Vermeiren Montreal V Скачать руководство пользователя страница 26

ESP

AÑOL

CONTRA

TO DE GARANTÍA

G

ara

ntía

 de

 5 a

ño

s p

ara

 sill

as

 de

 ru

ed

as

 es

tán

da

r. G

ara

ntía

de 

años 

para 

las 
sillas 

de 
ruedas 

ligeras. 

Garantía 

de 
2

años 

para 

las 
sillas 

de 

ruedas 

electrónicas, 

triciclos, 

camas

y o

tro

s p

ro

du

cto

s (

las

 b

ate

ría

s t

ien

en

 u

na

 g

ara

ntía

 d

e 6

meses). 

Garantía 

de 

años 

para 

las 
sillas 

de 

ruedas 

multi-

po

sic

ión

. E

sta

 g

ara

ntía

 s

lim

ita

 a

 la

 s

us

titu

ció

de

 la

s

piezas defectuosas o recambios.

CONDICIONES DE APLICACIÓN

Pa

ra

 re

cla

m

ar 

és

ta 

ga

ra

ntía

, d

eb

e d

e e

ntr

eg

ar 

a s

u d

is-

trib

uid

or o

fic

ial 

de

 V

erm

eire

n e

l a

pa

rta

do

 "B

" d

e e

sta

 ta

rje

ta.

La

 ga

ran

tía

 só

lo e

s v

álid

a c

ua

nd

o la

s p

iez

as

 so

n s

us

titu

ida

s

por V

ermeiren Bélgica.

EXCEPCIONES 

Esta garantía no es válida en caso de: 

- Daños debidos a un uso incorrecto de la silla de ruedas, 

- Daños durante el transporte, 

- Involucración en un accidente, 

- Desmontaje, modificación o reparación que no haya sido 

realizada 

por 
nuestra 

compañía 

/ o 

distribuidor 

oficial 

de 

  

Vermeiren, 

- Desgaste normal de la silla de ruedas, 

- Que no se entregue la tarjeta de garantía

FRANCAIS

GARANTIE CONTRACTUELLE

Les 
fauteuils 

manuels 

standard 

sont 
garantis 

ans, 
les 
fau-

teu

ils

 u

ltra

 lé

ge

rs 

4 a

ns

. L

es

 fa

ute

uils

 é

lec

tro

niq

ue

s, 

tric

y-

cle

s, 

lits

 e

t d

’au

tre

s p

ro

du

its

: 2

 a

ns

 co

ntr

e t

ou

s v

ice

s d

e

construction ou de matériaux (batteries 6 mois). 

Cette garantie est expressément limitée au remplacement

de

s é

lém

en

ts o

u p

ièc

es

 dé

tac

es

 re

co

nn

ue

s d

éfe

ctu

eu

se

s.

CONDITIONS D’APPLICA

TION

Pour 

prétendre 

à 

cette 

garantie, 

il faut 
présenter 

le 

certificat

de

 ga

ran

tie

 qu

e v

ou

s a

ve

z c

on

se

rvé

 à v

otr

e d

istr

ibu

teu

r V

er-

meiren. 

La 

garantie 

est 
uniquement 

valable 

au 

siège 

de 

la

société.

RESER

VES

Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de:

- dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil,

- endommagement pendant le transport,

- accident ou chute,

- démontage, modification ou réparation fait en 

dehors de notre société,

- usure normale du fauteuil,

- non retour du coupon de garantie.

ENGLISH

DEUTSCH

VERMEIREN GROUP

Ver

meirenplein 1/15

B-2920 Kalmthout

BELGIUM

A

B

- en caso de reparación, por favor

, añada el apar

tado "B".

- en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”.

- in case of repair

, please add par

t “B”.

- im Falle einer Reparatur

, Kar

te “B” beifügen

- in case di riparazione, rispediteci la car

ta “B”.

"

"

- Por favor entréguelo en el plazo de 8 días a par

tir de la fecha de compra o registre su 

producto en nuestra página web, 

http://www

.ver

meiren.be/registration

- à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur 

notre site, 

http://www

.ver

meiren.be/registration

- please retur

n within 8 days of date of purchase or register your product at 

our website, 

http://www

.ver

meiren.be/registration

- zurückschicken innerhalb von 8 T

agen nach kauf  oder registrieren Sie 

Ihr Produkt auf unserer website, 

http://www

.ver

meiren.be/registration

- da restituire entro 8 gior

ni dalla data di acquisto o registri il vostro 

prodotto al nostro web site, 

http://www

.ver

meiren.be/registration

CONTRACTUAL W

ARRANTY

W

of

fer 

years 

of 

warranty 

on 

standard 

wheelchairs, 

light-

we

igh

t w

he

elc

ha

irs

 4 y

ea

rs. 

Ele

ctro

nic

 w

he

elc

ha

irs

, tri

cy

cle

s,

beds 

and 
other 

products: 

years 

(batteries 

months) 

and

multiposition 

wheelchairs 

years. 

This 
warranty 

is 

limited 

to

the replacement of defective or spare parts.

APPLICA

TION CONDITIONS

In 

order 

to 

claim 

tis 

warranty

, part 
“B” 
of 

this 
card 

has 
to 

be

given 

to 

your 

of

ficial 

Vermerien 

dealer

. The 
warranty 

is 

only

valid when parts are replaced by V

ermeiren in Belgium.

EXCEPTIONS

This warranty is not valid in case of:

- damage due to incorrect usage of the wheelchair

,

- damage during transport,

- involvement in an accident,

- a dismount, modification or repair carried outside 

of our company and/or of

ficial V

ermeiren 

dealership,

- normal wear of the wheelchair

,

- non-return of the warranty card

GARANTIEERKLÄRUNG

W

ir g

ara

ntie

re

n, 

da

ss

 fü

r u

ns

ere

 R

olls

tüh

le 

ho

ch

w

ert

ige

Pro

du

kte

 ve

rw

en

de

t w

erd

en

, d

ie in

 so

rgfä

ltig

er V

era

rbe

itu

ng

nach dem neuesten Stand der 

Technik montiert werden.

Be

vo

r Ih

r R

olls

tuh

l u

ns

er W

erk

 ve

rla

ss

en

 ha

t, w

urd

e e

r e

ine

r

ein

ge

he

nd

en

 E

nd

ko

ntr

olle

 u

nte

rzo

ge

n, 

um

 a

uc

letz

te,

eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren.

Au

f S

tan

da

rd

ro

lls

tüh

le 

ge

w

äh

re

n w

ir e

ine

 G

ara

ntie

 vo

n 5

Ja

hre

n, 

au

f L

eic

htg

ew

ich

tro

lls

tüh

le 

4 J

ah

re

, a

uf 

ele

ktr

on

i-

sche 

Rollstühle, 

Dreiräder

, Betten 

und 
andere 

Produkte: 

2

Ja

hre

 (B

atte

rie

n 6

 M

on

ate

), a

uf 

M

ulti

fun

ktio

ns

ro

lls

tüh

le 

3

Jahre.

In 

dieser 

Garantie 

eingeschlossen 

sind 
alle 
Mängel, 

die 
auf

ein

en

 P

ro

du

kt-

 o

de

r V

era

rb

eitu

ng

sfe

hle

r z

urü

ck

zu

füh

re

n

sin

d, 

D

ies

er 

G

ara

ntie

 u

nte

rlie

ge

n k

ein

e S

ch

äd

en

 a

us

 u

n-

sa

ch

ge

m

äß

er 

Be

nu

tzu

ng

. E

be

nfa

lls

 s

ind

 V

ers

ch

leiß

teil

e

von der Garantie ausgenommen.

So

llte

 e

inm

al 

de

Fa

ll 

ein

ge

tre

ten

 s

ein

da

ss

 S

ie 

au

s

berechtigtem 

Grunde 

mit 
Ihrem 

Rollstuhl 

unzufrieden 

sind,

so

 w

en

de

n S

ie s

ich

 bit

te u

nv

erz

üg

lich

 an

 Ih

ren

 Fa

ch

nd

ler.

Er 

wir

d s

ich

 in

 e

ng

er 

Zu

sa

m

m

en

arb

eit 

m

it u

ns

 d

aru

m

 b

e-

mühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden.

Содержание Montreal V

Страница 1: ...V I N S T R U C T I O N M A N U A L M O D E D E M P L O I G E B R U I K S A A N W I J Z I N G G E B R A U C H S A N W E I S U N G I S T R U Z I O N I P E R L U S O MANUAL DE INSTRUCCIONES I N S T R U K C J A O B S Ł U G I ...

Страница 2: ...nweisung darf in irgendeiner Form Druck Fotokopie Mikrofilm oder einem anderen Verfahren ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet vervielfältigt oder verbreitet werden Vermeiren GROUP 2017 Istruzioni per il rivenditore Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prod...

Страница 3: ...est 290 mm Seat depth 510 mm Height backrest 700 mm Angle backrest Sit Recline Lift 8 35 19 Angle legrest Sit Recline Lift 90 6 27 Angle seat Sit Recline Lift 9 16 18 Height adjustment measured on back side of liftchair 580 mm Distance from wall 100 mm Total weight N W 53 98 kg Mass of heaviest part that can be dismantled or removed N W 47 kg Masses of parts that can be dismantled or removed N W B...

Страница 4: ...the armrests or the backrest and place these in the vehicle with 2 persons 8 1 Mounting backrest Place the backrest with the two sleeves on the plates mounted on the seat Push on the topside of the backrest until it click in place Check that the backrest is firmly fixated by pulling softly on the backrest If the backrest come loose repeat the steps above Mount the loose upholstery of the backrest ...

Страница 5: ...iftchair motor L Do not move the liftchair when the liftchair is in the lying position when the liftchair is connected to the power and or in service L Be careful not to sit on the backrest armrests or on the legrest L Ensure that no cables become squeezed L Risk of injury Surfaces can assume the environment temperatures L We advise not to use power strip and extensions cord Use the liftchair dire...

Страница 6: ...osition releveur 915 mm Longueur démonté Sans dossier 820 mm Profondeur démonté dossier 290 mm Profondeur du siège 510 mm Hauteur dossier 700 mm Inclinaison du dossier Assise Allongée Releveur 8 35 19 Inclinaison du repose jambe Assise Allongée Releveur 90 6 27 Inclinaison du siège Assise Allongée Releveur 9 16 18 Réglage de la hauteur mesurée à l arrière du fauteuil releveur 580 mm Distance du mu...

Страница 7: ... simplement emboîter sur le fauteuil Pour transporter le fauteuil releveur dans un véhicule vous pouvez démonter les roues et le dossier ou placez le fauteuil releveur complet dans le véhicule Rangez ces éléments séparés roues et dossier en lieu sûr Prenez le fauteuil de releveur au châssis de base Ne pas par les accoudoirs dossier et placez le avec deux personnes dans le véhicle 8 1 Montez le dos...

Страница 8: ...n d attendre quelques minutes avant sa réutilisation Ceci est prévu pour éviter toute surchauffe du moteur L Ne pas déplacer le fauteuil Lorsque le fauteuil se trouve en position allongée Lorsqu il est sous tension ou en mouvement L À ne pas s asseoir sur le dossier les accoudoirs ni sur le repose jambe L Vérifiez qu aucun câble n est écrasé L Risque de brûlures Les parties métalliques peuvent sub...

Страница 9: ...e lengte Liftpositie 915 mm Gedemonteerde lengte Zonder rug 820 mm Gedemonteerde diepte rug 290 mm Zitdiepte 510 mm Hoogte rug 700 mm Inclinatie van de rug Zit Lig Lift 8 35 19 Inclinatie van de beensteun Zit Lig Lift 90 6 27 Zit inclinatie Zit Lig Lift 9 16 18 Hoogte instelling gemeten aan de achterkant van de liftstoel 580 mm Afstand van de muur 100 mm Totaal gewicht netto gewicht 53 98 kg Gewic...

Страница 10: ...orden Om de liftzetel in een voertuig te transporteren kan U de wielen en rug demonteren of plaatst U de volledige liftzetel in het voertuig Berg de aparte onderdelen wielen en rug veilig op Neem de zit aan het onderframe niet aan de armsteunen rug vastnemen en plaats deze met twee personen in het voertuig 8 1 Monteren rug Plaats de rug met behulp van de twee sleuven op de platen gemonteerd op de ...

Страница 11: ... min dient U enkele minuten te wachten alvorens deze weer te gebruiken Dit is een veiligheid met betrekking tot oververhitting van de motor L Verplaats de liftzetel nooit wanneer deze zich in een liggende positie bevindt wanneer de liftzetel in gebruik is of delen ervan in beweging zijn L Ga nooit op de rug armsteunen of voetsteun zitten L Zorg ervoor dat geen kabels gekneld raken L Kans op letsel...

Страница 12: ...ition 1520 mm Gesamtlänge Aufstehposition 915 mm Länge zerlegt ohne Rücken 820 mm Tiefe zerlegt Rücken 290 mm Sitztiefe 510 mm Rückenhöhe 700 mm Rückenneigung Sitz Liege Aufsteh 8 35 19 Neigung Beinauflage Sitz Liege Aufsteh 90 6 27 Sitzneigung Sitz Liege Aufsteh 9 16 18 Verstellhöhe am Rücken gemessen 580 mm Entfernung zur Wand 100 mm Gesamtgewicht N W 53 98 kg Gewicht des schwersten Teils das ab...

Страница 13: ... Liftsessel können Sie komplett im Fahrzeug transportieren oder Sie können den Rücken und die Laufrollen demontieren Bewahren Sie die einzelnen Teile Laufrollen und Rücken sicher auf Nehmen Sie den Sitz am Untenrahmen nicht an den Armlehnen Rücken und transportieren Sie diesen immer mit 2 Personen 8 1 Anbauen der Rückenlehne Führen Sie den Rücken mit den beiden Rohren in die Aufnahmeplatten die am...

Страница 14: ...stellungen L Verfahren Sie den Liftsessel nicht wenn der Liftsessel in der Liegeposition steht der Liftsessel am Stromnetz angeschlossen ist L Sitzen Sie nie auf Rückenlehne Armlehnen oder Beinauflage L Stellen Sie sicher dass keine Kabel eingeklemmt werden können L Verletzungsgefahr Die Oberflächen Ihres Liftsessels können die Umgebungstemperatur annehmen L Wir empfehlen keine Steckdosenleisten o...

Страница 15: ...a schienale 820 mm Profondità se smontata schienale 290 mm Profondità del sedile 510 mm Altezza schienale 700 mm Inclinazione dello schienale Seduta Reclinazione Elevazione 8 35 19 Inclinazione della pedana Seduta Reclinazione Elevazione 90 6 27 Inclinazione del sedile Seduta Reclinazione Elevazione 9 16 18 Regolazione dell altezza misure della poltrona parte posteriore 580 mm Distanza dalla paret...

Страница 16: ...a assemblata Riporre le parti separate ruote e schienale con cura Sollevare il sedile afferrandolo dalla parte del telaio in basso Non i braccioli o lo schienale e riporlo sul veicolo possibilmente con due persone 8 1 Montaggio dello schienale Posizionare lo schienale delle due guide sulle piastre posizionate sul sedile Premere sulla parte superiore dello schienale fino a quando si percepisce un c...

Страница 17: ...poltrona quando è nella posizione sdraiata quando la stessa è collegata alla corrente elettrica L Fate attenzione di non sedervi sullo schienale sui braccioli o sull appoggiagambe L Accertarsi che nessun cavo venga schiacciato L Pericolo di ustioni La temperatura dell ambiente potrebbe influire sulle superfici L Si consiglia di non usare il cavo di alimentazione con una prolunga Utilizzare la polt...

Страница 18: ...al posición elevación 915 mm Longitud total sin respaldo 820 mm Grosor del respaldo desmontado 290 mm Profundidad del asiento 510 mm Altura del respaldo 700 mm Inclinación del respaldo Sentado Reclinación Elevación 8 35 19 Inclinación del reposapiernas Sentado Reclinación Elevación 90 6 27 Inclinación del asiento Sentado Reclinación Elevación 9 16 18 Altura ajustada desde la parte posterior del si...

Страница 19: ...n el vehículo Guarde las piezas separadas ruedas y respaldo de manera segura Sujete el asiento por el chasis inferior no por los reposabrazos o el respaldo y colóquelo en el vehículo con la ayuda de 2 personas 8 1 Montaje del respaldo Coloque los dos anclajes del respaldo en las placas que están montadas en el asiento Empuje la parte superior del respaldo hasta que se acople Compruebe que el respa...

Страница 20: ...ador eléctrico cuando el sillón está en la posición de descanso cuando el sillón está conectado o en servicio L Tenga la precaución de no sentarse en el respaldo los reposabrazos o en el reposapiernas L Asegúrese que los cables no queden aplastados L Riesgo de quemaduras La superficie puede aguantar la temperatura ambiente L Se aconseja no utilizar el cable de alimentación y el cable de extensión ...

Страница 21: ...odniesionej 915 mm Długość po demontażu bez oparcie 820 mm Głębokość po rozmontowaniu oparcie 290 mm Głębokość siedziska 510 mm Wysokość oparcia 700 mm Nachylenie oparcia pozycja do siedzenia rozłożona podniesiona 8 35 19 Kąt podnóżka pozycja do siedzenia rozłożona podniesiona 90 6 27 Nachylenie siedziska pozycja do siedzenia rozłożona podniesiona 9 16 18 Ustawienie wysokości mierzona z tyłu fotel...

Страница 22: ...e sprzedawcą 8 Montaż Fotel wypoczynkowy jest dostarczany w stanie zmontowanym za wyjątkiem oparcia i kółek których montaż nie sprawia problemu Do transportu w samochodzie można zdemontować kółka i oparcie fotela albo włożyć go do auta w całości Luźne części kółka i oparcie położyć w bezpiecznym miejscu Fotel do pojazdu należy wkładać trzymając go w dwie osoby za ramę dolną nie za podłokietniki cz...

Страница 23: ...Fotela wypoczynkowy nie wolno przesuwać gdy jest w pozycji do leżenia gdy jest podłączony do zasilania i lub w użyciu L Nie wolno siadać na oparciu podłokietnikach raz na samym podnóżku L Prosimy się upewnić że przewody nie są ściśnięte L Ryzyko urazu Powierzchnie mogą przyjmować temperaturę otoczenia L W trakcie ładowania zalecanie jest nieużywanie listew zasilających oraz przedłużaczy Fotel wypo...

Страница 24: ...itore Sello del distribuidor Dealerzy pieczęć Date Datum Data Fecha Dealer s stamp Cachet du revendeur Stempel van de handelaar Händlerstempel Timbro del rivenditore Sello del distribuidor Dealerzy pieczęć Date Datum Data Fecha For service checklists an additional technical information please see our specialist dealers nearest to you More information on our website at www vermeiren com Les listes ...

Страница 25: ...al vostro distributore di fiducia che presentera al produttore il tagliando RISERVE Questa garanzia non potra essere applicata nei seguenti casi danno dovuto al cattivo ed improprio utilizzo della carrozzina danno subito durante il trasporto incidente o caduta smontaggio modifica o riparazione effettuate in proprio usura abituale della carrozzina invio del tagliando di garanzia con la data di acqu...

Страница 26: ... en nuestra página web http www vermeiren be registration à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur notre site http www vermeiren be registration please return within 8 days of date of purchase or register your product at our website http www vermeiren be registration zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie Ihr Produkt auf unserer website h...

Страница 27: ......

Страница 28: ...e www vermeiren it e mail info vermeiren it Eisenbahnstrasse 62 3645 Gwatt Thun Tel 41 0 33 335 14 75 Fax 41 0 33 335 14 67 website www vermeiren ch e mail info vermeiren ch Poland Spain Portugal Vermeiren Polska Sp z o o Vermeiren Iberica S L ul Łączna 1 PL 55 100 Trzebnica Tel 48 0 71 387 42 00 Fax 48 0 71 387 05 74 website www vermeiren pl e mail info vermeiren pl Carratera de Cartellà Km 0 5 S...

Отзывы: