiken Avvertenze sulla sicurezza Precauzioni che aiutano a evitare che il Suo veicolo venga danneggiato...

Страница 8: ...riscos perdas ou danos e aumenta a poupan a de combust vel Com as barras porta bagagens montadas sobretudo quando transportam carga a altura do ve culo alterada Tenha isso em conta ao entrar em garag...

Страница 9: ...ty dobudowywane je li nie s one u ywane Zdj cie belek zmniejsza ryzyko mo liwo utraty lub szkody oraz zwi ksza oszcz dno paliwa Wskutek monta u belek poprzecznych zmienia si wysoko pojazdu przede wszy...

Страница 10: ...10 MI MO J NJ NP K...

Страница 11: ...11 Volkswagen 75 32 130...

Страница 12: ...a adesiva del tipo 2 16 Istruzioni per il montaggio 1 17 Chiave dinamometrica 1 Scope of delivery Item Designation Qty 1 Cover section 2 2 Profile tube front 1 3 Profile tube rear 1 4 Support foot FL...

Страница 13: ...8 Draadbeugel 4 9 Afdekking 4 10 Slot 4 11 Sleutel 2 12 Spoiler alleen voor 3 13 Sticker linksvoor 1 14 Sticker linksachter 1 15 Typesticker 2 16 Montage instructie 1 17 Momentsleutel 1 PT Material f...

Страница 14: ...14 b a 1 2 3 4 max 75 kg 165 lbs FRONT LEFT max 75 kg 165 lbs REAR LEFT 3a 900 3b 900 5 KG G KG KG 3c 8 N m 0 1 2 3 4 5 6 6 7 8 9 10 11 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 12 13 14 15 cm...

Страница 15: ...die Aufbauteile in die vorhandene T Nut einf hren St tzfu abdeckung wie in Abbildung 4 beschrieben wieder schlie en Bei Montage und Befestigung der Tr geraufs tze ist die jeweilige Einbauanleitung zu...

Страница 16: ...16 16 b a 1 2 3 4 max 75 kg 165 lbs FRONT LEFT max 75 kg 165 lbs REAR LEFT 3a 900 3b 900 5 KG G KG KG 3c 8 N m 0 1 2 3 4 5 6 6 7 8 9 10 11 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 12 13 14 15 cm...

Страница 17: ...ions de montage correspondantes E Montaje sobre el techo del veh culo ADVERTENCIA El montaje o uso incorrecto de las barras de soporte puede hacer que estas se desprendan del veh culo provocando un ac...

Страница 18: ...18 b a 1 2 3 4 max 75 kg 165 lbs FRONT LEFT max 75 kg 165 lbs REAR LEFT 3a 900 3b 900 5 KG G KG KG 3c 8 N m 0 1 2 3 4 5 6 6 7 8 9 10 11 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 12 13 14 15 cm...

Страница 19: ...nomen I Montaggio sul tetto del veicolo AVVERTIMENTO In seguito a montaggio o uso inappropriati delle aste portanti queste potrebbe cadere dal veicolo e provocare un incidente o ferite gravi Prima di...

Страница 20: ...20 20 b a 1 2 3 4 max 75 kg 165 lbs FRONT LEFT max 75 kg 165 lbs REAR LEFT 3a 900 3b 900 5 KG G KG KG 3c 8 N m 0 1 2 3 4 5 6 6 7 8 9 10 11 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 12 13 14 15 cm...

Страница 21: ...em cada paragem que fa a durante uma viagem longa de que todos os parafusos e suportes est o bem montados e corretamente apertados Controle o sistema e reaperte os parafusos se necess rio Ao percorrer...

Страница 22: ...22 b a 1 2 3 4 max 75 kg 165 lbs FRONT LEFT max 75 kg 165 lbs REAR LEFT 3a 900 3b 900 5 KG G KG KG 3c 8 N m 0 1 2 3 4 5 6 6 7 8 9 10 11 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 12 13 14 15 cm...

Страница 23: ...d Wskaz wka Nie obci a odchylonej os ony Usun profil os onowy i wsun elementy dobudowywane w rowek teowy Ponownie zamkn os ony stopy podporowej jak opisano na rysunku 4 Przy monta u i mocowaniu baga n...

Страница 24: ...24 24 b a 1 2 3 4 max 75 kg 165 lbs FRONT LEFT max 75 kg 165 lbs REAR LEFT 3a 900 3b 900 5 KG G KG KG 3c 8 N m 0 1 2 3 4 5 6 6 7 8 9 10 11 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 12 13 14 15 cm...

Страница 25: ...25 J C OO D OO C D 0O 0O E C D 6 CN D PP E PP D E 1P 1P F D E 7...

Страница 26: ...26 26 b a 1 2 3 4 max 75 kg 165 lbs FRONT LEFT max 75 kg 165 lbs REAR LEFT 3a 900 3b 900 5 KG G KG KG 3c 8 N m 0 1 2 3 4 5 6 6 7 8 9 10 11 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 12 13 14 15 cm...

Страница 27: ...27 RU 1 2 50 b 750 3 3a 3b 2 8 8 3c 4 5 3a 3b 4...

Страница 28: ...zul ssige maximale Dachlast Dachlast muss in jeder Berechnung der f r Ihr Fahrzeug erlaubten Gesamtlast ber cksichtigt werden berschreiten Sie niemals das Fahrzeuggesamtgewicht das sich aus dem Gesam...

Страница 29: ...aalgewicht van de draagstangen van de toebehoren van de draagstangen en van de dakbelasting niet meer dan 75 kg bedraagt Overschrijdt nooit de toegestane maximale dakbelasting Bij de voor uw voertuig...

Страница 30: ...lo da carga total permitida para o seu ve culo Nunca exceda o peso total do ve culo o qual resulta do peso total do ve culo incluindo condutor passageiros bagagens porta bagagens de tejadilho disposit...

Страница 31: ...ra uje 75 kg Nikdy nep ekra ujte maxim ln p pustnou st e n z t St e n z t mus b t zohledn na v ka d m v po tu celkov ho zat en p pustn ho pro Va e vozidlo Nikdy nep ekra ujte celkovou hmotnost vozidla...

Страница 32: ...32 RU 4 5 915 855 B B 75 Volkswagen City Crash...

Отзывы: