Virutex CE53S Скачать руководство пользователя страница 5

5

IT

ALIANO

y su capacidad de trabajo.
• Sistema de freno mecánico del portacuchillas.

6. PUESTA EN MARCHA 
Y PARO DE LA MÁQUINA

El cepillo enrasador va equipado con un interruptor 
de seguridad con enclavamiento invertido que no per-
mite puestas en marcha accidentales de la máquina.
Para poner en marcha la máquina, presionar sobre el 
seguro del pulsador Z, y simultáneamente presionar 
sobre el botón de interruptor A1.
Asegúrese antes de conectar la máquina, que la 
tensión de alimentación, corresponda con la indicada 
en la chapa de características, y la protección del 
portacuchillas esta correctamente montada. 

FRENO PORTACUCHILLAS

El cepillo va provisto de un freno mecánico centrífu-
go, que posibilita que el tiempo transcurrido desde 
la desconexión del Interruptor hasta la completa 
inmovilización del portacuchillas, sea inferior a diez 
segundos.
Para su seguridad se recomienda, que cuando por 
desgaste del freno, observe que el tiempo de parada 
es superior, se dirija a un Servicio Técnico VIRUTEX, 
para proceder a su sustitución.

7. REGULACIONES DE CORTE
ALTURA DE ENRASADO

Desenroscar en sentido antihorario, el pomo A, (Fig. 1), 
hasta llegar a su final de rosca. Girar la rulina B, para 
subir o bajar la altura del portacuchillas, adaptándola 
a la altura de enrasado necesaria.
Situada la altura de enrasado, se rosca el pomo A en 
sentido horario, hasta obtener su bloqueo, y se deja 
apretado con firmeza.

8. GUÍA LATERAL

La guía lateral C, (Fig. 1), permite efectuar enrasados, 
siguiendo el canto de la madera. Se fija a través del 
pomo D, asegurando su apriete.

9. TOMA DE ASPIRACIÓN

La máquina va provista de una toma de aspiración 
F, (Fig. 1), la cual se puede conectar, mediante los 
acoplamientos de aspiración  de 3,5 m ref. 6446073, o 
de 5 m ref. 1746245, a nuestros aspiradores AS182K, 
AS282K, AS382L y ASC482U, o a cualquier aspirador 
industrial.

La toma de aspiración externa F (Fig. 

1), no debe montarse nunca en la má-

quina, si no se utiliza, con el aspirador 

en marcha, ya que impediría la salida 

de la viruta.

10. SUSTITUCIÓN Y REGULACIÓN 
DE LAS CUCHILLAS

Desconecte la máquina de la red eléctri-

ca antes de realizar esta operación.

1. SUSTITUCIÓN DE CUCHILLAS 
Y SOPORTES CUCHILLAS

Para sustituir las cuchillas, o invertirlas para utilizar el 
filo disponible en la segunda cara de corte, efectuar 
los siguientes pasos:
Aflojar los dos tornillos de fijación G, (Fig. 2), utilizando 
la llave de servicio, en sentido horario.
Girar el cuerpo portacuchillas, hasta conseguir una 
posición adecuada, en la que se pueda encarar, la 
cuchilla H, con la ranura I del protector, para dispo-
ner del espacio suficiente, que permita desplazar y 
extraer lateralmente, la cuchilla de su alojamiento 
en el soporte J.
Es conveniente, limpiar de polvo, restos de viruta in-
crustada y resina, los alojamientos del portacuchillas, 
así cómo, los dos soportes de las cuchillas, antes de 
montar unas nuevas.
Sustituir la cuchilla por una nueva, o por la misma que 
se había retirado para utilizar el filo de su segunda 
cara de corte.
Introducir de nuevo la cuchilla, en el encaje del perfil 
del soporte cuchilla J, (Fig. 3), comprobando, que la 
cuchilla H, y su soporte J, no sobresalgan del lateral 
del cuerpo portacuchillas P.
Apretar, con seguridad, los dos tornillos G, (Fig. 2), en 
sentido antihorario, con la llave de servicio.
En el caso, en que se necesite sustituir los soportes 
cuchillas J, del cuerpo portacuchillas, se deberán 
aflojar los 2 tornillos K, (Fig. 4), desenroscar el tornillo 
L, extraer el protector portacuchillas M, y quedarán 
al descubierto los soportes cuchillas J. 

2. REGULACIÓN DE LAS CUCHILLAS 
Y SOPORTES CUCHILLAS

Los soportes de las cuchillas, salen regulados de 
fábrica y no precisan ser reajustados al cambiar las 
cuchillas. No obstante, si por algún motivo deben 

Содержание CE53S

Страница 1: ...or Edge lipping planer Rabot à araser Umleimerhobel Pialletto per bordi Plaina de cantos CE53S MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ...

Страница 2: ...SANWEISUNG MANUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES página page seite pagina ESPAÑOL Cepillo enrasador CE53S 4 ENGLISH CE53S Edge lipping planer 7 FRANÇAIS Rabot à araser CE53S 10 DEUTSCH Umleimerhobel CE53S 13 ITALIANO Pialletto per bordi CE53S 16 PORTUGUÉS Plaina de cantos CE53S 19 ...

Страница 3: ...3 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 8 Fig 7 ...

Страница 4: ...acuchillas desmontada 2 CARACTERISTICAS TECNICAS Potenciaabsorbida 1 300W Motor 50 60Hz Velocidadportacuchillas 10 000 min 1 Cortesporminuto 20 000 Anchodecorte 55mm Alturadeenrasadoajustable de5a0mm Peso 6 5kg NiveldePresiónacústicaPonderadoA 90dBA NiveldePotenciaacústicaPonderadaA 101dBA Incertidumbredelamedición K 3dBA Usar protectores auditivos Niveltotaldeemisióndevibraciones ah 3 3m s2 Incer...

Страница 5: ...s aspiradores AS182K AS282K AS382L y ASC482U o a cualquier aspirador industrial La toma de aspiración externa F Fig 1 no debe montarse nunca en la má quina si no se utiliza con el aspirador en marcha ya que impediría la salida de la viruta 10 SUSTITUCIÓN Y REGULACIÓN DE LAS CUCHILLAS Desconectelamáquinadelaredeléctri ca antes de realizar esta operación 1 SUSTITUCIÓN DE CUCHILLAS Y SOPORTES CUCHILL...

Страница 6: ... Volver a montar la protección S Fig 7 12 MANTENIMIENTO DE ESCOBILLAS Y COLECTOR Desconectar la máquina de la red eléctrica antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento Es importante sustituir las escobillas cuando tengan una longitud mínima de 5 mm DesenroscareltapónY Fig 8 yextraerlasescobillas de la guía Sustituirlas por unas originales VIRUTEX y comprobar que deslizan suavemente dent...

Страница 7: ...with original VIRUTEX parts 9 Wait until the machine has come to a complete stop before putting it down or storing it 10 Wear earplugs when using the machine 11 Itisrecommendedthatthemachinebeconnected to a dust collector when in use 12 Never use the machine with the cutterblock guard unattached 2 SPECIFICATIONS Inputpower 1 300W Universalmotor 50 60Hz No loadspeed 10 000 min 1 Cutsperminute 20 00...

Страница 8: ...S182K AS282K AS382L and ASC482U dust collector or any industrial equivalent via the dust collection connectors ref 6446073 of 3 5 m or 1746245 of 5 m The dust collector connection F Fig 1 must never be set up on the machine if no collector is used This would prevent the free ejection of chips 10 REPLACING AND CONTROLLING THE BLADES Disconnect the equipment from the mains before carrying out this o...

Страница 9: ... to ensure that they slide smoothly in their guides Afterscrewingthebrushcapbackon itisrecommen ded to leave the machine running for 15 minutes in order to ensure that brushes adapt properly Should you detect burns or ribbing on the collector have it repaired at a VIRUTEX technical service outlet 13 NOISE AND VIBRATION LEVEL The noise and vibration levels of this device have been measured in accor...

Страница 10: ...st recommandé d utiliser la machine en la branchant sur un aspirateur 12 Ne jamais utiliser la machine quand la protection du portecouteaux est démontée 2 CARACTERISTIQUES Puissance 1 300W Moteuruniversel 50 60Hz Vitesseàvide 10 000 min 1 Coupesparminute 20 000 Largeurdecoupe 55mm Hauteurdecouperéglable de5à0mm Poids 5 5Kg Niveau de pression acoustique continu équivalent pondéré A 90 dBA Niveaudep...

Страница 11: ...6073 de 3 5 m ou réf 1746245 de 5 m 1746245 sur nos aspirateurs AS182K AS282K AS382K et ASC482U ou tout autre aspi rateur industriel La buse d aspiration F Fig 1 ne doit jamais être monté sur la machine sans aspirateur car cela empêcherait la sortie libre des copeaux 10 CHANGEMENT ET RÉGLAGE DES COUTEAUX Débrancher la machine du secteur avant de réaliser cette opération 1 REMPLACEMENT DES COUTEAUX...

Страница 12: ...monter la protection S Fig 7 12 ENTRETIEN DES BALAIS ET DU COLLECTEUR Débrancher la machine du secteur avant de faire toute opération d entretien Il est recommandé de remplacer les balais quand ils atteignent 5 mm de longueur minimum Dévisser le bouchon Y Fig 8 et retirer le balais du guidage Remplacer les balais par d autres d origine VIRUTEX et vérifier qu ils glissent aisément dans leurs guidag...

