background image

SCHEMA APPLICATIVO - APPLICATION DIAGRAM 

SCHEMA D’APPLICATION - ANSCHLUSSPLAN - ESQUEMA 8

• 

Funzionamento suoneria Art. 860C in sostituzione della vecchia 

suoneria meccanica (alimentata in corrente alternata 12÷15 V 

c.a.). 

2° sistema

• 

Operation of chime card Art. 860C in place of old mechanical 

chime (a.c. power supply only: 12-15 Vac).

 System 2.

• 

Fonctionnement sonnerie Réf. 860C remplaçant la vieille sonnerie 

mécanique (alimentation seulement en courant alternatif 12÷15 V 

c.a.). 

2ème système

• 

Klangrufmodul Art. 860C an Stelle des herkömmlichen mecha-

nischen Läutwerks (Anschluß nur an Wechselspannung 12 - 15 

VAC).

 2. System

• 

Funcionamiento timbre Art. 860C en sustitución del viejo tim-

bre mecánico (alimentación sólo por medio de  corriente alterna 

12÷15V c.a.) 

2do. sistema

• 

Funcionamento da campainha Art. 860C em substituição da velha 

campainha mecânica (alimentação só em corrente alterna 12÷15 

V c.a.). 

2° sistema

  Valgono tutte le considerazioni dello schema applicativo n°7 

con la variante del diodo aggiunto in parallelo al pulsante di 

chiamata. L’inserimento di questo diodo non rende più neces-

sario l’inserimento della batteria da 9V.

  Follow all the instructions illustrated in application diagram 7 

with the exception of the diode, which must be connected in 

parallel to the call button. No 9 V battery is required if the diode 

is installed.

  Toutes les consignes du schéma d’application N°7 sont va-

lables avec la variante de la diode ajoutée en parallèle à la 

touche d’appel. L’introduction de cette diode ne rend plus 

nécessaire l’introduction de la pile de 9V.

  Es gelten alle Hinweise aus Anschlußschema 7 mit dem einzi-

gen Unterschied, daß die zusätzliche Diode parallel zur Rufta-

ste angeschlossen wird. Bei Verwendung dieser Diode ist keine 

9 V Batterie erforderlich.

  Vale todo lo dicho en el esquema n. 7: se ha añadido solamente 

un diodo en paralelo al pulsador de llamada. La inserción de 

este diodo no requiere el uso de la batería de 9V.

  Valem todas as considerações do esquema n°7 com a variante 

do díodo associado em paralelo com o botão de chamada. A 

aplicação deste díodo evita a utilização da bateria de 9V.

SCHEMA APPLICATIVO - APPLICATION DIAGRAM 

SCHEMA D’APPLICATION - ANSCHLUSSPLAN - ESQUEMA 7

• 

Funzionamento suoneria Art. 860C in sostituzione della vecchia suoneria mecca-

nica (alimentazione solo in corrente alternata 12÷15 V c.a.). 

1° sistema

  Per alimentare la suoneria 860C è richiesta la batteria da 9V.

• 

Operation of chime card Art. 860C in place of old mechanical chime (a.c. power 

supply only: 12-15 Vac). 

System 1.

 

To power the chime Art. 860C use a 9V battery.

• 

Fonctionnement sonnerie Réf. 860C remplaçant la vieille sonnerie mécanique 

(alimentation seulement en courant alternatif 12÷15 V c.a.).

 1er système  

 

Pour alimenter la sonnerie Art. 860C utiliser une batterie à 9V.

• 

Klangrufmodul Art. 860C an Stelle des herkömmlichen mechanischen Läutwerks 

(Anschluß nur an Wechselspannung 12 - 15 VAC). 

1. System

 

Um die Klingel Art. 860C zu versorgen, eine 9V Batterie verwenden.

• 

Funcionamiento timbre Art. 860C en sustitución del viejo timbre mecánico (ali-

mentación sólo por medio de  corriente alterna 12÷15V c.a.) 

1er. sistema

 

Para alimentar el timbre Art. 860C utilizar una batería de 9V.

• 

Funcionamento da campainha Art. 860C em substituição da velha campainha 

mecânica (alimentação só em corrente alterna 12÷15 V c.a.). 

1° sistema

 

Para alimentar a campainha Art.860C utilizar uma batería de 9V.

Pulsante di chiamata

Call push-button

Poussoir d’appel

Ruftaste

Pulsador de llamada

Botão de chamada

A

A- Trasformatore - Transformer

  Transformateur - Transformator

  Transformador  Art. M832

Vecchio campanello

Old bell

Vieille sonnerie

Alte Klingel

Antiguo timbre

Velha campaínha

Pulsante di chiamata

Call push-button

Poussoir d’appel

Ruftaste

Pulsador de llamada

Botão de chamada

A

A- Trasformatore - Transformer

  Transformateur - Transformator

  Transformador  Art. M832

Suoneria

Chime

Sonnerie

Gong

Timbre

Campaínha

Art. 860C

Vecchio campanello

Old bell

Vieille sonnerie

Alte Klingel

Antiguo timbre

Velha campaínha

Batteria

Battery

Pile

Batterie

Bateria

Diodo

Diode

1N4004

Diodo

Diode

1N4004

  Per selezionare il tipo di nota operare 

sui tre settaggi interni in questo modo:

  Ponticello su posizione 1= Nota 1 Tono

  Ponticello su posizione 2= Nota 2 Toni

  Ponticello su posizione 3= Nota 3 Toni

  To select the type of note, adjust the 

three internal settings as follows:

  Jumper set to position 1= 1-tone note

  Jumper set to position 2= 2-tone note

  Jumper set to position 3= 3-tone note

  Pour sélectionner  le type de note, intervenir 

sur les trois réglages internes comme suit :

  Cavalier sur position 1= Note 1 Ton

  Cavalier sur position 2= Note 2 Tons

  Cavalier sur position 3= Note 3 Tons

  Zur Wahl der Klänge die drei internen Steck-

brücken wie folgt stecken:

  Steckbrücke in Position 1= Klang 1 Ton

  Steckbrücke in Position 2= Klang 2 Töne

  Steckbrücke in Position 3= Klang 3 Töne

  Para seleccionar el tipo de nota colocar los 

puentes internos como sigue:

  Puente en posición 1 = Nota 1 Tono

  Puente en posición 2 = Nota 2 Tonos

  Puente en posición 3 = Nota 3 Tonos

  Para seleccionar o tipo de toque colocar a 

ponte, com 3 posições, do seguinte modo:

  Ponte na posição 1= Toque com 1 Tonalidade

  Ponte na posição 2= Toque com 2 Tonalidades

  Ponte na posição 3= Toque com 3 Tonalidades

Diodo

Diode

1N4004

Suoneria

Chime

Sonnerie

Gong

Timbre

Campaínha

Art. 860C

Batteria (opzionale)

Battery (opzional)

Pile (opzional)

Batterie (opzional)

Bateria (opzional)

N.B.:

  Die beiliegende Diode wie im An-

schlußplan gezeigt zwischen die Klem-

men “A“ und “CH“  anklemmen.

  Für diese Anschlußart muß eine Batte-

rie eingesetzt sein.

  Ohne Steckbrücke in einer der drei ge-

nannten Positionen ist das Klangrufmo-

dul nicht aktiviert.

   Insertar el diodo en dotación entre los 

bornes “A” y “CH” como muestra el 

esquema.

  Para este tipo de aplicación la inserción 

de la batería es necesaria.

  Si el puente no es insertado en alguna 

de las tres posiciones el timbre no viene 

activado.

  Inserir o díodo fornecido entre os bor-

nes “A” e “CH” conforme se mostra no 

esquema.

  Para este tipo de aplicação é neces-

sário introduzir a bateria. Se a ponte 

não for colocada numa das três po-

sições, a campainha não é activada.

N.B. 

• 

Se il ponticello non viene inserito in 

nessuna delle tre posizioni la suoneria 

non viene attivata.

  Inserire il diodo in dotazione tra i mor-

setti “A” e “CH” come mostrato nello 

schema. Per questo tipo di applica-

zione l’inserimento della batteria è 

necessario.

• 

The chime is not activated if the jum-

per is not set to any one of the three 

positions.

  Connect the diode provided to termi-

nals “A” and “CH” as illustrated in the 

diagram. A battery must be fitted for 

this type of application.

• 

Si le cavalier n’est inséré dans au-

cune des trois positions,  la sonnerie 

ne s’active pas. Introduire la diode 

fournie entre les bornes “A” et “CH” 

comme illustré sur le schéma.

  Pour ce type d’application, l’intro-

duction de la pile est nécessaire.  

In ter rut to re  bipolare

Bipolar switch

Interrupteur bipolaire

Zweipoligen Schalter

Interruptor bipolar

Interruptor apropriado

In ter rut to re  bipolare

Bipolar switch

Interrupteur bipolaire

Zweipoligen Schalter

Interruptor bipolar

Interruptor apropriado

230V~

230V~

7

860C

Содержание ELVOX 860C

Страница 1: ...Sonnerie lectron saillie 3 entr es Elektronisches AP L utwerk 3 Eing nge Timbre electr nico superficie 3 entradas Campa nha electr nica parede de 3 entradas Manuale installatore Installer guide Manue...

Страница 2: ...tr e pour s lection premi re note 1 ton 2 Entr e pour s lection deuxi me note 2 tons 3 Entr e pour s lection troisi me note 3 tons CH Entr e alternative aux bornes 1 2 3 pour l utilisation avec des ap...

Страница 3: ...o corpo na base at encaixarem completamente DESCRI ES DOS BORNES DA CAMPAINHA 1 Entrada para selec o do primeiro toque 1 tonalidade 2 Entrada para selec o do segundo toque 2 tonalida des 3 Entrada pa...

Страница 4: ...a 1 tono Pulsante 2 nota 2 toni Pulsante 3 nota 3 toni Pulsador 1 nota 1 tono Pulsador 2 nota 2 tonos Pulsador 3 nota 3 tonos Bot o 1 toque com 1 tonalidade Bot o 2 toque com 2 tonalidades Bot o 3 toq...

Страница 5: ...ste 1 Klang 1 Ton Taste 2 Klang 2 T ne Taste 3 Klang 3 T ne Die Tasten P1 P2 P3 k nnen jeweils einzeln oder zusammen wie nach Anschlu plan benutzt werden Das Setup der Steckbr cken 1 2 3 auf der Plati...

Страница 6: ...nen Steckbr cken wie folgt stecken Steckbr cke in Position 1 Klang 1 Ton Steckbr cke in Position 2 Klang 2 T ne Steckbr cke in Position 3 Klang 3 T ne Para seleccionar el tipo de nota colocar los puen...

Страница 7: ...mada Bot o de chamada A A Trasformatore Transformer Transformateur Transformator Transformador Art M832 Vecchio campanello Old bell Vieille sonnerie Alte Klingel Antiguo timbre Velha campa nha Pulsant...

Страница 8: ...Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy www vimar com S6I 860 C00 07 1906...

Отзывы: