background image

43

02.02.2021

SV-AW6527(1)

Neonatal enkel uppvärmd andningskrets med vattenlås  Bruksanvisning 

10

40

Försiktighet 

Använd inte om förpackningen är skadad 

Fuktbegränsing

Får inte återanvändas 

Tillverkningsdatum 

Katalognummer

Ljuskänsligt  

Används före datum 

Temperaturgräns

Förvaras torrt 

Typ BF-applicerad del 

Se bruksanvisningen

Tillverkare  

Satskod 

Icke steril

Denna sida upp

7. Försiktighetsåtgärder

1.  Denna produkt ska användas av skolad och behörig medicinsk personal.

2.  Kontrollera före användning att produktförpackningen är oskadad. Får INTE användas om förpackningen är skadad.

3.  Placera INTE ett bakterie-/virusfilter eller HEPA-filter mellan patient och nebulisator.

4.  ÅTERANVÄND INTE! Denna produkt ska ENDAST ANVÄNDAS PÅ EN PATIENT, återanvändning av denna produkt kan leda till korsinfektion.
5.  Kassera efter användning i enlighet med tillämpliga sjukhus- eller nationella bestämmelser för biologiskt riskavfall.

8. Bruksanvisning

1.  Öppna produktförpackningen genom att riva bort öppningen på sidan. Använd INTE sax eller vassa instrument för att öppna förpackningen.

2.  Innan produkten tas i bruk ska slangar och anslutningar kontrolleras för skada och att alla anslutningar är säkra.

3.  Då fuktaren ställs nära en patient bör man säkerställa att fuktaren alltid är positionerad lägre än patienten.

4.  Anslut ventilator till fuktningskammaregrenen till ventilatorn och den uppvärmda fuktningskammaren

5.  Anslut inandningsgrenen (blå) till den uppvärmda fuktningskammaren.

6.  När den används tillsammans med en inkubator måste grenen användas så att temperatursonden befinner sig utanför inkubatorn.  

När den används utan inkubator ska inkubatorgrenen avlägsnas från kretsen. 

7.  Anslut utandningsgrenen (vit) till ventilatorn.

8.  Stick in både kammar- och patientsonden och se till att båda sonderna är ordentligt instuckna.

9.  Anslut den uppvärmda fuktarens uppvärmningsledningar till kretsen.

10.  Anslut tryckövervakningsledningen till ventilatorn.

11.  Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt gjorda.

12.  Utför ett tryck- och läckagetest på andningskretsen och kontrollera att den inte är tilltäppt före anslutning till patienten. 

13.  Kontrollera att alla portar såsom de för provtagning, tryckmätning och temperatur är stängda när de inte är i användning. 

14.  Patienterna ska övervakas konstant när de använder produkten.

15.  Kontrollera regelbundet produkten. Den måste alltid bytas ut när den inte mera lämpar sig för det avsedda bruket. 

16.  När produkten inte är ansluten till patienten ska produktens sida mot patienten skyddas för att förhindra att främmande kroppar tränger in. 

17.  Efter att kretsen använts ska den avlägsnas från fuktningssystemet och kasseras i enlighetmed tillämpliga sjukhusbestämmelser eller lokala 

lagar och bestämmelser.

9. Varningar

1.  Tänj eller mjölka inte slangarna. Tryck inte ihop slangen.

2.  Täck inte över andningskretsen med material som täcken, handdukar eller sängkläder. 

3.  STERILISERA INTE. Blötläggning, sköljning eller ångsterilisering av produkten kan lämna kvar skadliga rester på den och sänka dess prestanda.

4.  Undvik kontakt med kemikalier, rengöringsmedel eller handsteriliseringsmedel.

5.  I vissa miljöförhållanden (regn) kan kondens uppstå, men det är osannolikt. Stäng av flödet och koppla bort kretsen under sådana förhållanden. 

Torka av all överflödig vätska eller byt ut kretsen. Anslut på nytt vid behov.

6.  Denna produkt är avsedd att användas i högst 7 dagar.

10. Förvaring och transport

Denna produkt ska förvaras i rena, torra, icke frätande och välventilerade förhållanden. Under transport och förvaring ska produkten inte utsättas för 

vibrationer, stötar, tryck, direkt solljus och regn.

11. Utgångsdatum

Enheten ska användas inom 3 år; se produktmärkningen för senaste användningsdatum.

12. Symboler

Содержание First Breath C4125

Страница 1: ...rauchsanweisung Brugsanvisning Kasutusjuhised Οδηγίες χρήσης Instrucciones de uso Käyttöohje Notice d utilisation Upute za uporabu Használati utasítás Petunjuk Penggunaan Manuale d uso Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Instrucțiuni de utilizare Инструкции по эксплуатации Návod na použitie Bruksanvisning Kullanım Talimatları ...

Страница 2: ...odporu pomocí ventilačního systému Jedná se o invazivní ventilační okruhy které sestávají ze zahřívané inspirační větve a nezahřívané větve exspirační Zachycovač vody je umístěný na exspirační větev pro záchyt vody vzniklé kondenzací zvlhčených plynů voda musí být vyprázdněna uživatelem Okruhy je nutné užívat spolu se zvlhčovací humidifikační komorou 5 Hlavní výkonové parametry Provozní podmínky O...

Страница 3: ...aku a těsnosti dýchacího okruhu a zkontrolujte jeho průchodnost 13 Zkontrolujte že jsou všechny porty např pro odběr vzorků měření tlaku a teploty uzavřeny pokud je nepoužíváte 14 Při používání tohoto zařízení musí být pacienti neustále monitorováni 15 Výrobek pravidelně kontrolujte a vyměňte jej v okamžiku kdy přestane být vhodný k zamýšlenému použití 16 Pokud není zařízení připojeno k pacientovi...

Страница 4: ...chenkel um alles durch die befeuchteten Gase verursachte Kondensationswasser zu sammeln das vom Anwender entleert werden muss Zur Verwendung in Kombination mit einer Befeuchterkammer 5 Wichtigste Leistungsmerkmale Betriebsbedingungen Umgebungstemperatur 18 C 28 C 64 4 F 82 4 F Diese Beatmungskreise sind für Durchflüsse von mehr als 5 l min bestimmt Relative Feuchte 30 80 Stecker entsprechen den An...

Страница 5: ...n und auf Okklusionen überprüfen bevor der Kreis an einem Patienten angeschlossen wird 13 Sicherstellen dass alle Ports z B für Probenentnahme Druck und Temperaturmessung geschlossen sind wenn sie nicht verwendet werden 14 Die Patienten müssen während der Anwendung des Produkts kontinuierlich überwacht werden 15 Kontrollieren Sie das Produkt regelmäßig Es muss immer erneuert werden wenn es für den...

Страница 6: ...k gren og en uopvarmet exspiratorisk gren Vandlåsen er placeret i den exspiratoriske gren til opfangelse af vand fra den kondensation der forårsages af de fugtede gasser og som skal tømmes af brugeren Skal anvendes sammen med et fugtningskammer 5 Vigtigste ydelsesparametre Driftsforhold Omgivende temperatur 18 C 28 C 64 4 F 82 4 F Disse systemer er til flow hastigheder større end 5 L min Relativ f...

Страница 7: ...en 8 Indsæt både kammeret og patientsonderne og sørg for at begge sonder er indsat korrekt 9 Forbind varmetrådene på den opvarmede luftfugter med cirkulationssystemet 10 Forbind trykovervågningslinjen til ventilatoren 11 Bekræft at alle forbindelser er etableret korrekt 12 Udfør en tryk og lækagetest på respirationssystemet og tjek for okklusioner før det tilsluttes til en patient 13 Sørg for at a...

Страница 8: ...nevad soojendusega sissehingamisvoolikust ja soojenduseta väljahingamisvoolikust Veekoguja paigutatakse väljahingamisvoolikusse veeldunud gaasidest tingitud kondensaatvee kogumiseks ja seda peab tühjendama kasutaja Kasutamiseks koos niisutuskambriga 5 Peamised toimimisparameetrid Töötingimused Ümbritsev temperatuur 18 C 28 C 64 4 F 82 4 F Need ahelad on mõeldud suurematele voolukiirustele kui 5 l ...

Страница 9: ...alge ventilaatoriga 8 Sisestage nii kambri kui ka patsiendi temperatuuriandur lükates need lõpuni sisse 9 Ühendage soojendusega niisuti küttekaablid ahelaga 10 Ühendage rõhu jälgimise liin ventilaatoriga 11 Kontrollige kas kõik ühendused on õiged 12 Enne patsiendiga ühendamist tehke hingamisahela rõhu ja lekkekontroll ning kontrollige võimalikke ummistusi 13 Veenduge et kõik pordid nagu proovivõtu...

Страница 10: ...υδατοπαγίδα είναι τοποθετημένη στο σκέλος εκπνοής προκειμένου να συλλέγει τυχόν νερό που σχηματίζεται από τη συμπύκνωση των υδρατμών που δημιουργούνται από τα υγροποιημένα αέρια και χρειάζεται να εκκενώνεται από τον χρήστη Πρέπει να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με θάλαμο ύγρανσης 5 Κύριες παραμέτροι απόδοσης Συνθήκες λειτουργίας Θερμοκρασία περιβάλλοντος 18 C 28 C 64 4 F 82 4 F Αυτά τα κυκλώματα π...

Страница 11: ...αγάγετε τα αισθητήρια του θαλάμου και του ασθενούς φροντίζοντας να ωθήσετε και τα δύο αισθητήρια έως το τέλος της διαδρομής 9 Συνδέστε τα καλώδια θέρμανσης του θερμαινόμενου υγραντήρα στο κύκλωμα 10 Συνδέστε τη γραμμή παρακολούθησης της πίεσης στη διάταξη αερισμού 11 Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις έχουν γίνει σωστά 12 Εκτελείτε δοκιμή πίεσης και διαρροής στο αναπνευστικό κύκλωμα και ελέγξτε το ...

Страница 12: ...atoria como parte de un sistema de ventilación Se trata de circuitos de ventilación invasivos que constan de un brazo inspiratorio térmico y un brazo espiratorio no térmico El colector de agua se coloca en el brazo espiratorio para recoger agua de la condensación causada por los gases humidificados y el usuario debe vaciarlo Se utilizan con una cámara de humidificación 5 Parámetros principales de ...

Страница 13: ...y asegúrese de que ambas sondas se hayan introducido correctamente 9 Conecte los cables calefactores del humidificador térmico al circuito 10 Conecte el tubo de control de la presión al ventilador 11 Compruebe que todas las conexiones se hayan conectado correctamente 12 Presione y pruebe las fugas del circuito de respiración y compruebe que no haya obstrucciones antes de conectarlo al paciente 13 ...

Страница 14: ...le ventilaattorijärjestelmää käytettäessä Nämä invasiiviset ventilaatioletkustot sisältävät lämmitetyn sisäänhengitysputken ja lämmittämättömän uloshengitysputken Uloshengitysputkeen asennettu vesilukko kerää kostutetuista kaasuista mahdollisesti tiivistyvän veden Käyttäjän on tyhjennettävä vesilukko Letkusto on tarkoitettu käytettäväksi kostutinkammion kanssa 5 Keskeiset käyttöparametrit Käyttöol...

Страница 15: ...olla 9 Kytke lämmitetyn kostuttimen lämmityslangat letkustoon 10 Kytke paineenvalvontajohto ventilaattoriin 11 Varmista että liitännät ja kytkennät on tehty oikein 12 Tee paine ja vuototestit ennen letkuston käyttöä potilaalla ja varmista että letkustossa ei ole tukoksia 13 Varmista että kaikki portit kuten näytteenotto painemittaus ja lämpötilaportit ovat suljettuja kun ne eivät ole käytössä 14 P...

Страница 16: ...xpiratoire non chauffée Le piège à eau est placé dans la branche expiratoire pour connecter l eau de condensation du gaz humidifié et doit être vidé par l utilisateur À utiliser en conjonction avec une chambre d humidification 5 Paramètres de performance principaux Conditions de fonctionnement Température ambiante 18 C à 28 C 64 4 F à 82 4 F Ces circuits sont conçus pour des débits supérieurs à 5 ...

Страница 17: ...du patient en veillant à pousser les deux sondes en position initiale 9 Connecter les fils chauffants de l humidificateur chauffé au circuit 10 Connecter la ligne de surveillance de pression au ventilateur 11 Vérifier que toutes les connexions sont correctement établies 12 Effectuer un test de pression et de fuites sur le circuit respiratoire et vérifier l absence de bouchons avant de le connecter...

Страница 18: ... su krugovi za invazivnu ventilaciju i sastoje se od grijanog nastavka za udisanje i negrijanog nastavka za izdisanje Vodeno skupljalište se postavlja na nastavak za izdisanje kako bi sakupljalo vodu od kondenzacije koju uzrokuju vlažni plinovi i korisnik ga treba prazniti Koristi se u kombinaciji s komorom za ovlaživanje 5 Glavni parametri učinka Radni uvjeti Temperatura okoline 18 C 28 C 64 4 F ...

Страница 19: ...jeli na ventilator 8 Postavite sondu za komoru i sondu za pacijenta te osigurajte da su obje sonde čvrsto postavljene 9 Spojite grijanu žicu grijanog ovlaživača na krug 10 Spojite vod za praćenje tlaka na ventilator 11 Provjerite da su svi spojevi ispravno izvedeni 12 Provjerite tlak ispitajte propuštanje dišnog kruga i provjerite da cijevi nisu začepljene prije nego što uređaj priključite na dišn...

Страница 20: ...m fűtött kilégzőágból állnak A vízcsapdát a kilégzőágnál kell elhelyezni hogy összegyűjtse a párásított gázokból eredő lecsapódott párát és rendszeresen ki kell üríteni Párásítókamrával együtt alkalmazandó 5 Fontosabb teljesítmény paraméterek Kezelési körülmények Környezeti hőmérséklet 18 C 28 C 64 4 F 82 4 F A körök 5 l percnél nagyobb áramlási sebesség esetén használhatóak Relatív páratartalom 3...

Страница 21: ...ákat és ellenőrizze hogy mindkét szondát a helyére tolta e 9 Csatlakoztassa a fűtött párásító fűtővezetékeit a körhöz 10 Csatlakoztassa a nyomásmonitorozó vezetéket a lélegeztetőgéphez 11 Ellenőrizze hogy minden csatlakozás megfelelő e 12 Mielőtt a beteghez csatlakoztatná végezze el a légzőkör nyomás és szivárgástesztjét és ellenőrizze hogy nincsenek e jelen elzáródások 13 Ellenőrizze hogy a haszn...

Страница 22: ...kungan pernapasan sebagai bagian dari sistem ventilasi Ini adalah rangkaian ventilasi invasif dan terdiri dari limba inspiratori panas dan limba ekspiratori tidak panas Perangkap air ditempatkan pada limba ekspiratori untuk menampung air dari kondensasi yang disebabkan oleh gas lembap dan harus dikosongkan oleh pengguna Harus digunakan bersama Ruang Pelembapan 5 Parameter Kinerja Utama Kondisi pen...

Страница 23: ...an pasien dengan memastikan kedua probe ditekan penuh 9 Sambungkan kawat pemanas Humidifier Panas ke rangkaian 10 Sambungkan kabel pemantau tekanan ke ventilator 11 Pastikan semua sambungan dipasang dengan tepat 12 Lakukan uji tekanan dan kebocoran pada rangkaian pernapasan dan periksa adanya kemacetan sebelum menyambungkan ke pasien 13 Pastikan semua port seperti pengambilan sampel pengukuran tek...

Страница 24: ... alla ventilazione invasiva e consistono di una linea di inspirazione riscaldata e una linea di espirazione non riscaldata Il separatore per l acqua è inserito nella linea di espirazione per raccogliere l eventuale acqua dalla condensazione per via dei gas umidificati e deve essere svuotato dall utente Da usare unitamente a una camera di umidificazione 5 Principali parametri prestazionali Condizio...

Страница 25: ...ia la sonda della camera che la sonda del paziente accertandosi di spingerle entrambe fino in fondo 9 Collegare i fili di riscaldamento dell umidificatore riscaldato al circuito 10 Collegare la linea di monitoraggio della pressione al ventilatore 11 Verificare che tutti i collegamenti siano stati approntati in modo corretto 12 Eseguire un test della pressione e delle perdite sul circuito per respi...

Страница 26: ...ama kvėpavimo pagalba kaip ventiliacijos sistemos dalis Tai yra invazinės ventiliacijos grandinės kurias sudaro šildoma įkvėpimo atšaka ir nešildoma iškvėpimo atšaka Vandens gaudyklė dedama į iškvėpimo atšaką kad surinktų vandenį iš kondensato kurį sukelia sudrėkusios dujos ir naudotojas turi ją ištuštinti Skirta naudoti kartu su drėkinimo kamera 5 Pagrindiniai veikimo parametrai Veikimo sąlygos A...

Страница 27: ...bu zondai būtų nustumti iki pradžios 9 Prijunkite šildomo drėkintuvo šildymo laidus prie grandinės 10 Prijunkite slėgio stebėjimo liniją prie ventiliatoriaus 11 Patikrinkite ar visos jungtys tinkamai sujungtos 12 Prieš prijungdami prie paciento atlikite kvėpavimo grandinės slėgio ir nuotėkio bandymą ir patikrinkite ar nėra užsikimšimų 13 Įsitikinkite kad visi prievadai kaip antai mėginių ėmimo slė...

Страница 28: ...ēmas Šie ir invazīvie ventilācijas kontūri kas sastāv no apsildāmas ieelpošanas īscaurules un neapsildāmas izelpošanas īscaurules Ūdens atdalītājs ir ievietots izelpošanas īscaurulē lai savāktu visu ūdeni no kondensāta ko rada mitrinātās gāzes tas ir jāiztukšo lietotājam Jālieto kopā ar mitrināšanas kameru 5 Galvenie veiktspējas kritēriji Lietošanas apstākļi Apkārtējā temperatūra 18 C 28 C 64 4 F ...

Страница 29: ...estas sākuma stāvoklī 9 Pievienojiet apsildāmā mitrinātāja apsildes vadus pie kontūra 10 Pievienojiet spiediena uzraudzības līniju pie ventilatora 11 Pārbaudiet vai visi savienojumi ir atbilstoši izveidoti 12 Pirms pievienošanas pacientam veiciet spiediena un hermētiskuma pārbaudi elpošanas kontūram un pārbaudiet vai nav nosprostojumu 13 Nodrošiniet ka visas pieslēgvietas piemēram paraugu ņemšanas...

Страница 30: ...it zijn invasieve beademingscircuits die uit een verwarmde inspiratietak en onverwarmde expiratietak bestaan De waterafscheider zit in de expiratietak om al het condenswater van de bevochtigde gassen op te vangen en moet door de gebruiker worden leeggemaakt Moet worden gebruikt in combinatie met een bevochtigingskamer 5 Belangrijkste prestatiekenmerken Bedrijfsomstandigheden Omgevingstemperatuur 1...

Страница 31: ...tor 8 Plaats zowel de kamer als de patiëntsondes en zorg ervoor dat beide sondes correct vastzitten 9 Sluit de verwarmingsdraden van de verwarmde bevochtiger aan op het circuit 10 Sluit de drukbewakingslijn aan op de ventilator 11 Controleer of alle aansluitingen goed zijn bevestigd 12 Voer een druk en lektest uit op het beademingscircuit en controleer op occlusies voordat u het aansluit op een pa...

Страница 32: ...et innåndingsslange inspiratorisk slange og en ikke oppvarmet utåndingsslange ekspiratorisk slange Vannlåsen plasseres i utåndingsslangen for å samle opp vann fra kondens forårsaket av fuktede gasser og må tømmes av brukeren Skal brukes sammen med fuktkammer 5 Hovedytelsesparametere Driftsforhold Omgivelsestemperatur 18 C 28 C 64 4 F 82 4 F Disse kretsene er for flytrater større enn 5 L min Relati...

Страница 33: ...sslangen hvit til ventilatoren 8 Sett inn både kammer og pasientsonder og sørg for at begge sonder skyves inn 9 Koble varmeledningene til den oppvarmede luftfukteren til kretsen 10 Koble trykkovervåkningsledningen til ventilatoren 11 Kontroller at alle tilkoblinger er korrekt 12 Utfør en trykk og lekkasjetest på pustekretsen og sjekk for okklusjoner før du kobler til en pasient 13 Forsikre deg om ...

Страница 34: ...zyjnej składające się z ogrzewanej gałęzi wdechowej i nieogrzewanej gałęzi wydechowej Skraplacz jest umieszczony w gałęzi wydechowej Zbiera wodę z kondensacji wywołanej przez wilgotne gazy Użytkownik musi go opróżniać Należy używać w połączeniu z komorą nawilżacza 5 Główne parametry eksploatacyjne Warunki robocze Temperatura otoczenia od 18 C do 28 C od 64 4 F do 82 4 F Te obwody są przeznaczone d...

Страница 35: ...wą białą do respiratora 8 Włożyć czujniki komory i pacjenta upewniając się że są dobrze dociśnięte 9 Podłączyć przewody grzewcze ogrzewanego nawilżacza do obwodu 10 Podłączyć linię monitorowania ciśnienia do respiratora 11 Sprawdzić czy wszystkie połączenia są prawidłowo wykonane 12 Przed podłączeniem do pacjenta przeprowadzić test ciśnienia i szczelności i sprawdzić obwód oddechowy pod kątem nied...

Страница 36: ...ție invazive și constau dintr un tub de inspirație încălzit și un tub de expirație neîncălzit Separatorul de apă este plasat în tubul de expirație pentru a colecta orice sursă de apă din condensul cauzat de gazul umidificat și trebuie golit de utilizator A se utiliza împreună cu o cameră de umidificare 5 Parametrii principali de performanță Condiții de operare Temperatură ambiantă 18 C 28 C 64 4 F...

Страница 37: ...or 8 Introduceți atât camera cât și sondele pacientului asigurându vă că sunt poziționate în mod corespunzător 9 Conectați cablurile încălzite ale umidificatorului încălzit la circuit 10 Conectați linia de monitorizare a presiunii la ventilator 11 Verificați ca toate conexiunile să fie realizate în mod corespunzător 12 Efectuați un test de presiune și scurgere pe circuitul de respirație și verific...

Страница 38: ...дназначены для инвазивной ИВЛ они оснащены подогреваемым патрубком вдоха и неподогреваемым патрубком выдоха Водосборник установлен в патрубок выдоха и предназначен для сбора влаги например конденсата образовавшегося в процессе перемещения увлажненных газов а также продуктов жизнедеятельности пациента Предназначены для использования совместно с камерой увлажнения 5 Основные эксплуатационные характе...

Страница 39: ...тавьте обе камеры и датчики пациента датчики должны быть вставлены до упора 9 Подсоедините нагревательные провода подогреваемой камеры увлажнения к контуру 10 Подсоедините линию контроля давления к аппарату ИВЛ 11 Проверьте надежность всех соединений 12 Проверьте дыхательный контур на герметичность и утечки а также проверьте его на непроходимость перед тем как подключить к пациенту 13 Убедитесь чт...

Страница 40: ...ená na dodávanie dýchacích plynov pre detského pacienta novorodenca ktorého stav vyžaduje podporu dýchania 4 Indikácie použitia Táto pomôcka slúži na prenos plynu alebo zmesi plynov ako súčasť dýchacieho systému pacienta s podporou dýchania Ide o okruhy na invazívnu ventiláciu zložené z vyhrievanej inspiračnej vetvy a z nevyhrievanej exspiračnej vetvy Zberná nádobka na vodu je umiestnená v exspira...

Страница 41: ...račnú vetvu biela k ventilátoru 8 Zasuňte sondu komory a sondu pacienta a uistite sa že obe sondy sú zasunuté úplne 9 Zapojte vyhrievacie drôty vyhrievaného zvlhčovača do okruhu 10 Zapojte prípojku na meranie tlaku k ventilátoru 11 Skontrolujte správnosť všetkých prepojení 12 Na dýchacom okruhu vykonajte test tlaku a tesnosti a pred pripojením k pacientovi skontrolujte či je bez prekážok 13 Uistit...

Страница 42: ...sar och består av en uppvärmd inandningsgren och en icke uppvärmd utandningsgren Vattenlåset finns i utandningsgrenen för att samla upp allt vatten från kondens som orsakas av fuktningsgaserna och måste tömmas av användaren Ska användas tillsammans med en fuktningskammare 5 Huvudprestandaparametrar Driftsförhållanden Rumstemperatur 18 C 28 C 64 4 F 82 4 F Dessa kretsar är för flödeshastigheter som...

Страница 43: ...och se till att båda sonderna är ordentligt instuckna 9 Anslut den uppvärmda fuktarens uppvärmningsledningar till kretsen 10 Anslut tryckövervakningsledningen till ventilatorn 11 Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt gjorda 12 Utför ett tryck och läckagetest på andningskretsen och kontrollera att den inte är tilltäppt före anslutning till patienten 13 Kontrollera att alla portar såsom de...

Страница 44: ... devreleridir ve ısıtmalı bir inspiratuar uzantıdan ve ısıtmasız bir ekspiratuar uzantıdan oluşur Su tutucu nemlendirilmiş gazların neden olduğu yoğuşma kaynaklı tüm suyu toplaması için ekspiratuar uzantıya yerleştirilir ve kullanıcı tarafından boşaltılması gerekir Nemlendirme Haznesi ile birlikte kullanılmak içindir 5 Ana Performans Parametreleri Çalışma koşulları Ortam Sıcaklığı 18 C 28 C 64 4 F...

Страница 45: ...ıyı Beyaz Ventilatöre bağlayın 8 Her iki probun da yuvaya itildiğinden emin olarak hem hazne hem de hasta problarını yerleştirin 9 Isıtmalı Nemlendiricinin ısıtma kablolarını devreye bağlayın 10 Basınç izleme hattını ventilatöre bağlayın 11 Tüm bağlantıların doğru şekilde yapıldığını doğrulayın 12 Solunum devresinde bir basınç ve sızıntı testi yapın ve bir hastaya bağlamadan önce tıkanıklıkları ko...

Страница 46: ... and regulations 4 Connect the Ventilator to Humidifier Chamber Limb to the ventilator and the Heated Humidifier chamber 5 Connect the Inspiratory Limb Blue to the Heated Humidifer chamber 6 When used with an incubator the incubator limbmust be used to allow the temperature probe to sit outside the incubator When used without an incubator the incubator limb must be removed from the circuit 7 Conne...

Страница 47: ...47 02 02 2021 Neonatal Single Heated Breathing Circuit with Water Trap Instruction For Use AW6527 1 ...

Страница 48: ...Viomedex Limited Units 13 Swan Barn Business Centre Hailsham East Sussex BN27 2BY UK T 44 0 1323 446 130 F 44 0 1323 847 417 E sales viomedex com W viomedex com AW6527 1 2021 02 ...

Отзывы: