Vetus WH20B Скачать руководство пользователя страница 11

050608.01

    11

Calderas WH20B, WH31B, WH45B, WH55B y WH75B

      ESPAÑOL

Montaje de las armaduras

Aplicar en el lado de agua de grifo de la caldera exclusivamen-
te armaduras de materiales anticorrosivos (acero inoxidable o 
latón). 

Precaución

¡No aplicar en absoluto armaduras de acero o hierro!

Coloque una válvula de retención (8) en la toma de agua y una 
válvula de exceso de presión (6) en la salida de agua. 

Válvula reguladora

La válvula reguladora ha de estar ajustada en 4 bar (4 kgf/cm

2

). 

Al  calentar  el  agua  de  grifo  se  pondrá  en  funcionamiento  la 
válvula reguladora; gotas de agua y consumo de agua por lo 
tanto, serán un fenómeno normal.
Si resulta indeseable un goteo que sale libremente, entonces 
conectar  la  conexión  de  salida  en  un  conducto  de  salida  sin 
presión.
Para el montaje de todas las armaduras y accesorios utilizar un 
aislante de rosca bueno y extraíble. Durante el mantenimiento o 
vaciado, durante la preparación para el invierno, ¡puede resul-
tar necesario un desmontaje!

Tubería de agua de vaciado

Utilizar para los conductos de agua de vaciado una manguera 
armada de buena calidad o un conducto de acero inoxidable 
o  cobre.  Conectar  el  conducto  a  la  caldera  siempre  a  través 
de  piezas  cortas  de  manguera.  Estas  piezas  de  manguera 
absorben vibraciones y evitan que se produzcan grietas en los 
conductos.
La manguera armada será de una calidad llamada de alimentos 
y resistente como mínimo a una temperatura de 100˚C y una 
presión de 8 bar (8 kgf/cm

2

).

Aislar tanto los conductos como las armaduras; así se evita una 
pérdida innecesaria de calor.

Vetus  suministra  una  manguera  apta  para  agua  de  vaciado. 
Esta  manguera  tiene  un  diámetro  interior  de  16  mm,  es  insa-
boro, no tóxico, resistente a temperaturas hasta 160˚C y una 
presión de funcionamiento de 8 bar (8 kgf/cm

2

). Código de art.: 

WHHOSE16.

Tubería del motor a la caldera

La tubería de agua de refrigeración entre el motor de la embar-
cación  y  la  caldera  será  lo  más  corta  posible,  de  modo  que 
el contenido adicional de agua de refrigeración de motor sea 
lo  más  reducido  posible  sin  que  se  requiera  más  espacio  de 
expansión. Por otra parte, los conductos se han de instalar de 
forma absolutamente autopurgante.
Los conductos tendrán el mismo diámetro que las conexiones 
a la caldera/estufa del motor naval, de forma que no haya más 
resistencia.
Consultar también las instrucciones del proveedor del motor.
Utilizar  para  los  conductos  una  manguera  armada  o  tubo  de 
cobre de buena calidad.

Precaución

Siempre conectar un conducto de cobre al motor y a la 
caldera  por  medio  de  trozos  cortos  de  manguera,  los 
que  absorben  vibraciones  y  evitan  que  se  agrieten  los 
conductos.

La manguera armada ha de poder resistir al menos una tempe-
ratura de 100˚C y una presión de 4 bar (4 kgf/cm

2

). Para ello se 

puede aplicar la misma manguera que la de agua de vaciado: 
Vetus código de art.: WHHOSE16.
Montar  cada  conexión  de  manguera  con  una  abrazadera  de 
manguera de acero inoxidable.

A  fin  de  reducir  en  lo  posible  la  pérdida  de  calor,  durante  la 
parada del motor, se recomienda aislar todos los conductos y 
armaduras.

Resistencia

Hay una resistencia eléctrica, de potencia 1000 vatios / 230 V, 
colocada en la caldera. La resistencia eléctrica está controlada 
por un termostato. 
Conecte  la  resistencia  eléctrica  tal  como  se  muestra  en  el 
esquema  de  conexiones.  ¡Conecte  los  terminales  de  tierra, 
tanto de la caldera como de la resistencia eléctrica, con la toma 
de tierra de la embarcación!

Como  alternativa  se  puede  colocar  una  resistencia  eléctrica 
distinta.  Está  disponible  la  siguiente  resistencia  eléctrica  (con 
termostato ajustable):
Cód. art.   

Potencia / Voltaje

WHEL22500  

500 W / 230 V

WHEL110  

1000 W / 120 V

Todos las resistencias eléctricas se instalan con rosca de torni-
llo macho G 1 1/4.

Limpie la rosca de tornillo en caso necesario y coloque la resis-
tencia  eléctrica  mediante  cáñamo  y  empaquetadura  líquida 
para sellar la conexión de la rosca de tornillo. 

Especificaciones técnicas

Tipo

WH20B WH31B WH45B WH55B WH75B

Depósito de agua de vaciado
Contenido

20 l

31 l

45 l

55 l

75 l

Conexiones

G 1/2, macho

Presión máx.

4 bar (4 kg/cm

2

)

Material

acero inoxidable, AISI 304, grosor 1,5 mm

Pérdida calorífica

aprox. 12˚C por 24 horas

Depósito exterior (agua refrigerante de motor)
Contenido

4 l

7 l

7,5 l

8 l

9,5 l

Superficie  calen-
tada

0,4 m

2

0,55  m

2

0,73 m

2

0,87 m

2

1,11 m

2

Conexiones

G 1/2, macho

Presión máx.

3 bar (3 kgf/cm

2

)

Material

AISI 304, grosor 2 mm

Material  aislan-
te

poliuretano, grosor 35 mm con cubierta 

AISI 304

Resistencia eléctrica
Potencia máxima

1000 Vatios

Conexiones

G 1 1/4, hembra

Válvula reguladora
Ajuste

4 bar (4 kgf/cm

2

)

Peso, vacío

23 kgs 28 kgs 34 kgs 39 kgs 48 kgs

Содержание WH20B

Страница 1: ...ndleiding en installatieinstructies Operation manual and installation instructions Bedienungshandbuch und Einbauanleitung Manuel d utilisation et d installation Manual de manejo y instrucciones de instalación Manuale per l uso e istruzioni per il montaggio 2 4 6 8 10 12 Copyright 2008 Vetus n v Schiedam Holland ...

Страница 2: ...oeft de buiten tank niet te worden afgetapt Wanneer het koelsysteem van de scheepsmotor is voorzien van gewoon water dan biedt dit geen bescherming tegen lage temperaturen en moet de buitentank worden afgetapt Verwijder hiervoor de slangaansluitingen A en B en laat de buitentank leeglopen Open indien nodig de ontluchter E Bescherm de buitentank tegen corrosie door deze met antivries te vullen De b...

Страница 3: ...heepsmotor zodat geen extra weerstand ontstaat Raadpleeg ook de instructies van de motorleverancier Gebruik voor de leidingen een goede kwaliteit gewapende slang of koperen leiding Voorzichtig Sluit metalen leiding altijd door middel van korte stukken slang aan op de motor en op de boiler Deze stukken slang vangen trillingen op en voorkomen dat de leidingen scheuren De gewapende slang moet tenmins...

Страница 4: ...not provide any protection at low temperatures so the outer tank will have to be drained To do this remove hose connections A and B and allow the outer tank to drain empty Open the air bleed valve E if nec essary Protect the outer tank against corrosion by filling with anti freeze The calorifier inner tank should always be drained To do this remove the hose connections C and D and both plugs from ...

Страница 5: ...xtra resistance is created Also consult the engine supplier s instructions Use a good quality reinforced hose or copper pipes TAKE CARE Always connect metal pipes with short lengths of hose to the engine and the calorifier The hose will accommodate vibration and prevent the pipes splitting The reinforced hose should be resistant to a temperature of at least 100 C and a pressure of 4 Bar 4 kgf cm2 ...

Страница 6: ...ors mit norma lem Wasser bietet dies keinen Schutz gegen Frostgrade und muß der Außentank abgezapft werden Dazu sind die Schlauchanschlüsse A und B zu entfernen Tank leer laufen lassen Erforderlichenfalls die Entlüftungsvorrichtung E öffnen Den Außentank durch Befüllen mit Frostschutzmittel gegen Korrosion schützen Der Innentank des Warmwasserspeichers ist auf jeden Fall zu entleeren Dazu die Schl...

Страница 7: ...rlegt werden Damit kein zusätzlicher Widerstand entsteht müssen die Leitungen denselben Durchschnitt wie die Warmwasserspeicher Ofen Anschlüsse des Schiffsmotors aufweisen Lesen Sie diesbezüglich auch die Bedienungsanleitung Ihres Motorlieferanten durch Verwenden Sie als Leitungen bewehrte Schläuche oder Kupferleitungen einer soliden Qualität Achtung Metalleitungen stets mit Hilfe eines kurzen Sch...

Страница 8: ...oidissement du moteur du bateau contient de l eau ordinaire il n est pas protégé contre les basses tempé ratures et il faudra donc vidanger le réservoir extérieur Pour cela enlever les raccords de tuyau A et B et vider toute l eau du réservoir extérieur Ouvrir le purgeur E si nécessaire Protéger le réservoir extérieur contre la corrosion en le remplis sant d antigel Le réservoir intérieur du chauf...

Страница 9: ...teur du bateau afin qu aucune résistance supplémentaire ne soit produite Consulter également les instructions du fournisseur du moteur Utiliser des tuyaux armés ou des conduites en cuivre de pre mière qualité Attention Les conduites en métal doivent toujours être raccordées au moteur du bateau et au chauffe eau avec des petits bouts de tuyau flexible Ceux ci amortiront les vibrations et éviteront ...

Страница 10: ...rigeración del motor de la navegación está provisto de agua normal ello no protege contra temperatu ras bajas y es preciso vaciar el depósito exterior Retirar a este fin las conexiones de manguera A y B y dejar que se purgue el depósito exterior Abrir si fuera necesario el purgador E Proteger el depósito exterior contra corrosión al llenarlo con anticongelante El depósito interior de la caldera se...

Страница 11: ...que las conexiones a la caldera estufa del motor naval de forma que no haya más resistencia Consultar también las instrucciones del proveedor del motor Utilizar para los conductos una manguera armada o tubo de cobre de buena calidad Precaución Siempre conectar un conducto de cobre al motor y a la caldera por medio de trozos cortos de manguera los que absorben vibraciones y evitan que se agrieten l...

Страница 12: ...e dell imbarcazione è dotato soltanto di acqua ciò non rappresenta sufficiente prote zione contro le basse temperature quindi è necessario svuota re il serbatoio esterno Per eseguire questa operazione tolgiere gli allacciamenti dei tubi A e B e svuotare il serbatoio esterno Se necessario aprire la valvola di spurgo E Proteggere il ser batoio esterno contro la corrosione riempiendolo di antigelo Il...

Страница 13: ...e montati in modo che si spurghino automaticamente dell aria I condotti devono essere dello stesso diametro di quelli della caldaia stufa del motore in modo da non generare attrito in più Consultare anche le istruzioni del fornitore del motore Per i condotti utilizzare tubi aramti di buona qualità oppure condotti in ottone Attenzione Allacciare i condotti in metallo al motore e alla caldaia sempre...

Страница 14: ...ten dop 13 CV Circulatiepomp 1 Hot and cold water tap 2 Calorifier A and B Engine coolant inlet and outlet C and D Tap water inlet and outlet 3 Ship s engine 4 Drinking water tank 5 Pressurized water system 6 Pressure relief valve 7 Breather nipple 8 Non return valve 9 Stop cock 10 Extra expansion tank 11 Air bleed valve 12 Completely closed cap 13 CV Circulation pump 1 Warm und Kaltwasserhahn 2 W...

Страница 15: ... salida de agua de grifo 3 Motor de la embarcación 4 Depósito de agua potable 5 Sistema de agua a presión 6 Válvula reguladora 7 Purgador 8 Válvula de retención 9 Válvula 10 Depósito adicional de expan sión 11 Conducto de evacuación de aire 12 Tapón totalmente cerrado 13 Bomba de circulación 1 Rubinetto acqua calda fredda 2 Caldaia A e B punto di immissione e fuoriuscita acqua di raffredda mento d...

Страница 16: ...endeur filet externe G 1 2 réglage 4 bars 4 kgf cm2 8 Clapet de retenue filet interne G 1 2 14 Montant du tuyau filet interne G 1 2 raccord du tuyau 16 mm 15 Montant du tuyau filet externe G 1 2 raccord du tuyau 16 mm 16 T filet interne G 1 2 G 1 2 G 1 2 Equipo de conexión 6 Válvula reguladora G 1 2 macho ajuste 4 bar 4 kgf cm2 8 Válvula de retención G 1 2 hembra 14 Soporte de manguera G 1 2 hembr...

Страница 17: ... Resistenza elettrica 1 2 3 4 230 V 120 V L N N A B N L A B WHEL220 1000 W 230 V WHEL22500 500 W 230 V WHEL110 1000 W 120 V Verwarmingselement Thermostaat Voeding Boiler Heating element Thermostat Supply Calorifier Heizungselement Thermostat Speisung Speicher Resistance electrique Thermostat Alimentation Chauffe eau Resistencia eléctrica Termostato Alimentación Caldera Resistenza elettrica Termost...

Страница 18: ...18 050608 01 Calorifier WH20B WH31B WH45B WH55B and WH75B ...

Страница 19: ...050608 01 19 Calorifier WH20B WH31B WH45B WH55B and WH75B ...

Страница 20: ...Printed in India 050608 01 07 08 FOKKERSTRAAT 571 3125 BD SCHIEDAM HOLLAND TEL 31 10 4377700 TELEFAX 31 10 4372673 4621286 E MAIL sales vetus nl INTERNET http www vetus com vetus n v ...

Отзывы: