Virutex CE53S Скачать руководство пользователя страница 20

20

1. Plaina de cantos CE53S
2. Guia lateral
3. Chave de fixação das navalhas
4. Chave allen de 2,5
5. Manual de instruções e documentação

4. ACESSÓRIOS OPCIONAIS 
E FERRAMENTAS

5346071 Jogo 2 navalhas reversíveis AR
5346072 Jogo 2 navalhas reversíveis MD (fornecidas 
com o equipamento)
5399059 Jogo 2 suportes navalhas reversíveis
6446073 Acoplamento aspiração de 3,5 m
1746245 Acoplamento aspiração de 5 m.

5. DESCRIÇÃO GERAL E APLICAÇÕES

A plaina de cantos CE53S encontra-se equipada 
com:
• Navalhas reversíveis de MD.
• Manete reguladora de passagem de corte, que 
permite uma altura de lixagem de 5 mm até 0.
• Guia lateral, para lixagens referenciadas pelo 
canto da peça.
• Tomada de aspiração.
• Interruptor de segurança, com encravamento 
invertido, que impede a entrada em funcionamento 
acidental da máquina.
A plaina de cantos CE53S é uma ferramenta útil 
para carpinteiros, construtores e restauradores. Foi 
especialmente concebida para realizar trabalhos de 
entalhe e de lixagem de: madeiras, madeiras enver-
nizadas, madeiras estratificadas, madeiras moles e 
materiais sintéticos.
A fim de obter o máximo rendimento, deve-se 
trabalhar aplicando exclusivamente o próprio peso 
da máquina, sem forçá-la, já que tal diminuiria a 
velocidade e a sua capacidade de trabalho.
• Sistema de travão mecânico para o portanavalhas.

6. ENTRADA EM FUNCIONAMENTO 
E PARAGEM DA MÁQUINA

A plaina de cantos encontra-se equipada com um 
interruptor de segurança com encravamento inver-
tido que não permite entradas em funcionamento 
acidentais da máquina.
Para pôr a máquina em funcionamento, prima o 
bloqueio do botão Z e, em simultâneo, o botão do 
interruptor A1 (Fig. 1).
Antes de ligar a máquina, certifique-se de que a 
tensão de alimentação corresponde à indicada na 
placa de características e de que a protecção do 

portanavalhas se encontra correctamente montada.
 

TRAVÃO DO PORTANAVALHAS

A plaina é provida de um travão mecânico centrífugo, 
o qual possibilita que o tempo decorrido entre a 
desligação do interruptor e a completa imobilização 
do portanavalhas seja inferior a 10 segundos.
Para a sua segurança é recomendável que, quando 
devido ao desgaste do travão, observar que o tempo 
de paragem é superior, se dirija a um Serviço Técnico 
VIRUTEX, a fim de se proceder à sua substituição.

7. REGULAÇÕES ALTURA DE CORTE 

Desaperte a manete A (Fig. 1), rodando para a es-
querda, até chegar ao fim da respectiva rosca. Gire 
a rodeta B para subir ou baixar a altura do porta-
navalhas, adaptando-a à altura de corte necessária. 
Ajustada a altura de corte, deverá apertar a manete 
A, rodando-a para a direita, até ficar bloqueada, 
assegurando-se de que a deixa bem apertada.

8. GUIA LATERAL 

A guia lateral C (Fig. 1) permite efectuar cortes 
seguindo o canto da madeira. Esta é fixada, através 
da manete D, ficar bem apertada.

9. TOMADA DE ASPIRAÇÃO

A máquina é provida de uma tomada de aspiração F 
(Fig. 1), motivo pelo qual se pode ligá-la, por meio 
do acoplamento aspiração (ref. 6446073 de 3,5 
m o ref. 1746245 de 5 m), aos nossos aspiradores 
AS182K, AS282K, AS382L, ASC482U ou a qualquer 
outro aspirador industrial.

A tomada de aspiração externa F (Fig. 

1) não se deve acoplar nunca à maquina 

se não se utilizar um aspirador, visto 

que isso impediria a saída livre das 

aparas cortadas.

10. SUBSTITUIÇÃO E REGULAÇÃO 
DAS NAVALHAS

Antes de realizar esta operação, há 

que desligar a máquina da corrente 

eléctrica.

1. SUBSTITUIÇÃO DAS NAVALHAS 

E DOS SUPORTES DAS NAVALHAS

 

Содержание CE53S

Страница 1: ...or Edge lipping planer Rabot à araser Umleimerhobel Pialletto per bordi Plaina de cantos CE53S MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ...

Страница 2: ...SANWEISUNG MANUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES página page seite pagina ESPAÑOL Cepillo enrasador CE53S 4 ENGLISH CE53S Edge lipping planer 7 FRANÇAIS Rabot à araser CE53S 10 DEUTSCH Umleimerhobel CE53S 13 ITALIANO Pialletto per bordi CE53S 16 PORTUGUÉS Plaina de cantos CE53S 19 ...

Страница 3: ...3 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 8 Fig 7 ...

Страница 4: ...acuchillas desmontada 2 CARACTERISTICAS TECNICAS Potenciaabsorbida 1 300W Motor 50 60Hz Velocidadportacuchillas 10 000 min 1 Cortesporminuto 20 000 Anchodecorte 55mm Alturadeenrasadoajustable de5a0mm Peso 6 5kg NiveldePresiónacústicaPonderadoA 90dBA NiveldePotenciaacústicaPonderadaA 101dBA Incertidumbredelamedición K 3dBA Usar protectores auditivos Niveltotaldeemisióndevibraciones ah 3 3m s2 Incer...

Страница 5: ...s aspiradores AS182K AS282K AS382L y ASC482U o a cualquier aspirador industrial La toma de aspiración externa F Fig 1 no debe montarse nunca en la má quina si no se utiliza con el aspirador en marcha ya que impediría la salida de la viruta 10 SUSTITUCIÓN Y REGULACIÓN DE LAS CUCHILLAS Desconectelamáquinadelaredeléctri ca antes de realizar esta operación 1 SUSTITUCIÓN DE CUCHILLAS Y SOPORTES CUCHILL...

Страница 6: ... Volver a montar la protección S Fig 7 12 MANTENIMIENTO DE ESCOBILLAS Y COLECTOR Desconectar la máquina de la red eléctrica antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento Es importante sustituir las escobillas cuando tengan una longitud mínima de 5 mm DesenroscareltapónY Fig 8 yextraerlasescobillas de la guía Sustituirlas por unas originales VIRUTEX y comprobar que deslizan suavemente dent...

Страница 7: ...with original VIRUTEX parts 9 Wait until the machine has come to a complete stop before putting it down or storing it 10 Wear earplugs when using the machine 11 Itisrecommendedthatthemachinebeconnected to a dust collector when in use 12 Never use the machine with the cutterblock guard unattached 2 SPECIFICATIONS Inputpower 1 300W Universalmotor 50 60Hz No loadspeed 10 000 min 1 Cutsperminute 20 00...

Страница 8: ...S182K AS282K AS382L and ASC482U dust collector or any industrial equivalent via the dust collection connectors ref 6446073 of 3 5 m or 1746245 of 5 m The dust collector connection F Fig 1 must never be set up on the machine if no collector is used This would prevent the free ejection of chips 10 REPLACING AND CONTROLLING THE BLADES Disconnect the equipment from the mains before carrying out this o...

Страница 9: ... to ensure that they slide smoothly in their guides Afterscrewingthebrushcapbackon itisrecommen ded to leave the machine running for 15 minutes in order to ensure that brushes adapt properly Should you detect burns or ribbing on the collector have it repaired at a VIRUTEX technical service outlet 13 NOISE AND VIBRATION LEVEL The noise and vibration levels of this device have been measured in accor...

Страница 10: ...st recommandé d utiliser la machine en la branchant sur un aspirateur 12 Ne jamais utiliser la machine quand la protection du portecouteaux est démontée 2 CARACTERISTIQUES Puissance 1 300W Moteuruniversel 50 60Hz Vitesseàvide 10 000 min 1 Coupesparminute 20 000 Largeurdecoupe 55mm Hauteurdecouperéglable de5à0mm Poids 5 5Kg Niveau de pression acoustique continu équivalent pondéré A 90 dBA Niveaudep...

Страница 11: ...6073 de 3 5 m ou réf 1746245 de 5 m 1746245 sur nos aspirateurs AS182K AS282K AS382K et ASC482U ou tout autre aspi rateur industriel La buse d aspiration F Fig 1 ne doit jamais être monté sur la machine sans aspirateur car cela empêcherait la sortie libre des copeaux 10 CHANGEMENT ET RÉGLAGE DES COUTEAUX Débrancher la machine du secteur avant de réaliser cette opération 1 REMPLACEMENT DES COUTEAUX...

Страница 12: ...monter la protection S Fig 7 12 ENTRETIEN DES BALAIS ET DU COLLECTEUR Débrancher la machine du secteur avant de faire toute opération d entretien Il est recommandé de remplacer les balais quand ils atteignent 5 mm de longueur minimum Dévisser le bouchon Y Fig 8 et retirer le balais du guidage Remplacer les balais par d autres d origine VIRUTEX et vérifier qu ils glissent aisément dans leurs guidag...

Страница 13: ...stecker des Geräts 7 Verwenden Sie immer Original VIRUTEX Hobel messer Arbeiten Sie nie mit Hobelmessern die nicht geschliffen defektbzw ineinemschlechtenZustand sind oder die falschen Maße haben 8 VerwendenSieimmerdieanderMaschinemontier tenOrginal VIRUTEX Messerhalterund Messeraufla genbzw imBedarfsfallOriginal VIRUTEX Ersatzteile 9 Warten Sie ab bis die Maschine ganz steht bevor Sie sie loslass...

Страница 14: ...nn ganz losschrauben Das Rad B drehen um den Messerhal ter hochzufahren oder abzusenken und so auf die notwendige Hobelhöhe einzustellen Wenn die Hobelhöhe eingestellt ist wird der Knauf A im Uhrzeigersinn festgeschraubt bis er arretiert ist In dieser Stellung fest anziehen 8 SEITLICHE FÜHRUNG Die seitlichen Führung C Abb 1 ermöglicht es der Holzkante folgend bündig zu hobeln Die Führung wird mit ...

Страница 15: ...st angezogen sind bevor Sie die Arbeit mit dem Umlei merhobel wieder aufnehmen VerwendenSiealsErsatzteilefürdenMesserkopfnur VIRUTEX Originalteile 11 AUSWECHSELN DES TREIBRIEMENS Vor dieser Arbeit den Netzstecker ziehen Nehmen Sie die Schutzabdeckung S Abb 7 ab Schrauben Sie dazu die Schraube T mit der die Abdeckung befestigt ist los Drehen Sie die Scheiben und ziehen Sie gleichzeitig den verschli...

Страница 16: ... la macchina alla rete elettrica chelatensionedialimentazionecorrisponda aquellaindicatanellatarghettadellecaratteristiche 2 Usare occhiali di protezione durante l impiego di questa macchina 3 Usare maschera de protezione antipolvere 4 Tenere sempre le mani lontane dalla superficie da piallare e afferrare sempre saldamente la macchina dall impugnatura 5 Attenzione ai chiodi prima di piallare esami...

Страница 17: ... trascorre dal disinserimento dell interruttore all arresto completo del portacoltelli Per vostra maggiore sicurezza vi raccomandiamo di farlo sostituire presso un servizio tecnico VIRUTEX se il freno impiega più di dieci secondi per frenare il pialletto 7 REGOLAZIONI DEL TAGLIO ALTEZZA DI PIALLATURA Svitare il pomello A Fig 1 ruotandolo completa menteinsensoantiorario Peraumentareodiminuire l alt...

Страница 18: ... della lama H non fuoriesca dal supporto J e che il supporto della lama rimanga allineato alla parte laterale del portacoltelli P Fig 3 quindi serrare le due viti G Fig 2 ruotan dole in senso antiorario con la chiave in dotazione Dopolasostituzionediunaopiùlameo la regolazione dei supporti lame prima di riprendere il lavoro con il pialletto accertarsi che le 4 viti G Fig 2 siano ben serrate Per i ...

Страница 19: ...DESEGURANÇAanexo Assegure sede os ter compreendido antes de começar a trabalhar com a máquina Conserveosdoismanuaisdeinstruções para possíveis consultas posteriores 1 Antes de ligar a máquina assegure se de que a tensão de alimentação eléctrica seja igual à que se encontra indicada na placa de características da máquina 2 Use óculos de segurança a fim de poder trabalhar com esta máquina 3 Utilizar...

Страница 20: ...multâneo o botão do interruptor A1 Fig 1 Antes de ligar a máquina certifique se de que a tensão de alimentação corresponde à indicada na placa de características e de que a protecção do portanavalhas se encontra correctamente montada TRAVÃO DO PORTANAVALHAS Aplainaéprovidadeumtravãomecânicocentrífugo o qual possibilita que o tempo decorrido entre a desligação do interruptor e a completa imobilizaç...

Страница 21: ...e uma distância de 1 mm entre o fio da lâmina e o diâmetro do corpo portanavalhas P Fig 6 Afrouxe levemente com a chave de serviço rodando para a direita os dois parafusos G Fig 2 do suporte da navalha J a ser ajustada Coloqueumaréguasobreabaseereguleosparafusos R Fig 5 a fim de retirar ou de esconder o suporte com a navalha montada até conseguir deixar o gume em todo o seu comprimento alinhado e ...

Страница 22: ...ão deficiente da ferramenta eléctrica e respectivos dispositivos podendo resultar num valor muito mais elevado devido ao seu ciclo de trabalho e modo de utilização Por conseguinte é necessário estabelecer medidas de segurança para protecção do utilizador contra o efeito das vibrações tais como a manutenção da ferramenta conservaçãodosrespectivosdispositivos em perfeito estado e organização dos per...

Страница 23: ......

Страница 24: ...e Acceda a toda la información técnica Access to all technical information Accès à toute l information technique Zugang zu allen technischen Daten Accedere a tutte le informazioni tecniche Aceso a todas as informações técnicas Dostęp do wszystkich informacji technicznych Доступ ко всей технической информации ...

Отзывы: