background image

v12.03 - Depósito legal y Copyright 2012. Todos los derechos reservados.

PRO LIFTS S.L.

Manual de instrucciones

ESPAÑOL

CONTENIDO

1.  Introducción
2.  Datos técnicos
3.  Normas de seguridad
4.  Instrucciones de uso
5.  Mantenimiento
6.  Garantia
7.  Certificaciones

1.   INTRODUCCIÓN

Estimado usuario,

Lea atentamente este manual.
Observe los datos técnicos y siga las normas
de seguridad antes de utilizar la torre elevadora.

Los elevadores VMB son sometidos a durísimas
pruebas para garantizar la máxima fiabilidad y resis-
tencia.  La  torre  TL-A150  está  especialmente
concebida para trabajar con total fiabilidad y seguri-
dad. Su mecanismo de elevación incorpora el siste-
ma de seguridad 

ILS

 «

I

nertia 

L

ock 

S

ecurity» de VMB.

Es te   man ua l   de be rá   e star   d i s po ni bl e
permanentemente junto a la torre elevadora.
En  caso de  necesitar  piezas de  repuesto,
diríjase a su distribuidor habitual. Solamente
deben utilizarse piezas de repuesto originales.
El  usuario  perderá  todos  sus  derechos  de
garantía si incorpora cualquier repuesto que
no sea original o realiza cualquier modificación
en la torre.

Para cualquier consulta sobre la torre deberá
indicar el número de serie y año de construcción.

2.  DATOS TÉCNICOS

2.1 -

 Torre elevadora modelo TL-A150.

2.2 -

 Diseñada para levantar cargas desde el

mismo  suelo  en  sentido  vertical  a  cualquier
altura hasta 5,30 m .

2.3 -

 Carga máxima elevable : 150 Kg.

2.4 -

 Carga mínima elevable : Puede subir o

bajar sin carga alguna.

2.5 -

 Altura máxima: 5,30m.

2.6 -

 Altura mínima de carga : 0,05 m.

Altura plegada: 1,54 m.

2.7 -

 Superficie de la base : 1.7 x 1.85 m.

2.8 -

 Peso de transporte : 100 Kg.

2.9 -

 Material de construcción : Cuerpo principal

y  carro  elevador,  en  perfil  de  aluminio
extrusionado 6082-T6. Base,   patas y soportes
varios, en perfileria de acero según DIN 2394.
Gatillos de seguridad y poleas acanaladas en
acero ST-37.

2.10 -

 Sistema de seguridad 

ILS 

I

nertia 

L

ock

S

ecurity ), que imposibilita la caída de la carga

en todo momento.

2.11 -

 Cabrestante de acción manual de 450 Kg

de capacidad de carga máxima con freno de
discos automático.

2.12 - 

Cable : Acero según DIN 3060. Calidad

180 Kg/mm

2

 resistente a la torsión. Diámetro  5

mm.

2.13 -

 Platillos estabilizadores ajustables en las

patas, con apoyos antideslizantes de caucho
inyectado.

2.14  -

  Fijación  de  las  patas  con  gatillos  de

seguridad.

2.15 -

 Nivel de burbuja para ajustar la posición

vertical de la torre.

2.16  -

  La  base,  patas,  tirantes  y  portacargas

están acabados en poliester negro satinado. La
torre puede suministrarse con el cuerpo principal
en aluminio natural o en negro (B).

2.17 -

 Ruedas direccionables para facilitar

el transporte de la torre en posición vertical
y plegada hasta su emplazamiento de tra-
bajo.

Содержание TL-A150

Страница 1: ...opyright 2012 Todos los derechos reservados PRO LIFTS S L E TORRE ELEVADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES TOWERLIFT INSTRUCTIONS Quick Operation Guide GB USA TL A150 D TRAVERSENLIFT BEDIENUNGSANLEITUNG F PIED ÉLÉVATEUR MODE D EMPLOI ...

Страница 2: ... Picassent VALENCIA SPAIN www prolifts es e mail info prolifts es TORRE ELEVADORA TOWERLIFT TRAVERSENLIFT PIED ÉLÉVATEUR TL A150 Este manual de usuario y catálogo anexo de piezas de repuesto es propiedad de PRO LIFTS S L Queda prohibida su reproduccion total o parcial por cualquier medio que la tecnología actual permita Depósito legal y Copyright 2012 Todos los derechos reservados ...