Страница 13: ...stecker des Geräts 7 Verwenden Sie immer Original VIRUTEX Hobel messer Arbeiten Sie nie mit Hobelmessern die nicht geschliffen defektbzw ineinemschlechtenZustand sind oder die falschen Maße haben 8 VerwendenSieimmerdieanderMaschinemontier tenOrginal VIRUTEX Messerhalterund Messeraufla genbzw imBedarfsfallOriginal VIRUTEX Ersatzteile 9 Warten Sie ab bis die Maschine ganz steht bevor Sie sie loslass...

Страница 14: ...nn ganz losschrauben Das Rad B drehen um den Messerhal ter hochzufahren oder abzusenken und so auf die notwendige Hobelhöhe einzustellen Wenn die Hobelhöhe eingestellt ist wird der Knauf A im Uhrzeigersinn festgeschraubt bis er arretiert ist In dieser Stellung fest anziehen 8 SEITLICHE FÜHRUNG Die seitlichen Führung C Abb 1 ermöglicht es der Holzkante folgend bündig zu hobeln Die Führung wird mit ...

Страница 15: ...st angezogen sind bevor Sie die Arbeit mit dem Umlei merhobel wieder aufnehmen VerwendenSiealsErsatzteilefürdenMesserkopfnur VIRUTEX Originalteile 11 AUSWECHSELN DES TREIBRIEMENS Vor dieser Arbeit den Netzstecker ziehen Nehmen Sie die Schutzabdeckung S Abb 7 ab Schrauben Sie dazu die Schraube T mit der die Abdeckung befestigt ist los Drehen Sie die Scheiben und ziehen Sie gleichzeitig den verschli...

Страница 16: ... la macchina alla rete elettrica chelatensionedialimentazionecorrisponda aquellaindicatanellatarghettadellecaratteristiche 2 Usare occhiali di protezione durante l impiego di questa macchina 3 Usare maschera de protezione antipolvere 4 Tenere sempre le mani lontane dalla superficie da piallare e afferrare sempre saldamente la macchina dall impugnatura 5 Attenzione ai chiodi prima di piallare esami...

Страница 17: ... trascorre dal disinserimento dell interruttore all arresto completo del portacoltelli Per vostra maggiore sicurezza vi raccomandiamo di farlo sostituire presso un servizio tecnico VIRUTEX se il freno impiega più di dieci secondi per frenare il pialletto 7 REGOLAZIONI DEL TAGLIO ALTEZZA DI PIALLATURA Svitare il pomello A Fig 1 ruotandolo completa menteinsensoantiorario Peraumentareodiminuire l alt...

Страница 18: ... della lama H non fuoriesca dal supporto J e che il supporto della lama rimanga allineato alla parte laterale del portacoltelli P Fig 3 quindi serrare le due viti G Fig 2 ruotan dole in senso antiorario con la chiave in dotazione Dopolasostituzionediunaopiùlameo la regolazione dei supporti lame prima di riprendere il lavoro con il pialletto accertarsi che le 4 viti G Fig 2 siano ben serrate Per i ...

Страница 19: ...DESEGURANÇAanexo Assegure sede os ter compreendido antes de começar a trabalhar com a máquina Conserveosdoismanuaisdeinstruções para possíveis consultas posteriores 1 Antes de ligar a máquina assegure se de que a tensão de alimentação eléctrica seja igual à que se encontra indicada na placa de características da máquina 2 Use óculos de segurança a fim de poder trabalhar com esta máquina 3 Utilizar...

Страница 20: ...multâneo o botão do interruptor A1 Fig 1 Antes de ligar a máquina certifique se de que a tensão de alimentação corresponde à indicada na placa de características e de que a protecção do portanavalhas se encontra correctamente montada TRAVÃO DO PORTANAVALHAS Aplainaéprovidadeumtravãomecânicocentrífugo o qual possibilita que o tempo decorrido entre a desligação do interruptor e a completa imobilizaç...

Страница 21: ...e uma distância de 1 mm entre o fio da lâmina e o diâmetro do corpo portanavalhas P Fig 6 Afrouxe levemente com a chave de serviço rodando para a direita os dois parafusos G Fig 2 do suporte da navalha J a ser ajustada Coloqueumaréguasobreabaseereguleosparafusos R Fig 5 a fim de retirar ou de esconder o suporte com a navalha montada até conseguir deixar o gume em todo o seu comprimento alinhado e ...

Страница 22: ...ão deficiente da ferramenta eléctrica e respectivos dispositivos podendo resultar num valor muito mais elevado devido ao seu ciclo de trabalho e modo de utilização Por conseguinte é necessário estabelecer medidas de segurança para protecção do utilizador contra o efeito das vibrações tais como a manutenção da ferramenta conservaçãodosrespectivosdispositivos em perfeito estado e organização dos per...

Страница 23: ......

Страница 24: ...e Acceda a toda la información técnica Access to all technical information Accès à toute l information technique Zugang zu allen technischen Daten Accedere a tutte le informazioni tecniche Aceso a todas as informações técnicas Dostęp do wszystkich informacji technicznych Доступ ко всей технической информации ...

Отзывы: