background image

Español

Section

7

7. TABLA DE PROBLEMAS

PROBLEMA

Se rompe el hilo inferior

Omisión de puntadas

Costuras irregulares

La tela no se mueve

Hace ruido

CAUSA PROBABLE

Hilo del carrete disparejo o no conducido hacia arriba correc-
tamente.

Demasiada tensión en el hilo inferior.

Pelusa acumulada en la bobina y en el resorte de tensión...

Colocación inadecuada de la aguja.

Aguja doblada.

Hilo o aguja inadecuados para la tela.

Enhebrado incorrecto del hilo superior.

Demasiado aceite en el cangrejo.

Medida de aguja no correcta para la tela utilizada.

Tensión del hilo superior demasiado baja.

Tensión incorrecta del hilo inferior.

El selector de diseño no accionado correctamente.

Altura incorrecta o pelusas en los dientes

Pelusa o hilo atorados en el cangrejo.

CORRECCIÓN

P.25, P.9, 11

P.101, 103

Quitar pelusa con
cepillo.

P.31

P.31

P.36

P.9

P.87

P.36

P.19

P.101, 103

P.41

P.85

P.85, P.105

1

17

Содержание JSB21

Страница 1: ...jsb21 Instruction manual Guia del Usario Guide de L utilisateur Gebrauchsanleitung Manuale di Instruzioni Gebruiksaanwijzing ...

Страница 2: ...markings identifying the terminals in your plug PROCEED AS FOLLOWS The earth plug pin is unnecessary As the Machine is designed under double insulation structure the earth wire is removed from the machine The wire coloured BROWN must be connected to the terminal marked L or A or coloured RED The wire coloured BLUE must be connected to the terminal marked N or coloured BLACK Neither core is to be c...

Страница 3: ...where aerosol spray products are being used or where oxygen is being administered 8 To disconnect turn all controls to the off O position then remove plug from outlet 9 Do not unplug by pulling on cord To unplug grasp the plug not the cord 10 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and...

Страница 4: ...as threading needle changing nee dle threading bobbin or changing presser foot etc 6 Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers lubricating or when making any other user ser vicing adjustments mentioned in the instruction manual 7 Never operate on a soft surface such as a bed or couch where the air openings may be blocked SAVE THESE INSTRUCTIONS 4 Machine Specific...

Страница 5: ...op thread and the bottom thread must be of the same thickness before starting to sew pull them together towards the back The needle has a flat side which must be facing towards the back of the machine The needle must be raised before you select your stitch The top thread is threaded from right to left taking care never to cross the threads see diagram in the top lid Put the thread through the eye ...

Страница 6: ...68 THICK FABRIC SEWING 69 72 DOUBLE PRESSER FOOT LIFTER 69 72 5 SELECTING THE STITCH 73 74 STRAIGHT SEWING 75 76 ZIGZAG SEWING 77 80 Thread Tension For Zigzag Stitch 77 80 BLIND HEM STITCH 77 80 OVERCASTING 77 80 OVERLOCKING 79 82 STRETCH STITCHING 83 84 MAKING BUTTONHOLES 85 86 Determine Length 87 94 Cutting Buttonholes 95 96 ZIPPER SEWING 97 98 MENDING 97 98 Patching 97 98 Mending a Rip 99 102 A...

Страница 7: ...o en ninguna abertura 6 No lo utilice al aire libre 7 No utilice nunca este aparato en lugares donde se estén utilizando productos en aerosol spray o donde se esté administrado oxígeno 8 Para disconectarlo apague todos los controles posición O y después desconecte el enchufe de la toma de corriente 9 No desenchufe el aparato tirando del cable Para desenchufar tire del enchufe no del cable 10 Puede...

Страница 8: ...uja cuando cambie la aguja cuando coloque la bobina o cuando cambie el pedal etc 6 Desenchufe siempre la máquina de coser de la toma eléctrica cuando retire las cubiertas lubrique el aparato o cuando realice cualquier otro ajuste mencionado en el manual de intrucciones 7 No utilice nunca el aparato sobre una superficie blanda tal como o un sofá donde los orificios de ventilación puen quedar blo qu...

Страница 9: ... y el hilo inferior deben tener el mismo espresor y antes de coser tirar de ellos al mismo tiempo hacia atrás La aguja tiene un lado plano que debe dirigirse hacia la parte de atrás de la máquina Antes de seleccionar el punto de costura la aguja debe estar obligatoriamente levantada El enhebrado del hilo superior se hace de derecha a izquierda procurando no cruzar nunca los hilos ver esquema en la...

Страница 10: ...ATELA 69 72 5 ESCOGER LA PUNTADA 69 72 COSTURA RECTA 73 74 COSTURA EN ZIG ZAG 75 76 Tensión del Hilo para Costura Zig Zag 77 80 COSTURA INVISIBLE Y DOBLADILLO 77 80 SOBRE COSTURA 77 80 COSTURA OVERLOCK 77 80 COSTURA ELÁSTICA DE DISEÑOS AUTOMÁTICOS 79 82 CONFECCIÓN DE OJALES 83 84 Determinación del Largo 85 86 Corte del Ojal 87 94 COSTURA DE CIERRES 95 96 COSTURA PARA REMENDAR 97 98 Parchado 97 98 ...

Страница 11: ...s où l on emploie des produits aérosols sprays et où l on administre de l oxygène 8 Pour débrancher mettre tous les réglages en position off O et ensuite enlever la fiche de la prise 9 Ne pas débrancher en tirant sur le cordon Pour débrancher tenir la fiche pas le cordon 10 Cette machine peut être utilisée par un enfant à partir de l âge de 8 ans ou par une personne déficiente mentalement physique...

Страница 12: ...enfiler l aiguille enfiler une bobine ou changer le pied presseur etc dans la zone de l aiguille 6 Toujours déconnecter la machine à coudre de la prise électrique lorsque vous enlevez les couvercles que vous lubrifiez on que vous effectuez tout autre réglage mentionné dans le manuel d utilisation 7 Ne jamais utiliser sur une surface molle telle qu un lit ou un canapé où les ouvertures de ventilati...

Страница 13: ... même grosseur et avant de coudre les tirer ensemble vers l arrière L aiguille possède un côté plat qui doit être dirigé vers l arrière de la machine Avant de sélectionner votre point l aiguille doit se trouver obligatoirement en haut L enfilage du fil supérieur se fait de la droite vers la gauche en prenant garde de ne jamais croiser les fils voir schéma dans le cou vercle supérieur Mettre le fil...

Страница 14: ...69 72 DOUBLE LEVIER DE PIED DE BICHE 69 72 5 SELECTING THE STITCH 73 74 COUTURE EN POINT DROIT 75 76 COUTURE AU POINT ZIGZAG 77 80 Tension Du Fil Pour Point Zig Zag 77 80 COUTURE D OURLET INVISIBLE 77 80 SURFILAGE 77 80 SURJET 79 82 COUTURE DE POINTS ELASTIQUES 83 84 COUTURE DES BOUTONNIERES 85 86 Longueur De La Boutonnière 87 94 Couture De La Boutonnière 95 96 Ouverture Des Boutonnières 97 98 POS...

Страница 15: ...icht an einem Ort wo Sprayprodukte oder Sauerstoff verwendet werden 8 Bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen drehen Sie alle Kontrollknöpfe auf Aus O 9 Ziehen Sie den Stecker nicht durch Zeihen am Kabel heraus Halten Sie den Stecker selbst wenn Sie ihn herausziehen wollen 10 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen sensorischen od...

Страница 16: ...u regeln haben z 3 den Faden in die Nadel einfädeln die Nadel auswechsein die Spule auffädeln oder das Sciffchen wechseln u s w 6 Beim Abnehmen von Deckvorrichtungen beim Ölen oder bei irgendeiner der im Handbuch angeführten Wartungshandlongen durch den Benutzer muß der Stecker der Nähmaschine aus der Steckdose gezogen werden 7 Benutzen Sie das Gerät nie auf einer weichen Oberfläche wie einem Bett...

Страница 17: ... Oberfaden sowie der Unterfaden müssen dieselbe Stärke haben und müssen vor dem Nähen zusammen nach hinten gezogen werden Die Nadel hat eine flache Seite die zur hinteren Seite der Maschine ausgerichtet sein muss Bevor Sie die Stichart wählen muss die Nadel unbedingt in der Höhe sein Das Einlegen des Oberfadens wird von rechts nach links vorgenommen achten Sie darauf dass die Fäden sich nicht kreu...

Страница 18: ...KWÄRTSNÄHEN 69 72 Vernähen von dicken Stoffen 73 74 Dicke Stoffe 75 76 5 PROGRAMMWAHL 77 80 DER GERADSTICH 77 80 DER ZICKZACK STICH 77 80 Fadenspannung für Zickzack Stich 77 80 DER BLINDSTICH 79 82 ABKANTELN 83 84 KAPPEN 85 86 SUPER NUTZSTICHE 85 86 NÄHEN VON KNOPFLÖCHERN 87 94 Knopflänge festlegen 87 94 AUFSCHEIDEN VON KNOPFLÖCHERN 87 94 REISSVERSCHLUSS EINNÄHEN 95 96 AUSBESSERN 97 98 Ausbessern ...

Страница 19: ...toegediend 8 Om het toestel uit te schakelen zet U alle bedieningstoetsen uit positie O vervolgens trekt u de stekker uit het stopcontact 9 Trek de stekker niet uit door aan het snoer te trekken maar neem de stekker zelf vast 10 Deze machine kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder mensen met verminderderde fysieke sensorische of geestelijke capaciteiten of gebrek aan kennis en ervari...

Страница 20: ...n van de naald het bedraden van het klosje het vervangen van de persvoet enz 6 Trek steeds de stekker uit de naaimachine wanneer u een beschermplaat verwijdert evenals om het toestel te smeren een onderhoudsbeurt te geven of een aanpassing door te voeren zoals beschreven in de handleiding 7 Bedien de naaimachine nooit op een zachte ondergrond zoals een bed of zetel want dan kunnen de ventilatie op...

Страница 21: ...draad moeten dezelfde dikte hebben Alvorens te naaien beide draden samen naar achter trekken Het inrijgen van de bovendraad moet van rechts naar links gebeuren de draden mogen nooit elkaar kruisen zie schema op de machine De draad steeds van voor naar achter door het naaldoog steken Wij raden U aan om de originele verpakking van uw naaimachine te bewaren zodat deze bij een eventueel transport vold...

Страница 22: ...ENDE DIKTE 69 72 DUBBELE FUNCTIE PERSVOETHEFBOOM 69 72 5 KIEZEN VAN DE STEEK 73 74 RECHTUIT NAAIEN 75 76 ZIGZAG NAAIEN 77 80 Draadspanning Voor Zigzag Naaien 77 80 BLINDZOMEN 77 80 FESTONNEREN 77 80 OVERLOCKEN 79 82 ELASTISCHE STEKEN 83 84 KNOOPSGATEN 85 86 Lengte Van Het Knoopgsgat 87 94 Opensnijden Van Het Knoopsgat 95 96 INZETTEN VAN RITSSLUITINGEN 97 98 REPARATIE VAN KLEDINGSTUKKEN 97 98 Verst...

Страница 23: ...hi 5 Non lasciare cadere né inserire mai oggetti nelle aperture 6 Non utilizzare in esterni 7 Non far funzionare quando vengono utilizzati prodotti spray o quando viene amministrato ossigeno 8 Per scollegare posizionate tutti i commandi so Off O e poi togliete la spina dalla presa 9 Non scollegare tirando sul cordone Per scollegare afferrare la spina e non il cordone 10 La macchina può essere util...

Страница 24: ...cam biarlo infilare la spola cambiare il premistoffa a pedale ecc 6 Scollegare sempre la macchina per cucire dalla presa elettrica quando aprite la macchina quando lubrificate o quando effet tuate aggiustamenti e riparazioni menzionati nel manuale d istruzioni per l uso 7 Mai far funzionare su di una superficie morbida come un letto od un divano laddove le prese d aria possano resultare bloccate C...

Страница 25: ...la stessa grossezza prima di cucire vanno tirati insieme all indietro L ago possiede un lato piatto che deve essere rivolto verso la parte posteriore della macchina Prima di selezionare il punto l ago deve trovarsi sempre in alto Il filo superiore deve essere infilato da destra verso sinistra facendo attenzione a non incrociare i fili vedi schema sul coperchio supe riore della macchina Introdurre ...

Страница 26: ...A DI TESSUTI DI GROSSO SPESSORE 69 72 LEVA PER DOPPIO SOLLEVAMENTO DEL PIENDINO PREMISTOFFA 73 74 5 SELEZIONE DEL PUNTO 75 76 CICITURA DIRITTA 77 80 CUCITURA A ZIG ZAG 77 80 Tension del filo per il punto zig zag 77 80 CUCITURA D ORLO INVISIBLE 77 80 I PUNTI 79 82 SOPRAGGITTO 83 84 PUNTO ELASTICO 85 86 ASOLE 87 94 Lunghezza dell asola 95 96 Apertura delle asole 97 98 APPLICAZIONE DI CERNIERE LAMPO ...

Страница 27: ...Section 1 2 1 16 17 14 15 18 22 19 20 21 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 23 7 1 NAMES OF PARTS NOMBR DE LAS PARTES NOM DES PIECES HAUPTTEILE DER MASCHINE VOORNAAMSTE ONDERDELEN ELENCO DEI COMPONENTI 27 ...

Страница 28: ...ntklappe Rad zur Regulierung der Oberfadenspannung Fadenabschneider Fadenführung Feststellschraube des Nähfußhalters Nähfuß Transporteur Stichplatte Anschiebetisch und Zubehörkästchen Garnrollenhalter Spulerspindel Handrad Umschalt Knopf Nähen Spulen Füßchenheber Musterwählknopf Programm Selector Steckergehäuse Schalter für Licht und Mas chine Freiarm Taste zum Rückwärtsnähen Nr 7 u 19 können von ...

Страница 29: ...Section 2 2 ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESSOIRES ZUBEHÖR TOEBEHOREN ACCESSORI 29 ...

Страница 30: ...hados 9 Cepillo abreojales 10 Destornillador 11 El pin de la bobina 12 Agujas denim 2x 13 Jeans Support 14 Cubierta de protección Dutch Italiano 1 Piendino zig zag montato sulla macchina 2 Piedino per cerniere lampo 3 Piedino punto dritto 4 Piedino per asola 5 Piastra da rammendo 6 Aghi Organ 7 Spoline 3x 8 Bordo diritto 9 Taglia asole 10 Cacciaviti 11 Spilla da bobina 12 Aghi Denim 2x 13 Jeans su...

Страница 31: ...he table accessory box and the machine is used as a free arm machine TABLERO DE EXTENSIÓN RETIRABLE Quitar esta parte contenien do accesorios y la máquina se puede usar con el brazo libre The free arm is more conve nient to sew or embroider trousers sleeves cuffs of T shirts blouses etc Reverse the above steps to attach the extension table El brazo libre es recomend able para coser o bordar pan ta...

Страница 32: ...schuiven van de ver lengtafel kan men de machine met vrije arm gebruiken TAVOLETTA DI PROLUNGA Sfilate la tavoletta per utiliz zare la macchina a braccio libero Le bras libre est commode pour coudre ou pour broder des pantalons manches manchettes de T shirts blouses etc Procèdez selon la méthode inverse pour remettre la table d extension Schwer zugängliche Stellen wie Manschetten Ärmel Hosenbeine ...

Страница 33: ... back of machine CONECCIÓN DEL PEDAL Y CABLE DE CORRIENTE Conectar el pedal y el cable de corriente siguiendo los pasos 1 y 2 Antes de conectar la clavija de la máquina asegurarse de que el voltaje de la máquina sea igual que el de su toma de corriente Switch on power to the machine and turn on the sewing light Switch off power to the machine and turn off the sewing light el voltaje está escrito s...

Страница 34: ...bereinstimmt Die Angaben sind von Land zu Land unterschiedlich HAUPTSCHALTER EINGEBAUTE NÄHLEUCHTE Das Nählicht ist in der Front platte eingebaut und beleuchtet nur das Arbeits feld Das Nählicht und die Maschine werden mittels des auf der Handradseite befind lichen Kippschalters aus und eingeschaltet Wechseln der Glühbirne Seite 100 AANSLUITING VAN HET PEDAAL EN STROOMSNOER Pedaal en stroomsnoer a...

Страница 35: ...ng numbers 1 6 Pass the thread through guide 1 ENHEBRAMIENTO DEL HILO SUPERIOR Levantar el elevador del pie prensatela Levantar el tira hilo a su posi ción más alta girando el volante hacia Ud Para enhebrar seguir los pasos del 1 al 6 Pasar el hilo a través de la guía 1 2 3 1 Lead thread through either side of tension disc 2 Hook the thread under the guide 3 as shown Jalar el hilo hacia el frente ...

Страница 36: ...gen indem Sie das Handrad auf sich zu drehen Einfädeln in der Reihenfolge 1 6 Führen Sie den Faden durch die Fadenführung 1 INRIJGEN VAN DE BOVENDRAAD Zet de persvoethefboom omhoog De aantrekhefboom in de hoogste stand zetten door het handwiel naar u toe to draaien Inrijgen volgens nummer 1 6 De draad door geleider leiden 1 INFILATURA DEL FILO SUPERIORE Alzate il piedino premistoffa Ruotate il vol...

Страница 37: ...cm de hilo extra DRAWING UP LOWER THREAD Hold the end of the upper thread with the left hand as illustrated Turn the handwheel slowly towards you until the needle moves down and up again to its highest position CÓMO LEVANTAR EL HILO INFERIOR Sostener el extremo del hilo superior con la mano izquierda Girar el volante lentamente hacia Ud hasta que la aguja baje y suba otra vez Pull the upper thread...

Страница 38: ...ain gauche Tournez lentement le volant vers vous jusqu à ce que l aiguille descende puis remonte à sa position la plus haute HERAUFHOLEN DES UNTERFADENS Fadenende des Oberfadens mit der linken Hand wie auf Abb halten Drehen Sie nun das Handrad langsam in Ihre Richtung bis der Gelenkfadenhebel sich wieder in der höchsten Stel lung befindet OPHALEN VAN DE SPOELDRAAD Het uiteinde van de boven draad m...

Страница 39: ...machine COSTURA DE PRUEBA Ahora Ud ha terminado los primeros pasos de la página 1 a la 13 El manejo de su máquina y accesorios le son familiares a Ud Esta todo en orden para comenzar a coser con su nueva máquina 5 Lets try to sew straight stitch 1 Make sure your machine is set completely as illus trated here 2 Pattern selection dial to 3 Upper thread tension dial to 5 4 Place fabric under the pres...

Страница 40: ...rde accessoires Nu bent u gereed om met uw nieuwe naaimachine te gaan naaien CUCITURA DI UN CAMPIONE Ora che avete portato a ter mine i preparativi necessari e avete una maggiore familiar ità con i comandi della vostra macchina ed i suoi accessori siete pronti per iniziare a cucire Essayons la couture du point droit 1 Assurez vous que votre machine se trouve com plètement comme illustré 2 Mettez l...

Страница 41: ...ft when sewing is finished 6 Bajar el elevador del pie prensatela 7 Presionar el pedal ligera mente y comenzar a coser guiando la tela con la mano mientras avanza ésta Nunca se debe tironear o empujar la tela A mayor presión del pedal mayo será la velocida con que la máquina coserá Always finish sewing each seam with the needle at its highest position Leave at least 15 cm 6 of thread behind the ne...

Страница 42: ...indrukt des te sneller gaat de machine lopen 6 Abbassate il piedino premistoffa 7 Premete leggermente sul pendale e cominciate cucire guidando il tessuto con la mano Per cucire più velocemente premete più forte sul pedale 8 Quand la couture est ter minée enlever le tissu en le tirant vers la gauche Toujours terminer la couture avec l aiguille en position haute Laissez un bout de fil d envi ron 15 ...

Страница 43: ...que se requiere Asegurarse que la aguja esté siempre en su posición más alta al operar el selec tor 6 5 7 8 STRAIGHT SEWING Set machine as shown 4 kinds of straight stitch lengths can be selected as shown below COSTURA RECTA Preparar la máquina como se indica 3 diferentes longitudes en la costura recta y se pueden escoger come se indica Stitch Selector No 5 No 6 No 7 No 8 Stitch Length 2 mm 2 mm 3...

Страница 44: ...A Impostare la macchina come illustrato Come qui oltre mostrato si possono selezionare tre diversi tipi di punto dritto Sélecteur Programme n 5 n 6 n 7 n 8 Longueur de point 2 mm 2 mm 3 2 mm 5 mm COUTURE AU POINT ZIGZAG Réglez la machine comme indiqué ci contre Pour éviter que les extrémités de couture soient inégales réglez la machine sur cou ture au point droit et piquez en marche arrière aux de...

Страница 45: ...read and stitch pattern you plan to use Correct combinations are described on page 35 AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL HILO a Para la costura correcta la tensión de ambos hilos es igual y tendrá que jun tar ambos hilos en el cen tro b Si la tensión del hilo supe rior está muy ajustada el hilo superior quedará rec to a lo largo de la superfi cie superior de la tela c Si la tensión del hilo supe rior está m...

Страница 46: ...ch vorher auszuprobieren siehe hierzu die Stoff Nadel und Garntabelle auf Seite 38 REGELEN VAN DE DRAADSPANNING Voor u begint te naaien moet u een proef uitvoeren op een lapje van dezelfde stof Indi en de spanning goed is a is de spannning van de spoel draad en de bovendraad gelijk en strek genoeg om de twee draden in het midden in elkaar te doen grijpen Indien de spannning van de boven draad te s...

Страница 47: ...shuttle cover 4 COMENZAR A COSER BOBINADO Colocar la aguja en su posi ción más alta girando el volante hacia Ud Abrir la cubierta del lansadera Open latch of bobbin case and pull it out Abrir el seguro de la bobina y sacarla Close latch of bobbin case and bobbin comes out easily Soltar el seguro de la bobina y el carrete saldrá fácilmente 47 ...

Страница 48: ...e openmaken 4 RIEMPIMENTO DELLA SPOLINA Fate ruotare il volantino verso di voi per portare la barra ago nel punto piu alto Aprite il coperchio della cap sula Ouvrez le loquet de la navette contenant la canette et retirez la Öffnen Sie die Klappe der Spulenkapsel und nehmen Sie sie heraus Het klepje van de spoelhoud er openmaken en deze uitne men Aprite la levetta di chiusura della capsula che cont...

Страница 49: ...jo pasos 1 y 2 Wind thread clockwise around bobbin several times Push bobbin on to spindle Move the declutch knob in the handwheel into the direc tion Note Never touch declutch knob while sewing or it may cause trouble Enredar el hilo varias veces alrededor del carrete en direc ción a las manecillas del reloj Colocar el carrete sobre el eje Mover el botón que se encuen tra en el volante hacia el d...

Страница 50: ...ez le fil dans le sens des aiguilles d une montre plusieurs fois autour de la canette Placez la canette sur l axe Poussez le bouton de débrayage qui se trouve dans le volant dans la direction Ne jamais toucher le bouton de bobinage automatique pendant que la machine coud cela peut être très dangereux Wickeln Sie den Faden einige Male im Uhrzeigersinn um die Spule Stecken Sie die Spule auf die Achs...

Страница 51: ...a como se indica en la figura c para desprenderlo Note Watch the bobbin care fully to wind the correct volume of thread Take bobbin off the spindle and cut the thread Move the declutch knob in the handwheel into the direc tion Nota Al devanar cuide que el volumen del hilo no exceda la capacidad del carrete Quitar el carrete del eje y cor tar el hilo Mover el botón del volante en dirección a la agu...

Страница 52: ...er disim pegnarlo dalla relativa ruota Surveillez que la quantité souhaitée de fil soit bobinée Retirez la canette de l axe et coupez le fil Poussez le bouton de débrayage dans la direction Spule herausnehmen und Faden abschneiden Handrad festhalten und Umschalt Knopf auf Position Nähen schalten LET OP U dient er goed op te letten dat er niet meer dan de aangegeven hoeveelheid garen zie afbeelding...

Страница 53: ...arlo por la ranura b Raise the needle to the high est position Leave end of thread of about 10 cm 4 from bobbin case Take hold of latch and push bobbin case into shuttle as illustrated Release latch when bobbin case is fully inserted Levantar la aguja a su posi ción más alta Dejar en el extremo del hilo unos 10 cm fuera de la bobina Tomar el seguro de la bobina y empujarla hacia adentro del cangre...

Страница 54: ...tion la plus haute Laissez pendre environ 10 cm de fil de la navette Tenez le loquet et poussez la navette dans la coursière Assurez vous que la canette est bien à sa place avant de lâcher le loquet Nadel ganz nach oben bringen Ca 10 cm vom Fadenende aus der Spulenkapsel heraushängen lassen Halten Sie nun die Spule an der Spulenkapselklappe und setzen Sie sie auf den Stift Klappe loslassen wenn Sp...

Страница 55: ...volante hacia Ud 2 a a Push button of holder towards you and foot will come off a Oprimir la palanca del soporte del pie prensatela hacia Ud y el pie se sor tará b b Position a new foot by aligning holding groove of shank with pin of foot Lower presser foot lifter so that holder catches presser foot b Poner un pie prensatela con el poste justamente debajo de la hendidura del soporte Bajar el eleva...

Страница 56: ...ebel in Pfeilrichtung damit sich das Füßchen löst Om de naaivoet te verwisse len moet hendel a in de richting van de pijl worden geduwd waardoor REMOVE de naaivoet vrij komt van de houder Plaats een nieuwe naaivoet met de stift recht onder de inkeping van de houder Per togliere il piedino pre mistoffa Spingete la leva a nella direzione della freccia per lib erare il piedino Pour fixer le nouveau p...

Страница 57: ...girando el volance hacia Ud Aflojar el tornillo de presión de la aguja y quitarla a With the flat side away from you insert a new needle into groove of needle bar Push needle into clamp until it reaches stopper a and tight en needle clamp screw firmly Con la parte plana hacia atrás inserte la nueva aguja dentro de la cavidad Empujar la aguja hacia arriba hasta el tope figuro a y apri ete el tornil...

Страница 58: ...vite del morsetto dell ago e togliete l ago Placez l aiguille avec le côté plat vers l arrière dans la gorge de la barre aiguille Poussez l aiguille jusqu à ce qu elle atteigne le butoir a et resserrez la vis de fixation de l aiguille Die flache Seite des Nadelkolbens muß nach hin ten von Ihnen weg zeigen und so setzen Sie nun die neue Nadel in die Nadel stange ein Schieben Sie die Nadel bis zum A...

Страница 59: ... shuttle and nee dle plate Note Always use needle type 15x1 705 Legend x Straight shaft y Sharp point Usar siempre agujas bien derechas con buena punta Usar agujas defectuosas o gastadas no solaments causa que se omitan puntadas rotu ra de agujas o que se corra el hilo también pueden dañarse el cangrejo y la placa de la aguja Nota Usar siempre agujas tipo 15 x 1 Leyenda x Aguja derecha y Punta agu...

Страница 60: ...emmen von Nähgarn sondern können auch die Stichplatte bes chädigen Achtung Verwenden Sie immer nur Nadeln der Stärke 15 x 1 705 Legencle x Gerade y Scharfe spitze Steeds een rechte naald met een scherpe punt gebruiken Een beschadigde of versleten naald veroorzaakt niet alleen het overslaan van steken naaldbreuk of draadbreuk maar kan ook de grijper en de steekplaat beschadigen Beschrijving x Recht...

Страница 61: ...DLE European Cotton 70 50 70 30 30 30 30 65 70 65 70 100 80 90 75 80 120 50 70 30 30 30 70 90 100 100 110 65 80 80 90 70 80 30 30 30 90 90 100 100 110 Silk twist Size 50 70 Mercerized Cotton European 705 9 9 16 11 14 11 19 9 14 16 16 18 9 11 11 14 9 10 14 14 16 16 18 U S Size 15x1 Regular Regular Regular Regular Regular Regular Ball Point Ball Point Regular Regular Ball Point Ball Point Wedge Wedg...

Страница 62: ...HILOS AGUJAS Algodón 70 50 70 30 30 30 30 50 70 30 30 30 30 30 30 Seda retorcida Medida 50 70 Algodón mercerizad 9 9 16 11 14 11 19 9 14 16 16 18 9 11 11 14 9 10 14 14 16 16 18 Medida americana 15x1 Normal Normal Normal Normal Normal Normal Red Red Normal Normal Red Red Cuña Cuña Cuña Tipo de Puntada 50 50 60 60 Extrafuerte Extrafuerte Extrafuerte 60 50 50 50 50 Extrafuerte Algodón Poliester Seda ...

Страница 63: ...0 80 90 75 80 120 50 70 30 30 30 70 90 100 100 110 65 80 80 90 70 80 30 30 30 90 90 100 100 110 sorie retorse 50 70 Coton Mercerisé Eur 705 9 9 16 11 14 11 19 9 14 16 16 18 9 11 11 14 9 10 14 14 16 16 18 Amer 15x1 normale normale normale normale normale normale légèrement arrondie arrondie ou effilée normale normale moyennement oufortement arrondie légèrement ou moyennement arrondie triangulaire t...

Страница 64: ...äische Baumwolle 70 50 70 30 30 30 30 65 70 65 70 100 80 90 75 80 120 50 70 30 30 30 70 90 100 100 110 65 80 80 90 70 80 30 30 30 90 90 100 100 110 Seide geflochten Größe 50 70 Merzerierte Baumwolle Europäische 705 9 9 16 11 14 11 19 9 14 16 16 18 9 11 11 14 9 10 14 14 16 16 18 U S A Größe Regulär Regulär Regulär Regulär Regulär Regulär Leichter Ball Ball oder Schart Regulär Regulär Mittelmäßiger ...

Страница 65: ...5 70 100 80 90 75 80 120 50 70 30 30 30 70 90 100 100 110 65 80 80 90 70 80 30 30 30 90 90 100 100 110 Zijde twijndraad Maat 50 70 Gemerceriseerd katoen Europese maat 705 9 9 16 11 14 11 19 9 14 16 16 18 9 11 11 14 9 10 14 14 16 16 18 Amerikaanse maat 15x1 Normaal Normaal Normaal Normaal Normaal Normaal Lichte bal Bal of scherp Normaal Normaal Middelzwaar tot zware bal Lichte tot middelzwaar bal W...