Страница 3: ...v12 03 Depósito legal y Copyright 2012 Todos los derechos reservados PRO LIFTS S L V P Q H T R C F N2 W N1 TL A150 S ...

Страница 4: ...ñada para levantar cargas desdeel mismo suelo en sentido vertical a cualquier altura hasta 5 30 m 2 3 Carga máxima elevable 150 Kg 2 4 Carga mínima elevable Puede subir o bajar sin carga alguna 2 5 Altura máxima 5 30m 2 6 Altura mínima de carga 0 05 m Altura plegada 1 54 m 2 7 Superficie de la base 1 7 x 1 85 m 2 8 Peso de transporte 100 Kg 2 9 Material deconstrucción Cuerpoprincipal y carro eleva...

Страница 5: ... tramobase Ajustarsi fuera necesario con los platillos de apoyo Q girando la manivela H en el sentido adecuado Nunca utilice cuñas ni elemen tos extraños para equilibrar el elevador 3 5 No se debe sobrepasar la capacidad decargamáximaindicadaenlaetiquetade características del elevador y en este ma nual de instrucciones 3 4 Nunca se debe elevar una carga sin antes verificar que está correctamente a...

Страница 6: ...espla zarse 3 10 No desplace nunca el elevador si se encuentra con la carga elevada No es aconsejable realizar ningún tipo de movi miento ni tansiquierapequeñosajustesde posicionamiento 3 9 Nunca se ponga debajo de la carga ni permita la presencia de otras personas en la zona de trabajo del elevador 3 8 Tengacuidadocontodotipodesalien tes por encima del elevador como corni sas balcones letreros lu...

Страница 7: ...ue bajar todos los tramos 3 15 Noengraseni lubriqueel mecanismo de freno del cabrestante Los discos de freno han sido engrasados con una grasa especial resistenteal calory lapresión No deben ser utilizados otros productos para evitarinfluir negativamenteen el funciona miento del freno 3 14 La carga mínima para un funciona mientodel frenosinproblemasesde25Kg Sin esta carga mínima el freno no actuar...

Страница 8: ...ada enel círculo 4 4 Coloque los brazos de carga en posición horizontal y coloque los pasadores de seguri dad 4 5 RESPETAR LA CARGA MÁXIMA Nuncadebesobrecargarselatorreporencima de su carga máxima de trabajo 150 Kg La seguridad de trabajo es lo más importante Coloque la carga sobre la torre mediante un soporteadecuadosegúnelcaso deformaque el peso de la carga sólo actúe en sentido verti cal 4 6 Co...

Страница 9: ...levación Girar la manivela del cabrestante en el sentido de las agujas de un reloj para elevar unos centímetros el carro Sacar los brazos de carga C de su posición de transporte y co locarlos en la posición de trabajo asegu rándolos colocando los pasadores Girar de nuevo la manivela en el mismo sen tido La torre se desplegará verticalmente ele vándose hasta alcanzar la altura deseada Gracias al si...

Страница 10: ...un servicio técnico autorizado VMB para vali darlascertificaciones comprobandoel perfec toestado de uso de todos y cada uno de los diferentes elementos mecánicos que intervienen en el funcionamiento de la torre elevadora 5 4 Solamente deben utilizarse piezas de repuesto originales para garantizar una continuada seguridad de uso El usuario pierde todos los derechos de garantía si incorpora otros re...

Страница 11: ...continuously during the manufacturing process In order to guarantee the lift function and safety theoriginal partsofthemanufacturer s design must be used If any parts other than those of the manufacturer are used or the product is modified in any way the user forfeits all warranty rights to claim VMB reserves the right to modify the product specifications without prior notice The model type produc...

Страница 12: ...Adjust the outrigger stabilisers Q byturningthecrankstolevel if necessary NEVER use wedges or other foreignobjectstobringthelifttoequilibrium 3 5 The maximum load indicated on the characteristics label and the instructions manual should not be exceeded 3 4 NEVER should the lift be used to elevate a load that has not been properly checked It is necessary to verify that the load is correctly support...

Страница 13: ... other object that can possibly be moved 3 10 NEVER move the lift whilst it is carrying a load It is not advisable to carry out any type of movement even small positional adjustments 3 9 NEVERallowanyteammemberbelow theloadoranybodyelseintheliftsoperating zone 3 8 Takecarewith all obstaclesabovethe liftanditsextensionzonesuchascornices balconies and luminous signboards It is very important to avoi...

Страница 14: ... 3 16 All sections must be lowered during transportation 3 15 Donotgreaseorlubricatethewinch s breakingmechanism Thebrakediskshave been greased with a special heat and pressureresistantsolution Otherproducts shouldnotbeusedtoavoidnegativeeffects regarding the braking mechanism 3 14 Theminimumloadtoavoidproblems regardingthebreakingmechanismis25KG Without this load the brake will not work 3 13 NEVE...

Страница 15: ...the base section The bubble should be in the centre of the circle 4 4 Placetheforksinahorizontalpositionand securethemwith thepins 4 5 DO NOT OVERLOAD THE LIFT TL A150 MAXIMUM LOAD IS 150 KG The lift should NEVER be overloaded Safety at work is the most important element Place theloadontotheliftusinganadequatesupport accordingtotheneed usesothattheweightof theloadwill onlyelevateinavertical direct...

Страница 16: ... towerlift incorporates the security system ILS Inertia Lock Security This system automatically blocks the tower in case of the cable breaking 4 7 Elevation Turn the winch crank clockwise to lift the carriage a few centimeters Release the forks and place them in the working position inserting the pins Turn the crank clockwise and the tower will lift Quick Operation Guide ENGLISH 4 8 Hold The tower...

Страница 17: ...avoid negative effects regarding the braking mechanism 5 3 An expert should check the Towerlift at leastonceayearaccordingtoitsusage Consult yourdistributor 5 4 Onlyoriginalreplacementpartsshouldbe used to guarantee continued safety during usage Theuserlosesall guaranteerights ifhe she uses replacement parts that are not original or if he she makes any modification to the apparatus 5 5 To order an...

Страница 18: ...ormimmt 2 Technische daten 2 1 Hebeturm Typ TL A150 2 2 DasGerätistzumsenkrechtenHebenvon Lasten wieBeleuchtungskörperaufverschiede Höhen konzipiertworden 2 3 Zulässige Hubkraft 150 Kg 2 4 Mindesthublast kann ohne Gewicht ausgefahrenwerden 2 5 Zulässige Hubhöhe 5 30 m 2 6 Mindesthöhe 1 54 m 2 7 Grundplattenfläche 1 7 x 1 85 m 2 8 Transportgewicht 100 Kg 2 9 Werkstoffe Aluminium 6082 T6 Profil Basi...

Страница 19: ...ale PositionzumBodeneingenommenhat Bei Bedarf mittels des Stelltellers Q durch Drehen der Spindelkurbel H die entsprechendeTunlageeinstellen 3 5 Die zulässige Höchstlast die Sie auf den Typenschild welche sie in der Bedienungsanleitung finden darf niemals überschrittenwerden 3 4 Niemalssollten Sieeineungesicherte Ladung heben Vergewissern Sie sich immer das die Ladung zentriert auf der Gabelauflie...

Страница 20: ...genWindbelastungsichern Niemalsan FahrzeugendieAbspannungenbefestigen oder an Gegenständen die ausweichen könnten 3 10 Bewegen Sie den Lift niemals unter Belastung 3 8 Achten Sie auf alle Gegenstände im oberen Hubbereich des Liftes Achten Sie aufBalkone Leuchtschriftenundbesonders aufstromführendeKabel 3 7 Stellen Sie niemals Leitern an den Tower Bedienungsanleitung DEUTSCH 3 9 Halten Sie sich nie...

Страница 21: ...rlassen da diese mit einem Druck und Hitzebeständigen Material bearbeitet wurden Andere Werkstoffe führen in der HandhabungzunegativenEffekten 3 14 Die maximale Belastung zur ÜberprüfungderSicherungenist25kg Ohne BelastungistdieÜberprüfungnichtmöglich 3 13 Niemals die Winde oder Teile der WindeunterBelastungdemontieren 3 17 Es sind ausschließlich Original Ersatzteilezuverwenden FürdenAnwender werd...

Страница 22: ...erender Ladung Plazieren Sie die Ladung so nah wie möglich in Richtung des Towers Die Maximalbelastung reduziert sich gemäß dem nebenstehenden Diagramm Achtung Werden zwei Stative dazu benutzt eine Traverse oder mehrere Stative dazu benutzt eine Konstruktion jedweden Typs anzuheben ist es fast unmöglich dass zwei oder mehrere Bediener in der Lage sind die Winde in der exakt gleichen Geschwindigkei...

Страница 23: ...ng zuentnehmenist VMB Service Deutschland Tel 04442 92900 Fax 04442 929090 4 7 Hochfahren Die Winde imUhrzeigersinn drehen um den Gabelschlitten einige Zentimeter anzuheben Die Gabeln entriegeln und in waagerechter Position verriegeln Die Winde imUhrzeigersinn drehen um den Lift hoch zu fahren 4 8 Halten Der Lift kann in jeder erforderlichen Höhe gehalten werden Einfach das kurbeln der Winde unter...

Страница 24: ...OLIFTSS L alle material orderherstellungsbedingtenMängel durchReparaturorderAustausch In Europa gilt eine Garantiezeit von mindestens24Monaten Von der garantie ausgenommen sind Schäden aufgrund von unsachgemäBen Gebrauch VerschleiB oder Eingriffen Dritter Die Garantie umfasst keine Verbrauchsmaterialien und Mängel die dedn Wert oder die Gebrauchstaugllichkeit nur unerheblichbeeinträchtigen Bedienu...

Страница 25: ...savispréalable Totecommandeouquestionrelativeauxpièces détachées doit être accompagnée du type de pied de l année de construction ainsi que du numéro de série de l appareil 2 Données techniques 2 1 Pied élévateur TL A150 2 2 Elévationàdifférenteshauteursdetoutes charges destinéesà l éclairage 2 3 Charge maximale 150 Kg 2 4 Charge minimale il n y a pas une charge minimal 2 5 Hauteur maximale 5 30 m...

Страница 26: ... Ne pasutiliser ce piedpour l élévation depersonnes 3 2 Placer le pied sur une surface dure et horizontale 3 5 Ne pas dépasser la capacité de chargementindiquéede lamachine 3 4 Ne pas élever si la charge n est pas correctement centrée sur l attachement de manutentiondecharge 3 3 Vérifier que les pieds sont verrouillés R dansleurlogement Kgs ...

Страница 27: ...uunvéhicule 3 6 Nepasmanoeuvrerlamachinedurant un fort vent ou un vent en rafales Ne pas laisserunechargeenhauteurlorsquelevent peutselever 3 10 Ne pas déplacer l elevateur lorsqu il estchargé 3 8 Veiller à ne pas accrocher des câbles et autres objets placés au dessus du elevateur 3 7 Ne pas appuyer d échelle ou d echafaudagecontrel elevateur 3 9 Ne pas stationner sous la charge ...

Страница 28: ...ied entièrement 3 15 Nepasmettred huileougraissesurle méchanisme du frein Les rondelles du mécanisme de frein ont été lubrifiées en usineavecunegraissespéciale L utilisation d une autre graisse altérerait grandement l efficacitédufreinage Iln estpasnécessaire de graisser ce mécanisme 3 14 La charge minimale pour un bon fonctionnement du frein est de 25 Kg En dessous de cette charge le frein est sa...

Страница 29: ...ale et vérouiller les goupilles de sécurité 4 5 RESPECTER LA CHARGE MAXIMALE Ne jamais surcharger le pied élévateur au delà de sa charge de travail maximale de 150 kg La sécurité de travail est ce qu il y a de plus important Placer la charge sur le pied élévateur avec un support adapté selon le cas afin que le poids dela charge n agisse quedans lesens vertical 4 6 Comment placer la charge Quand on...

Страница 30: ...anivelle du treuil dans le sens des aiguilles d une montre pour élever le charriot de quelques centimètres Enlever les supports de chargede leurposition detransport etles placer en position de travail en prenant soin de verrouiller les goupilles de sécurité Tourner à nouveau la manivelle dans le même sens Le piedélévateur se déplie verticalement jusqu à la hauteur désirée 4 8 Positionnement Lâcher...

Страница 31: ...0 doit être inspecté annuellement par un personnel qualifié 5 4 Afin de garantir un bon fonctionnement et une sécurité maximale il doit être fait usage des pièces détachées en provenance du fabriquant Toute réclamation sera nulle en cas de non respect de cette clause 5 5 Il est nécessaire lors de toute commande d indiquer le numéro de pièce figurant sur la liste jointe à ce manuel 6 Garantie Duran...

Страница 32: ...v12 03 Depósito legal y Copyright 2012 Todos los derechos reservados PRO LIFTS S L TL A150 A R 1540 7209D 7209 ...

Страница 33: ...v12 03 Depósito legal y Copyright 2012 Todos los derechos reservados PRO LIFTS S L TL A150 2026 7160 AC 5429 1514 1513 1512 1511 1520C 1515 7209D 7209 ...

Страница 34: ...ósito legal y Copyright 2012 Todos los derechos reservados PRO LIFTS S L TL A150 1504 1505 1502 1503 B Estabilizador completo Complete stabiliser Ref 7067 2161 2050 2037 2029 2051 2047 2048 2030 2046 7048 2049 B ...

Страница 35: ... Todos los derechos reservados PRO LIFTS S L 5414 E F2 F1 F4 F3 F3 F1 F2 F4 7226 7225 7222 7223 7242 7242 7243 5430 7246 7247 7245 7248 7244 7246 7246 5421 C TL A150 C 7232 5415 5432 5432 2047 7224 x2 5419 5420 7222 7222 7223 7223 7225 7225 ...

Страница 36: ...v12 03 Depósito legal y Copyright 2012 Todos los derechos reservados PRO LIFTS S L 7040 7160 AC 5401 7208 x2 7208 x2 2152 x2 2152 x2 7253 7253 7225 7226 7225 7225 1507 TL A150 ...

Страница 37: ...opyright 2012 Todos los derechos reservados PRO LIFTS S L 5429 7213 7214 2026 2026 F 7209 X2 7209D X2 7225 7226 1508 7267 x4 7268 x4 6409 TL A150 7226 7225 x2 7254 7226 7225 x2 5431 7208 2152 x2 7253 1531 1532 1532 1533 R 1540 ...

Страница 38: ...v12 03 Depósito legal y Copyright 2012 Todos los derechos reservados PRO LIFTS S L TL A150 C A F4 F3 F4 5416 5415 5433 5432 A 5434 5436 5435 5435 H H ...

Страница 39: ...v12 03 Depósito legal y Copyright 2012 Todos los derechos reservados PRO LIFTS S L 1511 1512 1513 5414 TL A150 1515 A G G 5432 5432 5432 x2 5418 5419 1514 ...

Страница 40: ...t Profile 4 1540 Desbloqueador sistema retentor SRS unlock unit 2026 Gatillo seguridad Safety catch 2029 Pomo baquelita Crank nob 2030 Platillo de apoyo Stabilizer round plate 2037 Tornillo Screw 2046 Tuerca Nut 2047 Arandela Washer 2048 Arandela Washer 2049 Tornillo Screw 2050 Tornillo Screw 2051 Tuerca Nut 2140 Tuerca Nut 2141 Tornillo Screw 2152 Arandela Washer 2161 Manivela patas Steel hand cr...

Страница 41: ...trut 7209D Tirante sujección Base profile strut 7213 Pasador R R clip 7214 Pasador acero Fasterner steel pin 7222 Tornillo especial Special screw 7223 Polea nylon Nylon pulley 7224 Tornillo Screw 7225 Arandela Washer 7226 Tuerca Nut 7232 Tornillo especial Special screw 7240 Tornillo Screw 7242 Arandela Washer 7243 Tuerca Nut 7244 Varilla freno inercia Brake lock 7245 Soporte varilla freno inercia ...

Отзывы: