...ein Mannesmann-Unternehmen
VDO Kienzle Vertrieb und Service GmbH
04/97
MONTAGEANLEITUNG
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONES
INSTRUCTIONS
DE MONTAGE
DE MONTAJE
Pyrometer
Pyrometre
Pyrometro
08 601 083
1 - 7
7
Technische Änderungen vorbehalten - Technical details subject to change - Sous réserve de modifications techniques - Quedan reservadas las modificaciones técnicas
60 mm
ø10 mm
R 1/4
SW 14
Geber in das Abgasrohr in der Nähe des Krümmer-
flansches einbauen. Maximale Einstelltiefe bis Mitte Abgas-
rohr: 60 mm.
Buchse zentrisch aufsetzen und anschweissen. Die
Schweissnaht muss einwandfrei dicht sein. Unbedingt die
Sicherheitsvorschriften des Schweissgeräteherstellers
beachten.
Install the sensor in the exhaust pipe near the elbow flange.
Maximum adjustment depth up to the middle of exhaust
pipe :60 mm.
Mount the bushing centrically and weld on. The weld must
form a tight seal. Always follow the safety instructions and
advice of the welding equipment manufacturer.
Intégrer le capteur dans le tube à gaz d'échappement à pro-
ximité de la bride du coude.
Profondeur de réglage maximale jusqu'au milieu du tube à
gaz d'échappement: 60 mm.
Disposer la douille de façon centrique
et la souder. Le cordon de soudure
devra être irréprochablement her-
métique. Observer absolument les pre-
scriptions et les consignes concernant
la sécurité qui ont été émises par les
constructeurs de postes de soudage.
Instalar el transmisor en el tubo de
escape, cerca de la brida del colector
de escape.
Máxima profundidad de ajuste hasta el
centro del tubo de escape: 60 mm.
Colocar y soldar el casquillo en posi-
ción céntrica. La costura soldada debe ser per-
fectamente hermética.
¡Observar estrictamente las normas e indicacio-
nes de seguridad del fabricante del equipo de
soldadura!
Schrumpfschlauch über die Kabelverbindung schieben und
dann auf der ganzen Länge mit einem Heissluftgebläse erhitzen,
bis der Schlauch schrumpft.
Unbedingt die Sicherheitsvorschriften des Heissluftgebläse-
herstellers beachten.
Slide the heat-shrinkable sleeve over the cable connections and
then heat with a hot-air fan over the entire length until it shrinks.
Always follow the safety advice of the hot-air fan manufacturer.
Passer une gaine rétrécissable par-dessus les liaisons de
câbles, puis échauffer cette gaine sur l'ensemble de sa longueur
au moyen d'une soufflante à air chaud jusqu'à ce qu'elle se
rétrécisse.
Observer absolument les prescriptions et les consignes concer-
nant la sécurité qui ont été émises par les constructeurs de souf-
flantes à air chaud.
Pasar un manguito termorretráctil sobre las uniones de cables y
calentarlo en toda su longitud con un soplador de aire caliente
hasta que se haya encogido.
¡Observar estrictamente las indicaciones para la seguridad del
fabricante del soplador de aire caliente!
oder
or
ou
o
Achtung: Deckglas und Frontrahmen nur mit Wasser reinigen.
Keine chemischen Mittel verwenden.
Caution: Window and bezel module to be cleaned with clear water
only. Do not apply any chemicals
Attention: Nettoyer le verre et le cadre enjoliveur exclusivement
avec de leau.
Atención: Limpiar el vidrio y placa frontal, exclusivamente con
agua. No emplear sustancias quimicas.
SW 14