background image

(GB) Subject to printing errors and technical amendments.  

(NL) Drukfouten en technische wijzigingen voorbehouden.  

(F) Sous réserve de fautes d’impression et de modifications techniques. 

(D) Für Druckfehler übernehmen wir keine Verantwortung.  Technische Änderungen vorbehalten.

(E) Reservados errores de imprenta y sujeto a modificaciones.  

(I) Con riserva di modifiche techniche e di eventueli errori di stampa.  

(P) Reserva-se a ocorrência de gralhas e de modificações técnicas.  

(S) Tryckfel och tekniska ändringar förbehålls.  

(PL) Zastrzega się możliwość występowania błędów drukarskich i zmian technicznych.

(RUS) 

Vozmoøny oπibki pri pehati i texniheskie modifikacii.

PFC900
PFC902
PFW950
PFW952 

PFA9001
PFA9002
PFA9003

PFA9004
PFA9005
FAU3150

WARNING

During installation, the installation guide and the
instructions for use which are supplied with the
plasma screen itself must also be consulted.

Plasma screen

Correct mounting is essential. Maximum weight of
plasma screen: 60kg/ 132lbs. Fixing materials 
supplied are only intended for mounting on walls
made of solid wood, brick, concrete or on solid
wood pillars, with a maximum 3 mm wall finish.
For walls made of other materials, e.g. hollow block,
consult your installer and/or specialist supplier.
Use other than for the prescribed equipment falls
outside the responsibility of the manufacturer.

The installer must make an assessment of the
strength of the construction upon which the 
supports will be mounted and of the expected
loading of the supports. The installer also must
take into consideration local building laws and
regulations, and is responsible for ensuring that
they are complied with. If necessary, the installer
must use suitably modified materials for mounting
or must strengthen the construction. The installer
always has the ultimate responsibility for correct
installation, assessment of the underlying 
construction and for the materials to be used for
the mounting.

Vogels is never responsible for direct, indirect or
consequential damages which arise due to 
incorrect and/or inexpert mounting, mounting on
constructions which are not strong enough,
modifications, use other than prescribed,
overloading, not working in accordance with the
instructions for use, combinations with other than
Vogel’s products, unintended combinations of
Vogel’s products.

• PFA9xxx, are solely intended for vertical mounting.
• The turn function of the turn & tilt unit is intended

for setting the correct viewing angle during
installation. The unit is not intended for frequent
turning.

WAARSCHUWING

Bij de montage dienen ook de installatie- en
gebruiksvoorschriften van het plasmascherm zelf
in acht genomen te worden.

Plasmascherm

Correcte montage is van essentieel belang.
Maximaal gewicht plasmascherm: 60 kg
Bijgeleverde bevestigingsmaterialen zijn uitsluitend
bestemd voor montage aan wanden of plafonds
van massief hout, baksteen, beton of aan massief
houten pilaren met maximaal 3 mm wandafwerking.
Voor wanden van andere materialen, bijvoorbeeld
holle bouwsteen, raadpleeg uw installateur en/of
vakhandel. Gebruik anders dan voor de 
voorgeschreven apparatuur valt buiten de 
verantwoordelijkheid van de fabrikant.

De installateur dient ter plaatse de sterkte van
bouwkundige constructie waaraan de steunen
worden gemonteerd te beoordelen evenals de te
verwachten belastingen en ter plaatse geldende
wet- en regelgeving en is verantwoordelijk voor
een juiste naleving hiervan. Indien nodig dient de
installateur aangepaste bevestigings-materialen
toe te passen of de constructie te versterken. De
eindverantwoordelijkheid voor correcte montage,
beoordeling van de bouwkundige constructie, en
de te gebruiken bevestigingsmiddelen, ligt altijd
bij de installateur.

Vogels is nooit verantwoordelijk voor directe,
indirecte of gevolgschade als gevolg van foutieve
en/of ondeskundige montage, montage aan 
onvoldoende sterke constructies, modificaties,
gebruik anders dan voorgeschreven, overbelasting,
niet werken volgens de gebruiksaanwijzing,
combinaties met andere dan Vogel’s producten,
onbedoelde combinaties van Vogel’s producten.

• PFA9xxx, zijn alleen bedoeld voor vertikale 

montage.

• De draai functie van de turn & tilt unit is bedoeld

om tijdens installatie een juiste hoek in te stellen.
De unit is niet bedoeld voor frequent draaien.

AVERTISSEMENT

Lors du montage, les prescriptions d'installation et
d'utilisation de l'écran à plasma doivent également
être observées.

Ecran à plasma

Un montage correct est primordial.
Poids maximum de la ecran à plasma: 60 kg.
Le matériel de fixation fourni est exclusivement
destiné à un montage sur des murs en bois massif,
en briques, en béton ou sur des colonnes de bois
massif, avec finition murale de maximum 3 mm.
Pour les murs en autres matériaux, par exemple en
brique creuse, veuillez consulter votre installateur
et/ou votre revendeur. Toute utilisation autre que
celle spécifiée pour l'appareil relève le fabricant
de toute responsabilité.

L'installateur est tenu d’évaluer sur place la 
résistance de la construction sur laquelle les supports
doivent être montés. Il doit également évaluer les
charges prévues et est responsable du respect de
la législation et de la réglementation locale en
vigueur. Si celà s'avère nécéssaire, l'installateur
doit faire usage de matériaux de fixation adaptés
ou consolider la construction. La responsabilité
finale de l'adéquation du montage, de l'évaluation
de la construction et des moyens de fixation 
à utiliser incombe à l'installateur.

Vogel’s n'est jamais responsable des dommages
directs ou indirects résultant d'un montage incorrect
et / ou mal réalisé, d'un montage sur des 
constructions trop peu solides, d'une utilisation à
des fins autres que celles prescrites, d'une 
surcharge, d'une utilisation non conforme au
mode d'emploi, de combinaisons avec d'autres
produits Vogel’s ou des combinaisons involontaires
de produits Vogel’s.

• PFA9xxx, sont uniquement destinés à un 

montage vertical.

• La fonction de pivotement de l'unité turn & tilt

est destinée à ajuster l’angle devision correct
durant l'installation. L'unité n'est pas destinée à
des pivotements fréquents.

WARNUNG

Bei der Montage sind auch die Installations- und
Verwendungsvorschriften für den Plasmabildschirm
selbst zu beachten.

Plasmabildschirm

Es ist wichtig, die Montage korrekt durchzuführen.
Höchstgewicht des Plasmabildschirm: 60 kg.
Die mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind 
ausschließlich für die Anbringung an
Massivholzwänden, Backstein, Beton oder
Massivholzpfeilern, mit einer Wandverkleidung
von höchstens 3 mm gedacht. Ziehen Sie bei
anderen Materialien, z. B. Hohlbaustein, Ihren
Installateur oder einen anderen Fachmann zu
Rate. Bei unsachgemäßem und nicht den
Vorschriften entsprechendem Gebrauch übernimmt
der Hersteller keinerlei Haftung.

Der Installateur muss vor Ort die Belastbarkeit der
baulichen Konstruktion, an der die Halterungen
montiert werden, sowie die zu erwartenden
Belastungen beurteilen. Er ist weiterhin für die
Einhaltung der vor Ort geltenden Gesetze und
Vorschriften verantwortlich. Bei Bedarf muss der
Installateur angepasste Befestigungsmaterialien
verwenden oder die Konstruktion verstärken.
Die Endverantwortlichkeit für die ordnungsgemäße
Montage, die Beurteilung der baulichen
Konstruktion und der zu verwendenden
Befestigungsmittel liegt in jedem Fall beim
Installateur.

Vogel‘s ist in keinem Fall verantwortlich für 
unmittelbare oder mittelbare Schäden bzw.
Folgeschäden, die infolge einer fehlerhaften
und/oder unsachgemäßen Montage, einer
Montage an Konstruktionen mit unzureichender
Belastbarkeit, infolge von Modifikationen,
vorschriftswidriger Verwendung, Überlastung,
Nichtbeachtung der Betriebsanleitung,
Kombinationen mit nicht von Vogel's stammenden
Produkten oder bestimmungswidrigen
Kombinationen der Produkte von Vogel's auftreten.

• PFA9xxx sind ausschließlich für vertikale

Montage vorgesehen.

• Die Drehfunktion des Dreh unn

Neigungsmoduls ist zur Einstellung des 
richtigen Winkels während der Installation 
vorgesehen. Das Modul ist nicht für häufiges
Drehen ausgelegt.

ADVERTENCIA

Durante la instalación han de observarse también
las instrucciones de montaje y de uso de la propia
pantalla de plasma.

Pantalla de plasma

Es muy importante realizar un montaje correcto.
Peso máximo del pantalla de plasma: 60 kg.
Los materiales de sujeción que se adjuntan sólo
son aptos para el montaje en paredes de madera
maciza, ladrillos macizos, cemento o pilares de
madera maciza, con un revestimiento de pared de
3 mm. como máximo. Para paredes de otros 
materiales, por ejemplo ladrillos huecos, consulte
con su instalador y/o tienda especializada.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en
relación a la utilización de aparatos no prescritos.

El instalador debe comprobar in situ la resistencia
de la construcción en la que se van a montar los
soportes, así como las cargas previstas y las leyes y
normas locales en vigor y deberá velar por su 
correcto cumplimiento. Si es necesario, el instalador
deberá utilizar materiales de sujeción adaptados o
reforzar la estructura. La responsabilidad final para
el montaje correcto, la comprobación de la 
construcción y los dispositivos de sujeción, siempre
recae en el instalador.

Vogel’s no será responsable de daños directos,
indirectos o daños consecuenciales que resulten
del montaje incorrecto y/o inexperto, del montaje
en construcciones no suficientemente resistentes,
de modificaciones, de una utilización no prevista
en las instrucciones de uso, de sobrecargas, de
trabajar sin observar el modo de empleo, de 
combinaciones con otros productos de Vogel’s o
de combinaciones no intencionadas de productos
de Vogel’s.

• Los PFA9xxx han sido diseñados para un 

montaje vertical.

• La función giratoria de la unidad turn & tilt sirve

para ajustar el ángulo durante la instalación.
La unidad no ha sido diseñada para ser girada
con frecuencia.

AVVERTENZA

Durante il montaggio fare attenzione alle istruzioni
per l’uso e l’installazione dello schermo al plasma.

Schermo al plasma

Un montaggio corretto è di fondamentale 
importanza. Peso massimo dell'apparecchio schermo
al plasma: 60 kg. I materiali di fissaggio inclusi nella
confezione sono destinati esclusivamente al 
montaggio su muri di legno massiccio, mattoni
pieni, cemento o su travi in legno massiccio, con
un rivestimento di spessore massimo di 3 mm. Per
pareti di altri materiali, come ad esempio di mattoni
forati, Vi preghiamo di consultare il Vostro installatore
e/o rivenditore specializzato. Il fabbricante non si
assume nessuna responsabilità per guasti dovuti
all’impiego diverso da quello indicato nelle istruzioni.

L’installatore deve verificare la solidità del muro al
quale devono essere fissati i supporti, la relativa
portata, eventuali normative previste per legge ed
è responsabile della corretta ottemperanza ad
esse. Se necessario l’installatore deve utilizzare i
materiali di fissaggio che ritiene più adatti o 
rinforzare la struttura della muratura sotto la
propria diretta responsabilità.

Vogels declina ogni responsabilità per danni diretti,
indiretti o conseguenti ad una installazione errata
e/o eseguita da persone inesperte, al montaggio su
strutture non sufficientemente robuste, a modifiche,
ad un impiego diverso da quanto indicato, a
sovraccarichi, ad interventi non previsti dalle 
istruzioni per l’uso, all’abbinamento di supporti ed
accessori non di marca Vogels o ad eventuale
combinazione di prodotti Vogels non idonei a
quella installazione.

• I dispositivi PFA9xxx sono progettati 

esclusivamente per il montaggio verticale.

• L’elemento di rotazione ed inclinazione serve

per regolare l’angolazione corretta durante 
l’installazione e non è progettato per essere 
ruotato di frequente.

I

I

E

E

D

D

F

F

NL

NL

GB

GB

AVISO

Durante a montagem, devem também ser 
respeitadas as instruções de instalação e de 
utilização da própria tela de plasma.

A tela de plasma

Uma montagem correcta é da maior importãncia.
Peso máximo do a tela de plasma: 60 kg. O material
de fixação fornecido destina-se exclusivamente
para montagem em paredes de madeira maciça,
tijolo maciço, betão ou em vigas de madeira
maciça, com uma camada de revestimento de 
3 mm, no máximo. Para paredes construídas noutros,
é favor comateriais, nomeadamente blocos de
cimento pré esforçadonsultar o seu instalador
e/ou o seu comerciante especializado. O fabricante
não se responsabiliza pelo uso alheio aos aparelhos
prescritos.

No próprio local, o instalador deve verificar a
resistência da construção onde serão montados os
suportes, bem como as cargas previstas, e é
responsável pela aplicação correcta da 
regulamentação e da legislação local em vigor.
Caso seja necessário, o instalador deve aplicar
materiais de fixação adequados ou reforçar a
construção. A montagem correcta, a verificação da
construção e dos meios de fixação a ser utilizados
é sempre da responsabilidade final do instalador.

A Vogel’s nunca é responsável por danos direitos,
indireitos, ou causados por uma montagem 
incorreta e/ou incompetente, uma montagem em
construções insuficientemente resistentes,
modificações, utilização diferente da prevista,
sobrecarga, não trabalhar segundo as instruções
de utilização, combinações com outros produtos
que não sejam da Vogel’s, combinações 
despropositadas de produtos da Vogel’s.

• PFA9xxx, destinam-se apenas a montagems 

verticais.

• A função giratória da unidade turn & tilt serve

para definir um ângulo correcto durante a 
montagem. Não é recomendado rodar 
frequentemente esta unidade.

VARNING!

Följ installations- och användarföreskrifterna vid
montering av plasmaskärmen.

Plasmaskärm

Korrekt upphängning är av största vikt. Maximal
vikt plasmaskärm: 60 kg. Medlevererat 
upphängningsmaterial är enbart avsett för
upphängning på vägg av massivt trä, tegelsten,
betong eller på pelare av massivt trä, med maximalt
3 mm tjock ytbehandling. För väggar av andra
material, t ex ihåliga byggsten, rådgör med behörig
installatör och/eller fackhandlare. Tillverkaren kan
inte ansvara för andra än de föreskrivna 
upphängningsmetoderna av utrustningen.

Installatören ska bedöma och ansvara för 
hållbarhet och konstruktion för monteringsplatsen
för stöden samt utföra detta i enlighet med de på
platsen gällande regler och lagstiftning. Om
nödvändigt ska konstruktionen förstärkas med
lämpliga material. Det är installatören som 
ansvarar för korrekt montering, bedömning av
byggnadskonstruktion och monteringsanordning.

Vogels kan inte på något sätt ansvara för direkt
eller indirekt skada till följd av fel och/eller dålig
montering, montering på för svaga material,
modifikationer, fel användning, överbelastning,
försummelse att följa instruktionerna, kombinationer
med produkter från andra tillverkare eller fel 
kombination av produkter från Vogel.

• PFA9xxx, är enbart avsedd för vertikal montering.
• Med justermekanismen (vrid & tippa) kan rätt

vinkel ställas vid installationen. Enheten är dock
inte avsedd för frekvent vridning.

UWAGA

W celu montażu należy także przestrzegać 
przepisów zawartych w instrukcji instalacji 
i obsługi dotyczącej ekranu plazmowego.

Plazmowego
Dokonanie sprawnego montażu jest bardzo istotne.
Waga maksymalna ekranu plazmowego: 60 kg.
Materiał montażowy dostarczony do produktu
wyłącznie jest przeznaczony do przymontowania
do ściany czy sufitu z masywnego drewna, z cegły
czy betonu lub do masywnych filarów drewnianych
z warstwą wykończoną o maksymalnej grubości 
3 mm. W przypadku ścian wykonanych z innych
materiałów takich, jak na przykład z pustaków,
należy zasięgnąć doradztwa u Pańskiego instalatora
oraz/lub sklepie specjalistycznym. Użycie sprzętu
w sposób odstępujący od przeznaczonego nie jest
objęte w odpowiedzialności producenta.    

Instalator powinien na miejscu sprawdzić 
wytrzymałość konstrukcji budowlanej, do której
będą przymontowane podpory oraz ocenić 
oczekiwane obciążenia, także powinien zapoznać
się z miejscowymi obowiązującymi przepisami
ustawowymi, przy czym ponosi odpowiedzialność
za właściwe przestrzeganie tych przepisów. 
W przypadku zaistnienia takiej potrzeby, instalator
powinien zastosować dostosowane materiały
montażowe lub wzmocnić konstrukcję.
Odpowiedzialność końcowa za sprawny montaż,
sprawdzenie konstrukcji budowlanej oraz wybór
środków montażowych zawsze będzie spoczywać
na instalatorze.  

Vogels nigdy nie będzie ponosić odpowiedzialności
za szkody bezpośrednie czy pośrednie powstałe w
wyniku niesprawnego oraz/lub niefachowego
montażu, montażu do konstrukcji o niewystarczającej
wytrzymałości, modyfikacji, użycia sprzętu w
sposób odstępujący od przeznaczonego,
przeciążenia, wykonywania prac niezgodnych z
instrukcją obsługi oraz połączenia sprzętu z innymi
produktami nie będącymi produktami Vogel i
niewłaściwego połączenia produktów Vogel.

• PFA9xxx, wyłącznie przeznaczone do montażu

pionowego.

• Funkcja obracania zespołu turn & tilt jest 

przeznaczona do ustawienia odpowiedniego kąta
podczas instalowania. Zespół nie jest przeznaczony
do częstego obracania.

VNIMANIIE!

Twatel´no soblœdat´ instrukcii po ustanovke

i qkspluatacii clå TV s qkranom «plaqma»

TV S QKRANOM «PLAQMA»

Tohno soblœdatæ pravilænostæ ustanovki!

Maksimalænyj ves TV: 60 kg. Postavlåemye v

komplekte krepeønye materaly prednaqnaheny

tolæko dlå ustanovki na stenax iq massivnoj

drevesiny, kirpiha, betona ili na massivnyx

derevånnyx kolonnax s tolwinoj otdelki sten

maks. 3mm. Dlå sten iq inyx materialov, kak,

naprimer, iq polyx blokov, svåøitesæ so svoimi

specialistami po montaøu i/ili postavwikami.

Proiqvoditelæ ne neset otvetstvennosti qa

ispolæqovanie ukaqannogo oborudovaniå ne po

naqnaheniœ.

Ustanovwik dolΩen na meste ocenit´ 

nagruqku na nesuwie konstrukcii, na kotor´˙x

budet smontirovan kronwtejn, narådu s 

predpolagaemymi nagruqkami. On takΩe budet

nesti otvetstvennost´ qa soblœdenie mestnyx

dejstvuœwix pravil i predpisanij. Pri

neobxodimosti ustanovwik dolΩen primenåt´

trebuemye krepeΩnye materialy, ili Ωe

ukrepit´ konstrukciœ. Okonçatel´naå 

otvetstvennost´ qa pravil´nost´ montaΩa,

ocenku stroitel´nyx konstrukcij i

ispol´quemyx krepeΩnyx materialov v lœbom

sluhae leΩit na ustahovwike.

Fogel´s ni v koem sluhae ne neset 

otvetstvennosti qa pråmoj ili kosvennyj

uwerb ili posledstviå takogo uwerba, 

vyqvannogo nepravil´nym i / ili 

nesootvetstvœwim normam montaΩom,

montaΩom na konstrukciåx s nedostatohnoj

nagruqkoj, vsledstvie iqmenenij, 

ispol´qovaniå ukaqannogo oborudovaniå ne po

naqnaheniœ, iqbytohnoj nagruqki, 

hesoblüdeniå ne po naqnaheniœ, iqbytohnoj

nagruqki, nesoblœdeniå instrukcij po 

qkspluatacii, sohetaniå s prodykciej, ne

proiqvodimoj Fogel´s, ili nepredusmotpennyx

sohetanij produkcii Fogelæs.

• Dlå 

PFA9xxx

preducmatrivaetsä 

isklœhitelæno vertikalænaä ustanovka.

• Funkciå vraweniå ustrojstva vraweniä i

otkloneniå predusmatrivaetsä dlä 

regulirovki neobxodimogo ugla pri istanovke.

Qto ustrojstvo ne prednaqnaheno dlä hastogo

vraweniå.

RUS

PL

S

S

P

P

3.02/0805200

Mounting instructions
Montagevoorschrift
Instructions de montage
Montageanleitung
Guía de montaje
Istruzioni di montaggio
Instruções de montagem
Monteringsanvisning

Instrukcja montażu

Rekomendacii po ustanovke

Отзывы: