background image

...ein      Mannesmann-Unternehmen

VDO Kienzle Vertrieb und Service GmbH

04/97

MONTAGEANLEITUNG

INSTALLATION

INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONES

INSTRUCTIONS

DE MONTAGE

DE MONTAJE

Druckanzeiger

Manomètre

Pressure Gauge

Manómetro

08 601 089

1-9

4

Technische Änderungen vorbehalten  -  Technical details subject to change  -  Sous réserve de modifications techniques  -  Quedan reservadas las modificaciones técnicas

Sicherheitshinweise

(elektrischer Anschluß):

Bei der elektrischen Kabelverlegung

benutzen Sie vorhandene Kabel-

kanäle und Kabelstränge, führen

Sie die Kabel jedoch nicht parallel

zu Zündkabeln oder parallel zu Kabeln, die zu

großen Stromverbrauchern führen. Fixieren Sie

die Kabel mit Kabelbindern oder Klebeband.

Führen Sie die Kabel nicht über bewegliche Teile.

Achten Sie darauf, daß die Kabel keinen Zug-,

Druck- oder Scherkräften ausgesetzt sind.

Wenn die Kabel durch Bohrungen geführt wer-

den, schützen Sie die Kabel mittels Gummitüllen

oder ähnlichem.

Benutzen Sie zum Abisolieren der Kabel nur eine

Abisolierzange. Stellen Sie die Zange so ein, daß

keine Litzen beschädigt oder abgetrennt werden.

Für neu zu schaffende Verbindungen verwenden

Sie handelsübliche Quetschverbinder.

Nehmen Sie Quetschverbindungen nur mit einer

Kabelquetschzange vor. Achten Sie auf die Si-

cherheitshinweise der Handwerkzeughersteller.

Isolieren Sie freigelegte Litzen so, dass keine

Kurzschlüsse entstehen können.

Achtung: Kurzschlußgefahr durch fehlerhafte

Verbindungsstellen oder beschädigte Kabel.

Kurzschlüsse im Bordnetz können Kabelbrände,

Batterieexplosionen und Beschädigungen ande-

rer elektronischer Systeme verursachen. Des-

halb müssen alle Verbindungen der Spannungs-

versorgung mit verschweißbaren Stoßverbindern

versehen und ausreichend isoliert sein.

Achten Sie besonders auf einwandfreie Masse-

verbindungen.

Falschanschlüsse können zu Kurzschlüssen

führen. Schließen Sie die Kabel nur entspre-

chend dem elektrischen Anschlußplan an.

Safety Instructions

(electrical connection):

To install the electric cables, use

existing cable ducts and looms, but

do not run the cables parallel to igni-

tion cables or parallel to cables lea-

ding to powerful consumers. Secure the cables

using cable binders or adhesive tape.

Do not run the cables over moving parts.

Ensure that the cables are not exposed to any

tensile, compressive or shear forces. 

If the cables have to be run through drilled holes,

protect the cables using grommets or rubber bus-

hings etc.

Use only a cable stripper to strip the cables.

Adjust the cable stripper so that the individual

strands are not damaged or cut off.

New connections should only be made using

commercial crimp connectors.

Crimped connections should only be made using

cable crimping pliers. The safety instructions of

the hand tool manufacturer must be observed.

Insulate exposed leads in such a way that short

circuits cannot occur.

Caution: Risk of short circuit through faulty junc-

tions or damaged cables.

Short circuits in the electrical system can cause

cable fires, battery explosions and damage to

other electronic systems. For this reason, all

connections in the voltage supply system must be

fitted with weldable connectors and adequately

insulated.

Pay particular attention to correct earth connec-

tions.

Incorrect connections can lead to short circuits.

The cables must only be connected in accordan-

ce with the electrical terminal connection dia-

gram.

Consignes relatives

à la sécurité

(raccordement électrique):

Lors de la pose des câbles électri-

ques, il y aura lieu d'utiliser les cani-

veaux à câbles et les faisceaux de

câbles, en veillant à ce que les câbles ne soient

pas posés parallèlement aux câbles d'allumage

ou parallèlement à des câbles posés à destinati-

on de trop grands utilisateurs de courant.

Immobiliser les câbles au moyens de ligatures ou

de bandes adhésives.

Ne pas poser les câbles par-dessus des pièces

mobiles. Veiller à ce que les câbles ne soient pas

exposés à des forces de traction, de pression ou

de cisaillement. Lorsque les câbles sont posés à

travers des perçages, protéger les câbles au

moyen de passe-câbles en caoutchouc ou aut-

res.

Pour dénuder les conducteurs de câbles, utiliser

uniquement une pince à dénuder. Régler la pince

à dénuder de telle manière que tout endomma-

gement ou toute séparation des torons soit

exclue.

Les nouvelles liaisons à confectionner devront

être uniquement soudées par brasage tendre.

L'on pourra aussi confectionner les liaisons par

sertissage en utilisant des douilles à sertir d'un

type commercial courant.

Les liaisons obtenues par sertissage ne devront

être entreprises qu'au moyen d'une pince de ser-

tissage pour câbles. Veiller à l'observation des

Consignes de Sécurité des fabricants d'outillages

portatifs.

Les torons dénudés devront être isolés de telle

manière que des courts-circuits ne puissent pas

se produire.

Attention! Danger de courts-circuit par suite de

l'absence de points de liaison ou d'endommage-

ments de câbles.

Des courts-circuits dans le réseau de bord peu-

vent occasionner des feux de câbles, des explo-

sions de batteries et des endommagements d'au-

tres systèmes électroniques. Pour cette raison,

toutes les liaisons du réseau d'alimentation en

tension électrique devront soit être soudées, soit

être pourvues de connecteurs soudables et être

suffisamment isolées.

Nous vous prions de veiller tout particulièrement

à des raccordements à la masse irréprochables.

De mauvais raccordements risquent de conduire

à des courts-circuits. Nous vous prions de rac-

corder les câbles uniquement selon le schéma de

raccordement électrique.

Indicaciones de Seguridad

(conexión eléctrica):

Para el tendido de cables eléctricos

utilizar los canales para cables y los

haces de cables existentes; sin

embargo, no conducir los cables

paralelos a los cables de encendido o paralelos a

cables que conducen a los grandes consumido-

res de corriente. Fijar los cables con alambre de

unión o cinta adhesiva.

No conducir los cables sobre piezas móviles.

Prestar atención a que los cables no estén expu-

estos a ninguna fuerza de tracción, de compre-

sión o de cortadura.

Cuando los cables sean conducidos a través de

agujeros, protegerlos con manguitos de goma o

similares.

Utilizar para el pelado de los cables sólo alicates

pelacables. Ajustar los alicates de tal modo que

no se dañe o se corte ningún cordón conductor.

Soldar con estaño las conexiones a formar nue-

vas sólo con el método de estañado blando o

emplear conexiones por presión usuales en el

comercio.

Efectuar las conexiones por presión sólo con

unos alicates para unir por presión los cables.

Prestar atención a las Indicaciones de Seguridad

del fabricante de la herramienta manual.

Aislar los cordones tendidos libres de tal modo

que no se pueda originar ningún cortocircuito.

Atención: Existe peligro de cortocircuito por pun-

tos de unión defectuosos o por cables dañados.

Los cortocircuitos en la red de a bordo pueden

causar incendios de cables, explosiones de

baterías y daños a otros sistemas electrónicos.

Por tanto, todas las conexiones de la alimenta-

ción de tensión deben estar, o bien estañadas, o

provistas de conectores a tope para soldar y sufi-

cientemente aisladas.

Prestar especial atención a perfectas conexiones

a masa.

Las conexiones falsas pueden causar cortocircui-

tos. Conectar los cables sólo de acuerdo con el

esquema de conexiones eléctrico.

Содержание RESSURE GAUGE

Страница 1: ...zen Das Verlegen metallisch blanker Kabel und Kontakte ist nicht zul ssig Nach dem Einbau beachten Massekabel an den Minuspol der Batterie fest anklemmen Werte der fl chtigen elektronischen Speicher n...

Страница 2: ...t pr senter une isolation suffisante ou une rigidit di lectrique suffisante et les points de contact devront tre l abri des contacts acci dentels Les pi ces conductrices lectriquement des utili sateur...

Страница 3: ...of installation e g high speed boats Monter l appareil indicateur au moyen des pivots et de l trier lorsque Ref rence no N05 800 766 N05 800 696 des sol licitations exceptionnelles dues des vibration...

Страница 4: ...les en veillant ce que les c bles ne soient pas pos s parall lement aux c bles d allumage ou parall lement des c bles pos s destinati on de trop grands utilisateurs de courant Immobiliser les c bles a...

Страница 5: ...9 5 Technische nderungen vorbehalten Technical details subject to change Sous r serve de modifications techniques Quedan reservadas las modificaciones t cnicas Geberkennzeichnung D ein Geber f r zwei...

Страница 6: ...re Pressure Gauge Man metro 08 601 089 1 9 6 Technische nderungen vorbehalten Technical details subject to change Sous r serve de modifications techniques Quedan reservadas las modificaciones t cnicas...

Страница 7: ...top up with the required quantity of the oil stipulated by the engine manufacturer Install sensors with a tapered thread without a seal Sensors with a cylindrical thread must be installed with a seal...

Страница 8: ...auben des Gebers das Anzugsdrehmoment Nm max When screwing in the sensor observe the tigh tening torque Nm max Lors du vissage du capteur observer le couple de serrage Nm max En el atornillado del tra...

Страница 9: ...cations techniques Quedan reservadas las modificaciones t cnicas Bestell Nr Order No Ref rence no No de pedido X11 000 002 021 89 307 005 A B A B oder or ou o Achtung Deckglas und Frontrahmen nur mit...

Отзывы: