
...ein Mannesmann-Unternehmen
VDO Kienzle Vertrieb und Service GmbH
04/97-
MONTAGEANLEITUNG
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONES
INSTRUCTIONS
DE MONTAGE
DE MONTAJE
Drehzahlmesser / Tachometer
Compte-tours / Cuentarrevoluciones electrónico
08 601 100
1 - 10
10
Technische Änderungen vorbehalten - Technical details subject to change - Sous réserve de modifications techniques - Quedan reservadas las modificaciones técnicas
Kl. 1 / W
Anschluß
1
Beleuchtung
2
+12/24 V Bordspannung
3
Minus Bordspannung
4
Signaleingang Kl. 1 / W
5
Beleuchtung
6
frei
7
frei
8
frei
Connection
1
illumination
2
+12/24V Powersupply
3
Ground
4
Signal input Trm. 1 / W
5
illumination
6
n.c.
7
n.c.
8
n.c.
Connection
1
éclairage
2
+12/24V alimentation
3
Masse alimentation
4
signal entrée Trm. 1 / W
5
éclairage
6
-
7
-
8
-
Conexiones
1
iluminación
2
+12/24 V alimentación
3
negativo alimentación
4
signal entrada Trm. 1 / W
5
iluminación
6
-
7
-
8
-
+
Konventionelle Zündanlage (eine oder mehrere Zündspulen)
Conventional ignition system (one or several ignition coils)
Allumeur conventionne (une ou plusieurs bobines dallumagne)
Sistema de encendido convencional sólo (una o varias bobinas de encendido)
Bei Benzinmotoren mit anderen Zündanlagen, die nicht über eine herkömmliche Zündspule verfügen (z.B. Transistor-Spulen-Zündanlagen, elektronische und
vollelektronische Zündanlagen), erfragen Sie bitte den Drehzahlmesseranschluß beim Fahrzeug-, Motor- oder Zündanlagenhersteller.
For petrol engines with other types of ignition systems that are not equipped with a conventional ignition coil (e.g. transistor coil ignition systems, electronic
and fully electronic ignition systems), please ask for information on the tachometer connection from the manufacturer of the vehicle, engine or ignition system.
Lors de moteurs à essence et d'autres systèmes d'allumage qui ne disposent pas d'une bobine d'allumage conventionnelle (p. ex. systèmes d'allumage à
bobine transistorisés, allumeurs électroniques et entièrement électroniques), veuillez vous adresser au constructeur du véhicule, du fabricant du moteur ou
de l'allumeur pour connaître le branchement du compte-tours.
Tratándose de motores a gasolina con otros sistemas de encendido que no disponen de una bobina de encendido convencional (p.ej., sistemas de encen-
dido por transistores, sistemas de encendido electrónicos y enteramente electrónicos consulte al fabricante del vehículo, del motor o del sistema de encen-
dido acerca del empalme del cuentarrevoluciones.
+
W
Drehstromlichtmaschine
Alternator
Alternateur triphasé
Dinamo trifásica