Страница 66: ... DI TESTA FILO AGO Cotone Eur 70 50 70 30 30 30 30 65 70 65 70 100 80 90 75 80 120 50 70 30 30 30 70 90 100 100 110 65 80 80 90 70 80 30 30 30 90 90 100 100 110 seta ritorta 50 70 Cotone mercerizzato Eur 705 9 9 16 11 14 11 19 9 14 16 16 18 9 11 11 14 9 10 14 14 16 16 18 Ame 15 x 1 normale normale normale normale normale normale leggermente arrotondata arrotondata o affusolata normale normale medi...

Страница 67: ...oit vers la gauche soit vers la droite Attention Avant d actionner le sélecteur assurez vous que l aiguille est en position haute Musterwählknopf Programm Selector Dieser Knopf wird entspre chend dem gewünschten Muster gedreht entweder nach links oder nach rechts Bitte beachten Sie daß beim Drehen des Muster knopfes die Nadel immer in höchster Position steht STEEKKEUZEKNOP De steek kiezen door de ...

Страница 68: ...invisible élastique Couture invisible Point droit triple extensible Point tricot double Point bordeur Point tricot double Point surjet Point droit et zigzag 1 2 3 4 5 Alle Stiche sind mit der entsprechenden Nummer des Programm Selektors hier nochmals einzeln abgebildet Knopfloch Geradstiche in drei ver schiedenen Stichlängen Zickzack Stiche in drei verschiedenen Stichbreiten Blindstich Elasticstic...

Страница 69: ...ido Subir la palanca del pie prensatelas y girar el teji do en el sentido deseado Bajar la palanca del pie pren satelas y volver a coser en la nueva dirección REVERSE SEWING Starting to sew Place fabric under foot about 1 cm 0 4 inside the edge Lower presser foot lifter Reverse sewing To reinforce seam sew back wards to the edge of fabric by pushing reverse sewing button COSTURA EN REVERSA Empezar...

Страница 70: ...iare direzione con l ago infi lato nel tessuto Alzate quindi il piedino premistoffa e girate il tessuto nella direzione desiderata Riabbassate il premistoffa e continuate a cucire nella nuova direzione COUTURE EN MARCHE ARRIERE Placez le tissu sous le pied à environ 1 cm du bord Pour renforcer la couture recoudre en marche arrière au bord du tissu Pour ce faire poussez sur le bouton de marche arri...

Страница 71: ...al la costura hacia adelante giran do la tela con la mano según se vaya avanzando Nunca se debe tironear la tela Sew reverse stitches for rein forcement at end of seam Coser con puntadas en rever sa para reforzar el final de una costura Draw fabric to left when sewing is finished Jalar la tela hacia el lado izquierdo cuando se haya teminado de coser 71 ...

Страница 72: ... hand geleidt Nooit aan de stof trekken Rilasciate la leva di marcia indietro e cominciate a cucire guidando il tessuto con la mano Non tirate mai il tessu to Pour renforcer la fin de la couture piquez quelques points en marche arrière Einige Stiche Rückwärtsnähen am Ende des Saumes zur Nahtverstärkung Naai enkele steken achteruit voor extra versteviging aan het einde van een naad Per rinforzare a...

Страница 73: ...rticalment La aguja debe estar perpendicular a la cos tura para que la aguja pene tre la tela apropiadamente ver figura No 1 Leyenda x Dirección aguja y Dirección tela 2 x y Improper setting causes deflection and possible break ing of the needle For sewing of very thick cloth sew gently maintaining the cloth perfectly by hand Breaking a needle is not a mechanical problem but sim ply misuse Legend ...

Страница 74: ...ll ago y Direzione del tessuto 2 Le schéma 2 montre que si la couture n est pas posée correctement l aiguille glisse et risque de se casser Pour coudre une épaisseur de tissu importante le passage sous l aiguille doit se faire doucement en maintenant par faitement le tissu Dans le cas ou l aiguille casse ce n est pas un problème mécanique mais tout simple ment une mauvaise utilisation Légende x Di...

Страница 75: ...ening when using very thick materials firmly push presser lifter up as far as it will go DOBLE ACCIÓN DEL ELEVADOR DEL PIE PRENSATELA Para tener mayor espacio entre el pie y la tela cuando se usan materiales muy grue sos llevar hacia arriba el ele vador del pie tanto como se pueda 75 ...

Страница 76: ...latte zu erhalten drücken Sie den Lüfterhebel so weit wie möglich nach oben Legen Sie den Stoff unter das Füßchen und senken Sie den Lüfterhebel wieder DUBBELE FUNCTIE PERSVOETHEFBOOM Om de persvoet hoger te zetten wanneer dikke stoffen genaaid moeten worden trekt u de persvoethefboom zo ver mogelijk omhoog LEVA PER DOPPIO SOLLEVAMENTO DEL PIEDINO PREMISTOFFA Per ottenere il sollevamento massimo d...

Страница 77: ... se requiere Asegurarse que la aguja esté siempre en su posición más alta al operar el selec tor 6 5 7 8 STRAIGHT SEWING Set machine as shown 4 kinds of straight stitch lengths can be selected as shown below COSTURA RECTA Preparar la máquina como se indica 3 diferentes longitudes en la costura recta y se pueden escoger come se indica Stitch Selector No 5 No 6 No 7 No 8 Stitch Length 2 mm 2 mm 3 2 ...

Страница 78: ...mpostare la macchina come illustrato Come qui oltre mostrato si possono selezionare tre diversi tipi di punto dritto Sélecteur Programme n 5 n 6 n 7 n 8 Longueur de point 2 mm 2 mm 3 2 mm 5 mm COUTURE AU POINT ZIGZAG Réglez la machine comme indiqué ci contre Pour éviter que les extrémités de couture soient inégales réglez la machine sur cou ture au point droit et piquez en marche arrière aux deux ...

Страница 79: ...puntada en zig zag se requiere demenor tensión superior que la que se usa en la puntada recta Aflojar la tensión superior ligeramente Leyenda x Revés y Derecho Stitch Selector No 9 No 10 No 11 Zigzag Width 2 mm 3 5 mm 5 mm Stitch Length 1 mm 2 mm 2 5 mm LA SELEC CIÓN DE LA PUNTADA No 9 No 10 No 11 EL ANCHO DEL ZIG ZAG 2 mm 3 mm 5 mm EL LARGO DE LA PUNTADA 1 mm 2 mm 4 mm 12 BLIND HEM STITCH Set mac...

Страница 80: ...n del filo per il punto zig zag Per eseguire punti a zig zag più perfetti allentare legger mente il tendifilo superiore rispetto all esecuzione dei punti dritti Allentare legger mente il tendifilo superiore Leggenda x Rovescio y Diritto Sélecteur programme n 9 n 10 n 11 Largeur de point 2 mm 3 mm 5 mm Longueur de point 1 mm 2 mm 4 mm Programm Selektor Nr 9 Nr 10 Nr 11 Stichbreite 2 mm 3 mm 5 mm St...

Страница 81: ...arefully so that straight stitches are made on hem edge and slanting stitches pierce only one or two threads of fold Coser cuidadosamente para que las puntadas estén hechas sobre la orilla del pliegue y las puntadas desplazadas tomen sola mente uno o dos hilos del doblez x y a b c a Correct seam b Needle is catching edge of fold too much c Needle is not catching edge of fold at all Legend x Wrong ...

Страница 82: ...ommencez à piquer et assurez vous que les points droits sont piqués au bord de l ourlet et que les points biaisés n accrochent qu un ou deux fils du pli Nähen Sie sorgfältig Beginnen met naaien en ervoor zorgen dat de rechte steken op de zoomrand gemaakt worden en de schuine steken slechts door éen of twee draden van de zachte vouw gaan Cominciate a cucire ed assi curatevi che i punti diritti veng...

Страница 83: ...ncia en el acabado Place the seam allowance under the presser foot with the edge of the seam in line with the side of the presser foot as illustrated Trim the fabric to the stitch line Coser cuidadosamente para que todas las puntadas estén niveladas con la orilla de la tela 13 For thick and elastic and also very fine material Set machine as shown Sew in the same way as above Para telas gruesas y e...

Страница 84: ... sorgfältig so daß alle Stiche auf der rechten Seite genau mit dem Rand abschließen Voorzichtig naaien zodat alle steken aan de voorzijde gelijk komen met de rand van de stof Cucite con attenzione in modo che tutti i punti eseguiti sul bordo destro siano allineati lungo il bordo del tes suto Surfilage de tissus épais ou élastiques Réglez la machine comme indiqué ci contre Procédez comme décrit ci ...

Страница 85: ...terial In some cases overlocking stitches can be used for over casting Poner dos telas juntas con el derecho de las mismas cara a cara y coser Para evitar que se deshilen las orillas coser de modo que el lado derecho de las pun tadas caiga fuera del borde de las telas En algunos casos la puntada en overlock puede usarse para reforzar la costura STRETCH STITCHING The stitches shown are all used wit...

Страница 86: ...rlocksteken gebruiken om te festonneren Unite i due pezzi del lavoro con i due diritti uno contro l al tro e cucite Per impedire che i bordi si sfi laccino fate in modo che i punti esterni oltrepassino il tessuto In certi casi il punto di sopraggitto può essere utiliz zato per sopraffilare COUTURE DE POINTS ELASTIQUES Les points montrés ci contre sont tous utilisés sur des tis sus extensibles ou t...

Страница 87: ... BUTTONHOLES Set machine as shown CONFECCIÓN DE OJALES Preparar la máquina como se indica Determine Length Measure the diameter and thickness of the button and add 0 3 cm 1 8 for bar tacks Mark buttonhole size on material For stretch fabrics lay a piece of paper where the buttonhole will be placed Determinación del Largo Marcar el largo del ojal en la tela agregandole 0 3 cm para los remates Para ...

Страница 88: ...diamètre et l épais seur du bouton et ajoutez 0 3 cm pour les points d arrêt Tracez la dimension de la boutonnière sur le tissu Pour les tissus stretch veuillez placer un morceau de papier à l endroit de la boutonnière Knopflänge festlegen Messen Sie Durchmesser und Dicke des Knopfes und rechnen Sie noch 0 3 cm hinzu Markieren Sie die Knopflochlänge auf dem Stoff Bei elastischem Material legen Sie...

Страница 89: ... foot indi cates beginning line of mark ing Extra thread is placed under foot and then to left or back Colocar el pie presatela para ojales Desplazar completamente hacia atrás la parte deslizable del pie a Poner el material debajo del pie de modo que la marca del ojal quede al centro del pie La línea b indica el inicio de la marca El Hilo sobrante colocarlo debajo del pie hacia la izquierda o haci...

Страница 90: ...ichnet den Anfang des Knopflochs Den Faden legen Sie unter den Fuß und dann nach links oder nach hinten De knoopsgatvoet monteren Schuifje a van de knoops gatvoet volledig naar achteren trekken De stof onder de voet schuiven zodat de richtlijn voor het knoopsgat in het midden van de voet staat en pijltje b van de voet op de aanvangslijn van het knoopsgat staat Inserite il piedino per asole Spinget...

Страница 91: ...uierdo Cambiar el selector a 2 Coser el lado izquierdo del ojal de ade lante hacia atrás hasta llegar a la marca del final 3 1 Bar tacking Change the pat tern to 3 and sew 5 6 stitches Remate superior Cambiar el selector a 3 y coser de 5 a 6 puntadas 4 Right side Change pattern to 4 and sew right side until it catches first bar tack Lado derecho Cambiar el selector a 4 y coser el lado derecho del ...

Страница 92: ...eer hoeft te trekken Cordoncino di sinistra spostate il selettore e rego latelo su 2 Cucite il cor doncino di sinistra dalla riga d inizio fino alla riga finale Segnate il punto in cui si arresta la freccia in modo che non sia più necessario contrassegnare le ringhe di arresto per tutte le altre asole Point d arrêt placez le bou ton de sélection sur 3 et piquez 5 à 6 points Riegel Musterknopf auf ...

Страница 93: ...ol de ajuste para ojales If the right side of buttonhole is too dense turn dial to left as shown If the left side of the button hole is too dense turn dial to right as shown Si el lado derecho del ojal esta demasiao cerca del lado izquierdo girar el cintrol hasta la izquierda como esta sefial ado Si el lado izquierdo del ojl esta demasiado cerca del lado derecho girar el control hasta la derecha c...

Страница 94: ...anceren van de linker en rechterzijde van het knoopsgat Bij verschillende stoffen kan het gebeuren dat de steken op de linker en rechterzijde niet uitgebalanceerd zijn In dat geval moet u de steekbal ancering bijregelen met behulp van de regelknop Bilanciamento dei lati sin istro e destro dell occhiello Su tessuti diversi i punti destro e sinistro possono risultare non bilanciati In tal caso reglo...

Страница 95: ...pper foot on the right of the needle Sew right side of zipper guid ing fabric carefully so that right side teeth of zipper are parallel with left edge of foot Poner el pie para la costura de cierres a la derecha de la aguja Coser el lado derecho del cierre y cuidar que los dientes del cierre queden paralelos al borde izquierdo del pie Re set zipper foot to the left of the needle Sew left side of z...

Страница 96: ...droite de la fermeture soient parallèles avec le bord gauche du pied Befestigen Sie die Nähfußsohle so an dem Füßchenhalter daß sie rechts von der Nadel liegt Nähen Sie nun die rechte Seite des Reißverschlusses an und achten Sie darauf daß die Zähne des Reißver schlusses genau parallel zum linken Rand des Füßchens liegen Plaats de ritsvoet aan de rechtkant van de naald Naai nu de rechertkant van d...

Страница 97: ...hread ends toward back or left when starting sewing Sew along the edge of the patch on the right side Trim away the worn part close to the seam on the wrong side Poner un parche sobre la parte rota Jalar los extremos de los hilos hacia atrás o a la izquierda cuando se va a empezar a coser Coser por el derecho toda la orilla del parche Despúes recortar la parte rota de atrás 97 ...

Страница 98: ...n Sie zuerst die Mitte des Risses Dann noch ein mal entlang jeder Seite Ein untergelegtes Stück Gaze Bügelfolie oder Stoff verstärkt die Naht Verstellen Leg het verstellapje over het versleten gedeelte Naai aan de rechterkant van de stof het verstellapje op het versleten gedeelte Knip de rafels aan de achterkant weg Bij het verstellen van rekbare stoffen de persvoetdruk lichter zetten om te voorko...

Страница 99: ... Remiendo de una Rasgadura Preparar la máquina de la misma forma como en el par chado Primero coser las orillas de la rasgadura abarcando ambos lados Después coser más de dos veces en cada lodo cerca de la costura anterior Un pedazo de tela puede ser colocada debajo para reforzar la costura en la ras gadura 10 9 11 APPLIQUE WORK Set machine as shown COSTURA DE APLICACIÓN PARCHES DE ADORNO Preparar...

Страница 100: ...anten van de scheur eerst bij elkaar Naai dan aan elke stofkant een extra stiksel als versterking Een stukje gaas of i d onder de scheur kan het gerepa reerde stiksel extra ver sterken Rammendo di uno strappo Regolate la macchina come per il rattoppo Cominciate cucendo il centro dello strappo guidando il tes suto quindi cucite su ogni lato Se necessario rin forzate la cucitura per mezzo di un pezz...

Страница 101: ...or del molde con puntada en zig zag ajus tando el largo y el ancho de la puntada con el numero del control selector de puntada 8 9 o 10 de acuerdo con la for ma y tamaño del parche y el tipo de material que sirve como base To change direction at cor ners or to sew very small cir cles stop machine position ing needle just away from edge of cut out lift presser foot and turn material Lower presser f...

Страница 102: ...on levez le pied de biche et tournez le tissu Abaissez le pied et continuez à piquer Nähen Sie nun mit Zickzack stich entlang der Kanten des aufgehefteten Motivs stellen Sie den Zickzackstich entsprechend der Form und Größe der Applikation und dem Grundstoff ein Om bij een hoek van richting te veranderen of om kleine kringetjes te naaien de machine stilzetten met de naald net buiten de rand van de...

Страница 103: ...cer un buen bordado es importante usar las agujas e hilos apropiados Usar hilo de seda en la parte superior y en la parte inferior carrete uno más delgado del mismo color Trazar el diseño sobre el mate rial y centrarlo en el bastidor Debe asegurarse que el material esté estirado Needle No 9 No 11 No 14 Thread 120 100 100 80 60 50 Aguja No 9 No 11 No 14 Hilo 120 100 100 80 60 50 English See page 79...

Страница 104: ...r broderie pour le fil supérieur et pour le fil inférieur choisis sez un fil de soie de même couleur mais plus fin que le fil supérieur Tracez le motif sur le tissu et centrez le sur un cercle à broder Veillez à ce que le tissu soit aussi tendu que possible Die Verwendung der richtigen Nadel und dem geeigneten Garn ist wichtig um schöne Stickereien anfertigen zu können Verwenden Sie für den Oberfa...

Страница 105: ...needles and thread Use thin embroidery silk for upper thread and a thinner silk of same kind and color for lower thread Trace your design on material and centre it in embroidery hoop Make sure material is taut Needle No 9 No 11 No 14 Thread 120 100 100 80 60 50 PALANCA PARA MOVER LOS DIENTES La palanca está en la parte de adentro de la cubierta del cangrejo Para bajar los dientes de arrastre apret...

Страница 106: ...den feine Sticksei de und für den Unterfaden eine etwas dünnere Qualität derselben Seide Nadel No 9 70 No 11 80 No 14 90 Faden 120 100 100 80 60 50 TRANSPORTEURKNOP De hendel bevindt zich bin nenin bij de grijper achter het afdekklepje Om transport te verlagen duw hendel naar voren vervolgens naar links Deze stand wordt gebruikt voor knopen aanzetten stoppen en borduren Voor normale naai functie d...

Страница 107: ... Dar de 2 a 3 puntadas de preferencia con el volante para hacer un nudo y cortar hilo sobrante Start sewing along outline of design with satin stitch Continue sewing with guiding hoop by hand To finish filling sew several straight stitches Lay typewriter paper under neath when embroidering sheer fabric Comenzar a coser el con torno del diseño con la punta da satín Coninuar cosiendo y guiando el ba...

Страница 108: ...ssate la leva del piendi no premistoffa Tenez les deux fils et com mencez à piquer le long des contours de motif au point bourdon Continuez à broder en guidant le cercle à la main Pour terminer le remplissage piquez plusieurs points droits Sélecteur de point sur 5 6 7 8 Pour broder des tissus très fins placez du papier sous le tissu Zum Ausfüllen des Musters wählen Sie einen Geradstich Bei sehr fe...

Страница 109: ...las máquinas que lle van una palanca de una de arrastre comprobar en el instructivo suplementario Removing Foot Holder Remove foot holder by loos ening screw with screwdriver When fixing foot holder again tighten it by the screw secure ly with screw driver Para Quitar el Soporte del Pie Prensatela Aflojar el tornillo correspondi ente Despues de haber fijado de nuevo el soporte del pie pren satela ...

Страница 110: ...nt u zelf het transport van de stof regelen Zie pag 31 voor borduuwerk Voor de machine die uit gerust is met een klem persvoet verwijzen wij naar de bijkomende instructie Piastra da rammendo In alcune circostanze potrà risultare desiderabile control lare direttamente l avanza mento del tessuto Portate l ago al punto più alto Alzate il piedino premistoffa Place darning plate over nee dle plate alig...

Страница 111: ...uado su máquina requiere regularmente de limpieza y aceitado Una máquina que se usa durante pocas horas al día necesita limpiarse y aceitarse una vez al mes Importante Desconectar la clavija de la máquina para hacerle el man tenimiento CLEANING Remove foot and needle Remove needle plate Brush off all dust and lint on feed dog with a cleaning brush Turn latches outwards LIMPIEZA Quitar el pie prens...

Страница 112: ...ione regolari per pot er funzionare nel migliore dei modi Una macchina che viene utilizzata per alcune ore ogni giorno deve essere pulita e lubrificata una volta al mese Importante assicuratevi di scollegare la macchina prima di pulirla NETTOYAGE Enlevez le pied l aiguille et la plaque aiguille Brossez tous les dépôts et la griffe d entraînement à l aide de la brosse de nettoyage Repoussez les loq...

Страница 113: ...rejo con un cepillo y un trapo suave OILING Use oil manufactured special ly for sewing machine use Other oils will eventually cause mechanism to jam Apply one drop of oil to part of shuttle where friction occurs ACIETADO Usar solo sceite especial para máquinas de coser Otro aceite causará daños al mecanismo de la máquina Aplicar una gota de aceite al cangrejo en la parte donde hace fricción 113 ...

Страница 114: ...o pennello ed un panno morbido HUILAGE N utilisez que de l huile spéciale pour machines à coudre D autres huiles peu vent finir par endommager le mécanisme Appliquez une goutte d huile à la coursière au point de fric tion ÖLEN Verwenden Sie spezielles Nähmaschinenöl andere Öle sind nicht geeignet Verteilen Sie wenige Tropfen Öl im Greifergehäuse SMEREN Uitsluitend speciale olie voor naaimachines g...

Страница 115: ...type of needle and thread not suitable for the material Incorrect upper threading Too much oil on the machine Incorrect size of needle for the material Upper thread tension too loose Incorrect lower tension Pattern selection dial not set correctly Lint stuck on the feed dog Check for thread in race the slightest amount of thread in race may cause noise or binding use material like tooth pick or co...

Страница 116: ...lower thread tension too tight Stitch too long for material Thread too thick Incorrect threading of upper or lower thread Needle not correctly inserted Needle bent Needle clamp screw too loose Upper thread tension too tight Needle too fine for the material Dials have been changed while the needle was down in the material CORRECTION P 19 P 103 P 41 P 35 P 9 P 27 P 31 P 31 P 31 P 19 P 35 P 41 116 ...

Страница 117: ...ón inadecuada de la aguja Aguja doblada Hilo o aguja inadecuados para la tela Enhebrado incorrecto del hilo superior Demasiado aceite en el cangrejo Medida de aguja no correcta para la tela utilizada Tensión del hilo superior demasiado baja Tensión incorrecta del hilo inferior El selector de diseño no accionado correctamente Altura incorrecta o pelusas en los dientes Pelusa o hilo atorados en el c...

Страница 118: ...ón inadecuada de la aguja Aguja doblada El tornillo de presión de la aguja está muy flojo Tensión del hilo superior muy alta Aguja demasiada delgada para la tela Cambiar el modelo o el ancho de la puntada con la aguja en posición inferior CORRECCIÓN P 19 P 103 P 41 P 36 P 9 P 27 P 31 P 31 P 31 P 19 P 36 P 41 Si aún los problemas continúan recurrir al centro de servicio más cercano No tratar de cor...

Страница 119: ... n est pas enfoncée à fond L aiguille est tordue Le numéro ou le type d aiguille ou de fil ne convient pas au tissu Enfilage supérieur incorrect Huilage trop abondant de la coursière Le numéro de l aiguille ne convient pas au tissu Tension du fil supérieur trop lâche Tension inférieure trop faible Le sélecteur de point n est pas positionné correctement Bourre bloquant la griffe REMEDE P 12 P 37 P ...

Страница 120: ...e n est pas posée correctement L aiguille est courbée La vis de serrage de l aiguille n est pas assez serrée La tension du fil supérieur est trop forte L aiguille est trop fine pour l étoffe Les sélecteurs de points ont été changés alors que l aiguille était baissée REMEDE P 20 P 102 104 P 42 P 37 P 10 P 28 P 32 P 32 P 32 P 20 P 37 P 42 NB Si le problème persiste consultez le détaillant le plus pr...

Страница 121: ...icht für das Nähgut verwendbar Oberfaden nicht richtig eingefädelt Greifer zu viel geölt Anleitungsbuch Seite 32 Anleitungsbuch Seite 32 Anleitungsbuch Seite 38 Anleitungsbuch Seite 10 Anleitungsbuch Seite 88 Unregelmäßige Stiche Falsche Nadel verwendet Oberfadenspannung zu locker Unterfadenspannung nicht richtig eingestellt Anleitungsbuch Seite 38 Anleitungsbuch Seite 20 Anleitungsbuch Seite 102 ...

Страница 122: ...nterfaden nicht richtig eingefädelt Buch Seite 20 104 Buch Seite 22 42 Buch Seite 38 Buch Seite 10 28 Nadel bricht Nadel nicht richtig befestigt Nadel verbogen Nadelbefestigungsschraube zu locker Oberfadenspannung zu fest Nadel für das Material zu dünn Während die Nadel im Stoff war wurden Knöpfe oder Hebel verstellt Zickzackbreite beim Nähen mit der Zwillingsnadel mehr als 2 5 Buch Seite 32 Buch ...

Страница 123: ... Spoelhouder of veer door pluisjes verstopt Naald niet goed ingestoken Naald verbogen Naald en garen niet geschikt voor de stof Bovendraad slecht ingeregen Te veel olie op de grijper Naald niet geschikt voor de stof Bovendraadspanning te los Spoeldraadspanning te zwak Patroonkeuzeknop niet goed ingesteld Transporteur door pluisjes verstopt HERSTELLING P 12 P 102 104 Pluisjes of vuil weg borstelen ...

Страница 124: ...ven of spoeldraadspanning te sterk Steeklengte te lang voor de stof Draad te dik Boven of spoeldraad niet goed ingeregen Naald niet goed ingestoken Naald verbogen Naaldklemschroef te los Bovendraadspanning te sterk Naald te fijn voor de stof Patroon of steekkeuze veranderd met de naald in de stof HERSTELLING P 20 P 102 104 P 42 P 39 P 10 P 1 P 28 P 32 P 32 P 32 P 20 P 39 P 42 124 ...

Страница 125: ...erito a fondo L ago è incurvato Il numero o il tipo di ago o di filo non sono adatti al tessuto Infilatura superiore non eseguita correttamente Lubrificazione troppo abbondante del crochet Pag 32 Pag 32 Pag 40 Pag 10 Pag 88 Punti irregolari Il numero dell ago non è proporzionato al tessuto Tensione del filo superiore troppo lenta Tensione inferiore troppo ridotta Pag 40 Pag 20 Pag 102 104 Il lavor...

Страница 126: ... cotone P 86 P 106 Il tessuto si arriccia La tensione del filo superiore o inferiore è eccessiva Il punto è troppo lungo per il tipo di tessuto utilizzato Il filo è troppo grosso Infilatura non corretta del filo superiore o inferiore Pag 20 104 Pag 42 Pag 40 Pag 10 28 L ago si rompe L ago non è montato correttamente L ago è incurvato La vite del morsetto dell ago non è abbastanza stretta La tensio...

Страница 127: ... Remove shuttle 4 x Shuttle y Bobbin and bobbin case All of them descend with light resistance AJUSTE DE TENSIÓN DE LA BOBINA Si la máquina pierde puntos o hace nudos por el revés en la costura no es problema de la máquina sino de la tensión Para verificar la tensión de la bobina se debe tomar ésta y el cangrejo como se indica en el dibujo si la tensión es cor recta se desplazarán lenta mente Desp...

Страница 128: ...fer Beide Teile sollen mit leichtem Widerstand nach untengleiten résistance REGELEN VAN DE SPOELDRAADSPANNING Als de machine steken over slaat of als er knopen in de draad komen is uw machine niet stuk Om de spanning van de spoeldraad te kontroleren de spoel met de spoelhouder en de grijper aan de draad laten hangen zoals op de tekening 4 hieronder Ga met de draad op en neer als bij een jo jo laat...

Страница 129: ...etar o aflojar el tornillo según sea necesario Apretar Para hacer la tensión más alta del hilo inferior Aflojar Para hacer la tensión baja del hilo inferior Leyenda x Tensión inferior más alta y Tensión inferior baja Attach shuttle Lay machine on its back to make it easier Poner el cangrejo Para facilitar la operación poner la máquina en la trasera Attach shuttle cover Poner la tapa del cangrejo 1...

Страница 130: ...Per regolare la tensione girate la vite servendovi di un piccolo cacciavite Leggenda x Stringere y Allentare Positionnez le crochet Couchet la machine en arriére pour faciliter l opération Greifer einsetzen Kippen SIe die Maschine nach hinten so ist es leichter zu bewerkstelligen De grijper er inzetten Leg de machine op haar rug om het gemakkelijker te maken Riposizionate il crochet Appoggiare la ...

Страница 131: ...ase 2 Push latches a towards outside and remove shut tle cover and shuttle with fingers 3 Clean shuttle and shuttle case and re assemble them LIMPIEZA DE LA CAJA DEL CANGREJO El hilo atorado en la caja del cangrejo causará una pequeña falla en su máquina En este caso proceder como se describe en seguida 1 Llevar hacia arriba el ele vador del pie y quitar la bobina 2 Girar los seguros del can grejo...

Страница 132: ...hen und Nadel 2 Lösen Sie die Schrauben der Stich mit dem großen Schraubenzieher entfer nen Sie diese 3 Nehmen Sie die Spu lenkapsel in Pfeilrichtung heraus SCHOONMAKEN VAN DE GRIJPER Restanten garen tussen spoelhuis en grijper kunnen veroorzaken dat uw machine stopt In dit geval dient u alsvolgt te handelen 1 Zet de persvoet omhoog en verwijder het spoel huis 2 Draai hendel a naar de buitenkant e...

Страница 133: ...e Ouvrez le couvercle latéral comme indiqué Dévissez l ampoule et rem placez la par une nouvelle AUSWECHSELN DER GLÜHBIRNE ACHTUNG NETZSTECKER ZIEHEN Kopfdeckel abschrauben wie Abb zeigt Drehen Sie die Birne entgegen dem Uhrzei gersinn heraus Die neue Birne im Uhrzei gersinn eindrehen Lampe max 15 Watt VERVANGEN VAN HET LAMPJE Trek de stekker uit het stopcontact Verwijder schroef 1 van de voorkap ...

Страница 134: ...134 ...

Страница 135: ......

Страница 136: ...CT_VERITAS JSB21_IM_2020_V1 ...

Отзывы: