Viking Automatic 90N Скачать руководство пользователя страница 11

12

VIKING SOLAS Gilet de sauvetage Enfant – Automatique 90N

fr

5.   PIECES DE RECHANGE

 

Déclencheur Halkey Roberts :

 

 La pastille, la bouteille de CO

2

 et le clip d’indicateur 

sont fournis par jeux complets. Ne pas ouvrir avant 
d’en avoir besoin. Il est recommandé de garder un 
jeu de rechange.

 

Jeu complet, article n° :         

1037918                    

 

Clip d’indicateur, article n° :       1013530                     

 

Bouteille de CO

2

, article n° :    

1037351

 

Déclencheur Hammar :

 

 Bouteille de CO

2

 et pièces de rechange pour  

déclencheur, fournies séparément. Ne pas ouvrir 
avant d’en avoir besoin. Il est recommandé de  
toujours garder un jeu de rechange.

 

Le jeu ci-dessus correspond  

 

à l’article n° :  

 

1037916

 
 Lampe:
 

Lampe, article n°  :   

 

1012426 / 1013884

6.   STOCKAGE

Il est recommandé de stocker le gilet de sauvetage dans 
un endroit sec, éventuellement suspendu sur un cintre 
dans une penderie. Un gonflage intempestif peut arriver. 
Ceci peut être dû à une combinaison d’humidité et de 
vibrations.
En respectant l’entretien annuel, ce risque est réduit.

7.   APPLICATIONS ET LIMITATIONS

Le gilet de sauvetage a été testé dans des températures 
d’eau allant de 0° C à -30° C. Dans des températures 
d’eau inférieures à zéro, le gonflage automatique peut 
être retardé. Dans ce cas, déclencher le gilet manuel-
lement. 

Ne jamais porter de vêtement au-dessus du VIKING 
PV9313. S’il est porté avec une combinaison d’immersion 
ou un vêtement spécial comme par ex. un vêtement de 
marin avec flottabilité, le fonctionnement du gilet de 
sauvetage peut être influencé.

Veuillez noter qu’un gilet de sauvetage équipé de  
déclencheurs Hammar ne se gonfle automatiquement 
que lorsqu’il est immergé dans une eau à une profondeur 
supérieure à 10 cm.

Содержание Automatic 90N

Страница 1: ...01 www viking life com e mail viking viking life com VIKING SOLAS Redningsvest lifejacket Gilet de sauvetage Barn Child Enfant Automatisk Automatic Automatique 90N Godkendt iht 96 98 EC Approved acc to 96 98 EC Approuvé selon la directive 96 98 CE da Brugervejledning en User Instructions fr Instructions d utilisation ...

Страница 2: ...4 2 4 3 1 1 2 3 4 5 6 7 4 3a 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Страница 3: ...5 9 10 11 12 13 4 3b 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Страница 4: ...16 9 10 11 12 13 9 8 7 4 5 2 1 3 4 4a ...

Страница 5: ...e til VIKING LIFE SAVING EQUIP MENT A S Bemærk Hvis vesten er udstyret med Halkey Roberts udløsere skal tabletterne udskiftes hvert år efter vesten er taget i brug Der må ikke anvendes tabletter som er over 4 år fra produktionsdatoen Produktionsdatoen er påtrykt tabletten 4 1 KONTROL AF REDNINGSVESTEN FØR BRUG Redningsvest med Halkey Roberts udløser 1 Kontroller at vesten er hel Pust evt vesten op...

Страница 6: ...or 9 er kommet til syne i bunden af automatikholderen 5 Hvis der er rykket i udløserarmen 3 skub da denne på plads og isæt indicator clips 4 ved udløserarmen 6 Pakningen 2 under CO2 patronen skal fjernes og kasseres Ny pakning 2 monteres i udløser huset 5 Pakningen skal helt ned i bunden af udløserhuset 7 CO2 patronen 1 skrues stramt i udløserhuset 5 med hånden 4 4b UDSKIFTNING AF CO2 PATRON OG UD...

Страница 7: ...re do not ever inflate the lifejacket by mouth prior to automatic or manual inflation 4 MAINTENANCE Maintenance of your lifejacket is essential to your safety if an emergency situation should occur The lifejacket must be serviced annually by a VIKING certified servicing station please contact VIKING LIFE SAVING EQUIPMENT A S for addresses Note If the lifejacket is equipped with a Halkey Roberts in...

Страница 8: ...insed with fresh water before drying Deflate the lifejacket using the oral inflation valve 1 Unscrew the automatic holder 8 and dispose the bobbin 7 Carefully rinse the holder in fresh water and dry it 2 Unscrew the used CO2 cylinder and dispose it 3 Place a new bobbin 7 in the inflator Screw the automatic holder onto the inflator 4 The green indicator 9 must be visible inside the automatic holder...

Страница 9: ... l un des tubes de gonflage oral AVERTISSEMENT Même s il a été testé afin de supporter une pression excessive ne jamais gonfler le gilet de sauvetage à la bouche avant le gonflage automatique ou manuel 4 MAINTENANCE La maintenance de votre gilet de sauvetage est essen tielle pour votre sécurité en cas d accident Le gilet de sauvetage doit impérativement être remis pour une révision annuelle par un...

Страница 10: ...r de la bande élastique 2 Replier la partie inférieure du côté droit de la chambre de flottabilité 3 Replier la partie gauche vers le milieu 4 Plier en éventail la partie droite avec le déclencheur sur le dessus 5 Fermer la housse du côté droit IMPORTANT Le cordon doit impérativement dépasser de la housse 6 Replier la partie inférieure du côté gauche 7 Replier la partie droite vers le milieu 8 Rep...

Страница 11: ...et de sauvetage dans un endroit sec éventuellement suspendu sur un cintre dans une penderie Un gonflage intempestif peut arriver Ceci peut être dû à une combinaison d humidité et de vibrations En respectant l entretien annuel ce risque est réduit 7 APPLICATIONS ET LIMITATIONS Le gilet de sauvetage a été testé dans des températures d eau allant de 0 C à 30 C Dans des températures d eau inférieures ...

Страница 12: ...14 1065402 VIKING 08 16 ...

Отзывы: