background image

ELECTRONIC CONTROLS 

CONTROLE ELECTRONIQUE

The Excalibur Supra & Special are equipped with specially designed DiMarzio pickups. 

Votre guitare est équipée de micros DiMarzio spécialement conçus pour elle. 

“V” Volume

“T” Tone / 

Tonalité

Pickup switch “SW” 

Switch micros “SW” 

For 3 single-coil configuration:

in position 1 = Pickup “A”
in position 2 = Pickup “A” & “B”
in position 3 = Pickup “A” & “C” 
in position 4 = Pickup “B” & “C”
in position 5 = Pickup “C” 

En simple bobinage

Position 1: Micro “A”
Position 2: Micros “A” + “B”
Position 3: Micros “A” + “C”
Position 4: Micros “B” + “C”
Position 5: Micro “C”

For 1 single-coil, 2 humbucker configuration:

in position 1 = Pickup “A”
in position 2 = Pickup “A” (splitted) & “B”
in position 3 = Pickup “A”(splitted) & “C” (splitted)
in position 4 = Pickup “B” & “C” (splitted)
in position 5 = Pickup “C” 

En deux doubles / 1 simple

Position 1: Micro “A”
Position 2: Micros “A” en simple bo “B”
Position 3: Micros “A” + “C” en simple bobinage
Position 4: Micros “B” + “C” en simple bobinage
Position 5: Micro “C”

STRING CHANGING / CHANGEMENT DES CORDES

In order to avoid excessive winding & tuning problems,
it is important to carefully follow the procedures below.

1)Start by loosening the wheel located behind the
machineheads. Remove your old set of strings from
the rear side of the guitar.

1)Détendre les cordes et desserrer les molettes
situées au dos des mécaniques, sortir les cordes du
chevalet par l’arrière de la guitare.

2)Insert the new string from the rear side of the guitar through the bridge.
Insert E & B string in the Flexretainer / string retainers “A”.
Align the hole of each machinehead as shown in the drawing. 
Pull the string & lock at the same time by tightening the wheel.
Tune your guitar. 

2)Insérer de nouvelles cordes dans le chevalet. 
Aligner le trou des mécaniques comme sur le dessin ci-dessus. 
Mettre les cordes MI et SI dans les Flexretainer / cavaliers “A”.
Introduire les cordes dans les mécaniques et tirer sur chacune d’entre-elles tout en les bloquant avec la molette. Accorder
l’instrument. Le but de cette opération est d’avoir le moins de tours de corde possible autour de l’axe de la mécanique,
afin d’éviter le désaccordage.

* The tremolo is factory set to not lay flat on the body allowing up-bend movement. Should you desire more tuning stability
and sustain, remove the back plate and tighten the springs (until the tremolo lays flat on the body).
If you decided to change string gauges the tremolo will no longer be in its original position. To reset it the way you like,
remove the back plate and tighten or loosen the springs.

* Si vous avez changé de tirant de corde, il se peut que le trémolo se soulève ou revienne en arrière. Il vous faut alors
enlever la plaque située à l’arrière de la guitare et retendre (ou détendre) les ressorts selon le réglage souhaité. Afin de
pouvoir tirer sur le trémolo, nous ne faisons pas reposer le chevalet sur la table. Toutefois, si vous désirez augmenter la
stabilité de l’accordage ainsi que le sustain, retendez les ressorts (situés à l’arrière) de façon que le chevalet repose
complètement sur la table.

* If while using the tremolo the guitar goes out of tune tighten “E” (as shown in the diagram above) of each appropriate
machinehead. 

* Si, en utilisant le trémolo, la guitare se désaccorde anormalement, resserrer la vis “E” de la corde concernée.

ADJUSTMENTS / REGLAGE DE
HAUTEUR ET JUSTESSE

1)Screw “F” adjusts the overall height of the bridge.

1)La vis “F” permet le réglage global de la hauteur.

2)Screw “G” adjusts only the height of the bridge saddle.

2)Le réglage de la hauteur se fait avec les vis “G”.

3)Intonation can be adjusted by loosening screw “H”. If the note played
on the twelfth fret is higher than the harmonic tone move the saddle
backward. If the note played on the 12th fret is lower than the
harmonic tone move the saddle forward. As soon as the intonation is
adjusted, go back to screw “H” and tighten it.

3)Le réglage de justesse se fait en desserrant la vis “H”. Si la note
jouée à la 12ème case est plus haute que l’harmonique, reculer le
pontet. A l’inverse, si la note jouée à la 12ème case est plus basse que
l’harmonique, avancer le pontet. Une fois la justesse réglée, rebloquer
“H”.

1

2

3

4

5

A

C

B

V

T

Output

SW

E

A

H

G

F

Отзывы: