Velp Scientifica F203A0513 Скачать руководство пользователя страница 3

température  de  combustion  bas.  Le  point  minimale  de  feu  de  solution  inflammable  est  de  110  °C.  Seules  de  petites 
quantités (<50 ml) de liquide inflammable peuvent être utilisés avec l'appareil. 
No debe utilizarse con materiales explosivos y peligrosos para los que el equipo no está diseñado. El agitador no puede ser 
utilizado en ambientes explosivos, en baño de agua y para agitar combustibles con una baja temperatura de combustión. El 
punto  mínimo  de  inflamación  de  las  sustancias  inflamables  es  de  110  °C.  Sólo  cantidades  pequeñas  (<50  ml)  de  líquido 
inflamable pueden ser utilizade con el dispositivo. 
Nicht  mit  explosivem  Material  zu  verwenden,  für  die  das  Gerät  nicht  ausgelegt  ist.  Das  Gerät  kann  nicht  in 
explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, in einem Wasserbad und rühren für flüssige Brennstoffe mit niedrigen 
Verbrennungstemperatur. Die minimale Brennpunkt von brennbaren Lösung beträgt 110 °C. Nur geringe Mengen (<50 ml) 
von brennbaren Flüssigkeit kann mit dem Gerät verwendet werden. 
 
It is responsibility of the user appropriately decontaminate the instrument in case of dangerous substances fall on or in it.  
It is also responsibility of the user to use safety substances for cleaning or decontaminating, which do not react with internal 
parts  of  the  instrument  or  with  the  material  contained  in  it.  In  case  of  doubts  on  the  compatibility  of  a  cleaning  solution, 
contact the manufacturer or local distributor. 
E’ responsabilità dell’utilizzatore un’appropriata decontaminazione in caso di versamento di sostanze pericolose sul o dentro 
l’apparecchio. E’ inoltre responsabilità dell’utilizzatore l’uso di sostanze decontaminanti o per la pulizia che non producano 
pericolo  a  causa  di  reazioni  con  parti  dell’apparecchio  o  con  il  materiale  in  esso  contenuto.  In  caso  di  dubbio  sulla 
compatibilità di un agente pulente o decontaminante, contattare il produttore o un distributore locale. 
Est responsabilité de l'utilisateur la décontamination en cas de déversement de matières dangereuses sur ou à l'intérieur de 
l'équipement. Est responsabilité de l'utilisateur à utiliser des substances qui ne produisent pas de danger pour le nettoyage 
ou de décontamination, qui ne réagissent pas avec les parties internes de l'appareil ou avec la matière qu'il contient. En cas 
de doute sur la compatibilité d'une solution de nettoyage, contactez le fabricant ou le distributeur local. 
Es responsabilidad del usuario una descontaminación adecuada en caso de derrame de sustancias peligrosas en o dentro 
el equipo. Es responsabilidad del usuario también utilizar sustancias que no producen peligro para limpiar o descontaminar, 
que  no  reaccionan  con  las  partes  internas  del  instrumento  o  con  el  material  contenido  en  él.  En  caso  de  duda  sobre  la 
compatibilidad de una solución de limpieza, póngase en contacto con el fabricante o el distribuidor local. 
Der  Benutzer  ist  dafür  verantwortlich,  für  die  ordnungsgemäße  Dekontamination  beim  Freiwerden  gefährlicher  Stoffe  auf 
oder  im  Inneren  des  Geräts.  Der  Benutzer  ist  dafür  verantwortlich,  für  die  Reinigung  oder  Dekontaminierungsmitteln,  die 
nicht  mit  internen  Teile  des  Gerätes  oder  mit  dem  Material  in  ihm  enthaltenen  reagieren.  Im  Zweifelsfall  über  die 
Vereinbarkeit einer Reinigungslösung den Hersteller, den Vertreiber oder den Händler. 
 
In case of black-out, once the power is back the device will restart automatically. 
In caso di black-out lo strumento riparte automaticamente. 
En cas de panne de blackout, l'appareil redémarre automatiquement dès que l'alimentation est de retour. 
En caso de blackout, el dispositivo se reiniciará automáticamente. 
Im Falle einer Ohnmacht, wird das Gerät automatisch neu gestartet, sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist. 
 

 

Содержание F203A0513

Страница 1: ...er applicazioni di laboratorio per uso interno La societ produttrice declina ogni responsabilit sull impiego non conforme alle istruzioni degli strumenti Se il prodotto viene utilizzato in un modo non...

Страница 2: ...s must be taken in accordance with the safety regulations in force including the presence of hood and personal protective equipment masks gloves goggles etc Le sostanze agitate potrebbero emanare gas...

Страница 3: ...ale in esso contenuto In caso di dubbio sulla compatibilit di un agente pulente o decontaminante contattare il produttore o un distributore locale Est responsabilit de l utilisateur la d contamination...

Страница 4: ...CHNIQUES 10 1 INTRODUCCI N 11 2 MONTAJE E INSTALACI N 11 3 FUNCIONAMIENTO 11 4 MANTENIMIENTO 11 5 DATOS T CNICOS 12 1 EINLEITUNG 13 2 AUFSTELLUNG UND ANSCHLUSS 13 3 BETRIEB 13 4 INSTANDHALTUNG 13 5 TE...

Страница 5: ...ice are compliant with the current safety norms and easy to reach Use only the power supply provided with the instrument Place the flasks containing the sample and a suitable magnetic stirring bar on...

Страница 6: ...l structure Epoxy painted metal structure and stainless steel Working in continuous Admitted Noisiness 60 dBa Environmental temperature admitted 5 40 C Storage temperature admitted 10 60 C Max humidit...

Страница 7: ...olo l alimentatore fornito con lo strumento Posizionare il becker contenente il campione ed un ancoretta magnetica adatta sul piano di agitazione 3 Controlli di funzionamento Accensione Ruotare il pot...

Страница 8: ...ica con verniciatura epossidica Funzionamento in continuo Ammesso Rumorosit 60 dBa Tmperatura ambiente ammessa 5 40 C Temperatura di stoccaggio ammessa 10 60 C Umidit max ammessa 80 Categoria di sovra...

Страница 9: ...le Supply Alimentation fourni avec l instrument Placez le b cher contenant l chantillon et une ancre magn tique appropri e sur le plan d agitation 3 Control s de fonctionnement Allumage Tournez le pot...

Страница 10: ...ion M tallique avec peinture poxy Fonctionnement continu Admis Bruit 60 dBa Temp rature ambiante admissible 5 40 C Temp rature de stockage autoris e 10 60 C Humidit maximale admissible 80 Cat gorie de...

Страница 11: ...las normas de seguridad actuales y que con f ciles de alcanzar Utilice nicamente el conmutaci n suministro junto con el aparato Coloque los frascos que contienen la muestra y una varilla agitadora mag...

Страница 12: ...tura de metal pintada con pintura epoxy y acero inoxidable Funcionamiento continuo Admitido Nivel de ruido 60 dBa Temperatura ambiente admitida 5 40 C Temperatura de almacenamiento admitida 10 60 C Hu...

Страница 13: ...as mit dem Ger t gelieferte Stromkabel verwenden Positionieren Sie die Kolben mit der Probe und einem geeigneten Magnetr hrstab auf der R hrplatte 3 Betrieb Inbetriebnahme Drehen Sie den Geschwindigke...

Страница 14: ...oxidbeschichtete Metallkonstruktion und Edelstahl Dauerbetrieb Zul ssig Ger uschpegel 60 dBa Zul ssige Umgebungstemperatur 5 bis 40 C Zul ssige Aufbewahrungstemperatur 10 bis 60 C Max Luftfeuchte 80 b...

Страница 15: ...lit che il prodotto conforme alle seguenti norme Nous VELP Scientifica d clarons sous notre responsabilit que le produit est conforme aux normes suivantes Nosotros casa fabricante VELP Scientifica dec...

Страница 16: ...yzers Digestion Units Distillation Units Solvent Extractors Fiber Analyzers Dietary Fiber Analyzers Oxidation Stability Reactor Consumables Analytical Instruments Analizzatori Elementari Digestori e M...

Отзывы: