Vimar Elvox 5590/001 Скачать руководство пользователя страница 2

   2

5590/001

INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI 
SENSI DELLA DIRETTIVA 2012/19/UE 
(RAEE)

Al fine di evitare danni all’ambiente e alla salute 
umana oltre che di incorrere in sanzioni ammi-
nistrative, l’apparecchiatura che riporta questo 
simbolo dovrà essere smaltita separatamente 
dai rifiuti urbani ovvero riconsegnata al distribu-
tore all’atto dell’acquisto di una nuova. La rac-
colta dell’apparecchiatura contrassegnata con 
il simbolo del bidone barrato dovrà avvenire in 
conformità alle istruzioni emanate dagli enti ter-
ritorialmente preposti allo smaltimento dei rifiuti. 
Per maggiori informazioni contattare il numero 
verde 800-862307.

INFORMATION FOR USERS UNDER 
DIRECTIVE 2012/19/UE (WEEE)

In order to avoid damage to the environ-
ment and human health as well as any 

administrative sanctions, any appliance marked 
with this symbol must be disposed of separately 
from municipal waste, that is it must be recon-
signed to the dealer upon purchase of a new 
one. Appliances marked with the crossed out 
wheelie bin symbol must be collected in accord-
ance with the instructions issued by the local 
authorities responsible for waste disposal.

COMMUNICATION AUX UTILISA-
TEURS CONFORMÉMENT À LA DI-
RECTIVE 2012/19/UE (DEEE)

Pour protéger l’environnement et la san-

té des personnes et éviter toute sanction admi-
nistrative, l’appareil portant ce symbole ne devra 
pas être éliminé avec les ordures ménagères 
mais devra être confié au distributeur lors de 
l’achat d’un nouveau modèle. La récolte de l’ap-
pareil portant le symbole de la poubelle barrée 
devra avoir lieu conformément aux instructions 
divulguées par les organisms régionaux prépo-
sés à l’élimination des déchets.

REGOLE DI INSTALLAZIONE.

L’installazione deve essere effettuata con 
l’osservanza delle disposizioni regolanti 
l’installazione del materiale elettrico in vigore nel 
Paese dove i prodotti sono installati.

CONFORMITÀ NORMATIVA.

Direttiva EMC
Norme EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.

INSTALLATION RULES.

Installation should be carried out observing cur-
rent installation regulations for electrical systems 
in the Country where the products are installed.

CONFORMITY.

EMC directive
Standards EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.

RÈGLES D’INSTALLATION.

L’installation doit être effectuée dans le respect 
des dispositions régulant l’installation du matériel 
électrique en vigueur dans le Pays d’installation 
des produits.

CONFORMITÉ AUX NORMES.

Directive EMC
Normes EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.

Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito 

www.vimar.com

The instruction manual is downloadable from 

the site 

www.vimar.com

Télécharger le manuel d’instructions sur le 

site 

www.vimar.com

CARATTERISTICHE GENERALI

Commutatore automatico per una targa ester-
na con te le ca me ra ed una solo audio; si ha la 
commutazione  au to ma ti ca  delle  funzioni  video, 
audio e serratura.
É adatto per funzionamento sia con alimenta-
tori Art. 6580-6581 con chiamata in alternata 
15Vc.a. (schema vc2192-1) che con ali men ta-
to ri Art. 6680 con chiamata elettronica “SOUND 
SYSTEM” (sche ma vc2192).
Contenitore in custodia DIN a 8 moduli di 
materiale termoplastico grigio; viene fornito con 
calotte di protezione  morsettiere; può essere 
montato su barra ad omega o con tasselli.
DIMENSIONI CON CALOTTE INSERITE: 
140X115X65

PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO

Effettuando una chiamata dall’esterno, auto-
maticamente viene in se ri to il vídeo, l’audio e la 
serratura da cui è stata effettuata la chiamata. 
In questo modo viene escluso il funzionamento 
dell’ altra targa. L’ultima chiamata ha la priorità 
sulle  pre ce den ti. 
N.B. Quando la chiamata proviene da una delle 
targhe audio i monitor rimangono spenti.

GENERAL CHARACTERISTICS

Automatic switching module for one video and 
one audio only entrance panel; switching of 
audio, video and lock functions.
For use with power supplies Art. 6580-6581 with 
15V~  calling (layout vc2192-1) or with power 
supplies Art. 6680 with “SOUND SYSTEM” elec-
tronic calling (layout vc2192). 
8-DIN module housing in grey ABS Plastic. 
These switching modules are provided with 
protective covers for removable terminal blocks; 
they may be mounted on DIN support or with 
expanding plugs with screws.
DIMENSIONS WITH COVERS INSERTED: 
140X115X65

OPERATING PRINCIPLE

When a call is made from outside, video, audio 
and lock release  functions of calling camera 
entrance panel are automatically inserted and 
operation of the other camera entrance panels 
is thus excluded. Latest call has priority over 
previous ones.
NOTE: When the call comes from  the only 
audio speech unit, the monitors are off.

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES

Commutateur automatique pour une plaque 
de rue avec caméra et un seul portier audio; 
avec commutation des fonctions vidéo, audio 
et gâche.
Il fonctionne aussi bien avec les alimentations 
Art. 6580-6581 avec appel en alterné 15V~ 
(schéma vc2192-1) qu’avec l’alimentations Art.  
6680 à appel électronique “SOUND SYSTEM” 
(schéma vc2192). 
Boîtier DIN à 8 modules en matière thermoplas-
tique grise; avec couvercles de protection des 
bornes; montage sur barre ou avec vis à gou-
jons.
DIMENSIONS AVEC COUVERCLES INSÉRÉS: 
140x115x65

FONCTIONNEMENT

En appelant de l’éxterieur, automatiquement le 
vidéo, l’audio et la gâche de la plaque d’où l’on 
appelle sont insérés. De cette façon le fonction-
nement de l’autre plaque de rue est exclu.
Le dernier appel a la priorité sur les précédents.
N.B. Quand l’appel vient d’une des plaques 
audio, les moniteurs restent débranchés.

Содержание Elvox 5590/001

Страница 1: ...uch Instrucciones instalador Manual do instalador 5590 001 Commutatore 1 esterno video 1 audio 1 video speech 1 audio switching module Commutateur 1 ext vidéo 1 audio Umschalter 1 Video Außenstelle 1 Audio Conmutador 1 externo vídeo 1 audio Conmutador 1 externo vídeo 1 audio ...

Страница 2: ...ctions sur le site www vimar com CARATTERISTICHE GENERALI Commutatore automatico per una targa ester na con te le ca me ra ed una solo audio si ha la commutazione au to ma ti ca delle funzioni video audio e serratura É adatto per funzionamento sia con alimenta tori Art 6580 6581 con chiamata in alternata 15Vc a schema vc2192 1 che con ali men ta to ri Art 6680 con chiamata elettronica SOUND SYSTEM...

Страница 3: ...lle das Umschalten von Video Audio und Türöffnerfunktion erfolgt automatisch Gehäuse in DIN Behälter mit 8 Modulen aus grauem thermoplastischem Material das Gerät wird komplett mit einer Schutzabdeckung für das Klemmenbrett gelie fert es kann auf Omega Schienen oder mit Dübeln montiert werden Für Netzgeräte Art Nr 6580 6581 mit Wechselstrom Rufsystem 15V Schaltbild vc2192 1 und für Netzgeräte Art ...

Страница 4: ... DE RUE UN SEUL PORTIER AUDIO Á CHANGEMENT AUTOMATIQUE AVEC COMMUTATEUR ART 5590 001 ET ALIMENTATION ART 6580 6581 SCHALTPLAN VIDEO SPRECHANLAGEN MIT ZWEI TÜRSTELLEN DAVON EINE NUR ABHÖRSTELLE AUTOMATIK UMSCHALTUNG MIT UMSCHALTRELAIS ART 5590 001 UND NETZGERÄT ART 6581 6581 ESQUEMA DE CONEXIONADO PARA VÍDEOPORTERO CON DOS PLACAS EXTERNAS UNA SÓLO AUDIO CON CONMUTADOR AUTOMÁTICO ART 5590 001 Y ALIM...

Страница 5: ...Beim letzten Monitor zwischen Klemmen V2 M den mitgelieferten 75 Ohm Abschlußwiderstand montieren En el último monitor insertar la resistencia de 75 Ohm provista en el embalaje entre los bornes V2 M No último monitor colocar la resistência de 75 Ohm fornecida entre os terminais V2 e M RETE NETWORK RÉSEAU NETZ RED REDE COMMUTATORE SWITCHING MODULE COMMUTATEUR UMSCHALTRELAIS CONMUTADOR COMUTADOR ART...

Страница 6: ...ITOR COM CHAMADA SOUND SYSTEM E ALIMENTADORES ART 6680 N B I monitor dispongono di un microinterruttore sul retro o sotto per collegamento coassiale senza coassiale posizionare il microinterruttore su coassiale N B The monitors have a microswitch on the back or underneath for connection with coaxial without coaxial set the microswitch to coaxial N B Les moniteurs disposent d un micro interrupteur ...

Страница 7: ... on the phonic line set slide switch A B under the cover to position A en cas de bourdonnement sur la ligne phonique déplacer le commutateur A B situé sous le couvercle sur la position A Ist bei der Audioverbindung ein Brummton zu hören muß der Schiebeschalter A B unter dem Gehäusedeckel in Position A gebracht werden En caso de zumbido en la fónica desplazar el conmutador A B que se encuentra deba...

Страница 8: ...Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy www vimar com S60 559 000 02 1704 ...

Отзывы: