CITOFONI INTERCOMUNICANTI.
INTERCOMMUNICATING PHONES.
POSTES D’INTERCOMMUNICATION.
HAUSTELEFONE MIT INTERNER SPRECHMÖGLICHKEIT.
TELÉFONOS INTERCOMUNICANTES.
TELEFONES INTERCOMUNICANTES.
DISEGNO N. CI 1454-4
SEZIONE DEI CAVI - CABLES SECTION - SECTION DES CÂBLES - KABELSCHNITT - SECCIÓN DE LOS CABLES - SECÇÃO DOS CABOS
La linea di collegamento può essere ef fet tua ta con cavo multicoppie da 0,25mm
2
. Per distanze superiori a 200 metri au men ta re la sezione.
The connection line may be carried out with multipaired 0,25mm
2
telephone cable. For distance above 200 meters increase the section.
La ligne de connexion peût être réalisée avec câble téléphonique multipaires de 0,25mm
2
. Pour des distances supérieures à 200 mètres il faut augumenter la section.
Die Verbindunggslinie kann mit vielfältigem Telefonkabel 0,25mm
2
hergestellt werden. Für Entfernungen über 200 Meter den Durchmesser vergrössern.
La línea de conexión puede ser efectuada con cable multiparejas de 0,25mm
2
. Para distancias superiores a los 200 metros aumentar la sección.
A ligação pode ser efectuada com cabo teléfonico com condutores de 0,25mm
2
. Para distâncias superiores a 200 metros, au men tar a secção.
ATTENZIONE:
Nei citofoni Art.
0902/000.05
, togliere il ponticello di col le ga men to tra i morsetti 3 - 4 - 5 e sostituirlo col le gan do tra loro i morsetti 2 e 4.
NOTE:
In interphones Art.
0902/000.05
, remove bridge between terminals 3 - 4 - 5, and replace it by connecting terminals 2 and 4.
ATTENTION:
Dans le postes Art.
0902/000.05
, enlever le pontage entre les bornes 3 - 4 - 5 et le remplacer en raccordant les bornes 2 et 4.
ACHTUNG:
Entfernen Sie die Brücke zwischen den Klemmen 3 - 4 - 5 beim Haustelefon Art.
0902/000.05
und verbinden Sie die Klemmen 2 und 4.
ATENCIÓN:
En los teléfonos Art.
0902/000.05
, quitar el puente de conexionado entre los bornes 3 - 4 - 5, y sostituirlo conectando entre ellos los bornes 2 - 4.
ATENÇÃO:
Nos telefones Art.
0902/000.05
, extrair o shunt de ligação entre os terminais 3 - 4 - 5 e substituílo, ligando entre si os terminais 2 - 4.
COLORE CONDUTTORI -
CONDUCTOR COLOUR
- COULEUR DES CONDUCTEURS
FARBE DER LEITUNGEN - COLOR CONDUCTORES - CÔR DOS CONDUTORES
CITOFONO -
PHONE
POSTE - HAUSTELEFON
TELÉFONO
-
TELEFONE
Art. 0902/000.05 +
n. 1 Art. 0002/903 +
n. Art. 0002/904.05
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
ALIMENTADOR
Art. 0836
MORSETTIERE CITOFONI -
TERMINAL BLOCKS -
BORNES DE RACCORDEMENT
HAUSTELEFONE KLEMMENLEISTE - REGLETAS TELÉFONOS - BORNES TELEFONES
*
*
Il diodo da 1A 1N 4002 è da collegarsi in caso di ronzio di alternata durante la conversazione.
Connect 1A 1N 4002 diode in case of alternating-current hum during conversation.
La diode de 1A 1N 4002 doit être raccordée en cas de ronflement du courant alternatif sur la ligne de conversation.
Die Diode 1A 1N 4002 ist im Falle von Wechselstrom Summer während eines Gesprächs einzubauen.
El diodo de 1A 1N 4002 debe ser conectado en caso de zumbido de alterna durante la conversación.
O diodo 1A 1N 4002 é para ser ligado no caso de haver ruído durante a conversação.
Sezione conduttori - Conductor section
Sections des conducteurs-Leiterqueschnitt
Secciones conductores-Secção condutores
Conduttori-Conductors
Ø fino a 50m-Ø up to 50m
Ø fino a 100m-Ø up to 100m Ø fino a 200m-Ø up to 200m
Conductors-Leitungslänge
Ø jusqu’à 50m-Ø bis 50m
Ø jusqu’à 100m.-Ø bis 100m Ø jusqu’à 200m.-Ø bis 200m
Conductores-Condutores
Øhasta 50m - até 50m
Ø hasta 100m - até 100m
Ø hasta 200m - Ø até 200m
Comune e serratura
Common and lock
Commun et gâche
Gemeinsame und Türöffner 0,5 mm
2
0,75 mm
2
1,5 mm
2
Común y cerradura
Commun e trinco
Altri-Others-Autres
Andere-Otros-Outros
0,25 mm
2
0,5 mm
2
1 mm
2
5
0836
Содержание 0836
Страница 13: ...13 0836 ...
Страница 16: ...Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy www vimar com S60 836 136 05 1801 ...