Virutex SVN500 Скачать руководство пользователя страница 9

9

manipuler l'appareil. Ne pas utiliser l’appareil en cas de 
fatigue, de prise de drogues, d’alcool ou de médicaments.  
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil 
peut causer des blessures.
• Toujours procéder comme l’indique ce manuel pour 
utiliser l’appareil et ses accessoires, et de manière appro

-

priée pour ce type d’appareil. Les conditions de travail et 
les opérations à réaliser doivent être prises en compte.   
L’utilisation de l’appareil à d’autres fins que celles pour 
lesquelles il a été conçu représente un danger.
• Quand il n'est pas utilisé, cet appareil doit être rangé hors 
de portée des enfants. Ne pas permettre que des personnes 
non familiarisées avec son maniement ou n’ayant pas lu ces 
instructions utilisent l’appareil. L’utilisation des appareils 
par des personnes non expertes représente un danger.
•  Prendre  soin  de  l’appareil.  Vérifier  que  ses  parties 
mobiles  se  déplacent  librement,  sans  se  coincer,  et 
s’assurer qu’aucune pièce cassée ou endommagée ne 
risque  d’en  entraver  le  bon  fonctionnement.  Le  cas 
échéant, faire appel au service technique pour la répa

-

ration ou le remplacement des pièces endommagées.   
De nombreux accidents sont dus à un mauvais entretien 
de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’interrupteur est défectueux. 
Un appareil qui ne peut être allumé ou éteint au moyen de 
l’interrupteur représente un danger et doit être réparé.
• La réparation de l’appareil doit être confiée exclu

-

sivement à du personnel technique dûment formé et 
utilisant des pièces de rechange d'origine. C’est la seule 
façon de garantir la sécurité de l’appareil.
• N’utiliser que des accessoires de la marque VIRUTEX.

1.2 Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil

• Ne pas utiliser l'appareil pour fixer des pièces dont le 
poids est supérieur aux forces de fixation indiquées au 
paragraphe "Caractéristiques techniques".
• Les pièces doivent être fixées de telle sorte que leur 
centre de gravité se trouve sur la plaque ventouse.
• L’appareil ne sert à fixer que des pièces dont la surface 
est lisse, plane et imperméable à l’air. En cas de pièces 
perméables à l’air, la force de succion est considéra

-

blement réduite.
• La surface des pièces à fixer doit être propre, sèche 
et non grasse pour prévenir la réduction des forces de 
succion.
• Fixer l’unité de fixation sur une base d’appui plane 
et stable.
• Ne pas exposer les membres du corps au vide.

2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Force de rétention............................................................95 kg
Pression de dépression................................................700 mbar
Surface de dépression.........................................340 x 125 mm
Pression de service.......................................................4 - 6 bar
Débit  d’air  nécessaire  à  4  bar.............................48  l/min
Dimensions de chaque unité (L x H x l).....390 x 145 x 200 mm

Poids.............................................................................10,5  kg

Ces  indications  concernent  les  pièces  à  surface  lisse 
(plexiglas, resitex et plans de travail), pas les plaques 
de MDF.

Utilisation conforme aux fins prévues

Le module de base SVN500 est conçu pour la fixation 
de pièces à travailler présentant une surface plane, lisse 
et imperméable à l’air, en combinaison avec le module 
d’extension SVA500.  L’utilisateur sera tenu responsable 
de tout dommage ou accident survenu à la suite d’une 
utilisation autre que celle prévue.

3. MISE EN MARCHE

3.1  Mise  en  marche  pour  la  fixation  de  pièces  à 

l’horizontale

Avant chaque mise en marche de l’appareil de fixation 
par dépression, il faut vérifier que le joint en caoutchouc 
est correctement en place dans la rainure B (Fig. 1). Pour 
cela, la base d’appui doit être complètement plane, lisse 
et dans un matériau imperméable à l’air. Connecter le 
tuyau  fourni  au  robinet-vanne  monté  sur  l’appareil 
de  fixation  par  dépression,  et  à  l’alimentation  en  air 
comprimé. Fermer la vanne (Voir figure 1) (bride rouge 
fermée, bride verte ouverte).
En cas de fixation à l’horizontale, le robinet d’arrêt (Fig. 
1) (Fig. 5) A doit être en position «OUVERT» (vertical). 
Installer l’appareil de fixation par dépression en plaçant la 
plaque ventouse avec le robinet d’arrêt vers le haut. Ouvrir 
ensuite le robinet-vanne (position VERT). L’air comprimé 
produit une dépression des deux côtés. La pièce peut 
maintenant être posée sur la plaque ventouse supérieure 
en faisant légèrement pression dessus. Pour ôter la pièce, il 
suffit de fermer le robinet pour interrompre la dépression 
sur la plaque supérieure alors que la plaque inférieure 
reste fixée à la surface de travail. Pour enlever l’appareil 
du plan de travail, il faut interrompre l’alimentation en 
air comprimé à l'aide du robinet-vanne. La pression à 
vide est correcte quand l’aiguille du manomètre (Fig. 6) 
se situe entre -0,6  y -0,7 bar.

Si la base d’appui n’offre pas une adhéren-

ce suffisante pendant le fonctionnement 

avec  des  pièces  horizontales,  on  peut 

fixer  l’appareil  avec  des  serre-joints.  

(Voir figure 4).

3

.2 Mise en marche pour la fixation de pièces à la 

verticale

Avant chaque mise en marche de l’appareil de fixation 
par dépression, il faut vérifier que le joint en caoutchouc 
est correctement en place dans sa rainure (Fig. 1, B).  
Fixer l’appareil de fixation par dépression à l’aide de deux 
pinces sur une base d’appui stable en plaçant la plaque 

Содержание SVN500

Страница 1: ...mping system Syst me de serrage vide Vakuum spannsystem Sistema di bloccaggio a vuoto Sistema de fixa o de v cuo SVN500 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG...

Страница 2: ...NSTRU ES p gina page seite pagina ESPA OL Sistema de fijaci n por vac o SVN500 4 ENGLISH SVN500 Vacuum clamping system 6 FRAN AIS Syst me de serrage vide SVN500 8 DEUTSCH Vakuum spannsystem SVN500 11...

Страница 3: ...3 Fig 3 Fig 5 Fig 4 Fig 6 ABIERTO OPEN CERRADO CLOSED A Fig 2 B...

Страница 4: ...te formado y que utilice piezas de repuesto originales S lo de esta forma est asegurada la seguridad del aparato Utilizar exclusivamente accesorios VIRUTEX originales 1 2 Instrucciones de seguridad es...

Страница 5: ...encuentre correctamente situada en su ranura En caso de piezas de trabajo largas y pesadas puede utilizarse el m dulo de ampliaci n para garantizar un apoyo seguro En este caso el m dulo de ampliaci n...

Страница 6: ...always forward them together with the device 1 1 General safety instructions Never allow children to use this device Familiariseyourselfwiththeuse settingsandoperation of this device before using it...

Страница 7: ...plateremainingfixedtotheworksurface Toremovethe machine from this surface cut off the compressed air supply by using the guide valve The vacuum pressure is correct when the needle on the pressure gage...

Страница 8: ...the usage the wear of the device can increase or a situation may occur that is harmful to the operator So take care of yourself your device and your claims under warranty by using only original VIRUT...

Страница 9: ...RISTIQUES TECHNIQUES Force de r tention 95 kg Pressionded pression 700mbar Surfaceded pression 340x125mm Pression de service 4 6 bar D bit d air n cessaire 4 bar 48 l min Dimensionsdechaqueunit LxHxl...

Страница 10: ...de fixation par d pression v rifier que le joint en caoutchouc est correctement en place dans sa rainure Toujours disposer l appareil de fixation par d pression de telle sorte que le joint en caoutcho...

Страница 11: ...rendeT tigkeit Der Gebrauch f r andere als die vorgesehenen Anwen dungen kann zu gef hrlichen Situationen f hren Bewahren Sie unbenutzte Ger te au erhalb der Reichweite von Kindern auf Lassen Sie Pers...

Страница 12: ...den s Abb 4 3 2 Inbetriebnahme zum senkrechten Spannen von Werkst cken Bittepr fenSievorjederInbetriebnahmedesVakuums panners ob sich der Dichtungsgummi ordnungsgem in der Nut B Abb 1 befindet Befesti...

Страница 13: ...teristeinequalitativeBeeintr chtigungder Arbeitsergebnisse und Einschr nkung der Garantieans pr chewahrscheinlich JenachAnwendungkannsichder Verschlei des Ger tes oder Ihre pers nliche Belastung erh h...

Страница 14: ...rza di bloccaggio si riduca la su perficie dei pezzi da bloccare deve essere pulita asciutta e senza tracce di grasso Fissare l unit di bloccaggio su una base di appoggio piatta e stabile Non esporre...

Страница 15: ...la valvola a cassetto Assicurarsicheilpezzoinlavorazionenonpossacadere o capovolgersi dopo l azionamento della valvola I pezzi in lavorazione devono avere superfici piatte e lisce 3 6 Avvertenze gener...

Страница 16: ...scrupulosamente as instru es espec ficas para este tipo de aparelho importante ter em considera o ascondi esdetrabalhoeatarefaarealizar Autiliza o do aparelho para aplica es diferentes das previstas p...

Страница 17: ...corredi a Pressione a pe a suavemente contra a placa de sujei o A press o de v cuo correcta quando o ponteiro do man metro Fig 6 se situar entre 0 6 e 0 7 bar Seabasedeapoion ooferecerader ncia sufici...

Страница 18: ...echadas Interrup o de co rrente ou falha do compressor A junta de borracha situada na parte infe rior do aparelho est danificada Substituir a junta de borracha N o se alcan a a press o de v cuo neces...

Страница 19: ......

Страница 20: ...Virutex S A Antoni Capmany 1 08028 Barcelona Spain www virutex es 5096639 032009...

Отзывы: