Adjustment of Onspot
• Test the Onspot a couple of times down and up. Check that arm and chainwheel have clearence
in moving up and down. Do not pull out the pushrod by hand, dama ges may then occur. Necessary
adjustment can be made by turning the whole Onspot sidewards. Tighten the bolts (C) (see fi gure
a) with 200 Nm (20 kpm). See to it that the Onspot equipment is not mounted closer to the vehicle's
movable parts than approx. 15 mm.
• The chainwheel contact pressure against the tyre shall be 200-350 Nm (20-35 kpm). Adjust if
necessary with the pushrod rigging screw, see fi gure c.
• The distance between chains and ground shall be min. 20 mm in resting position. Link may be
cut if necessary.
• Test drive Onspot in approx. 20 km/h and control the prints from the chains. They shall form a
regular pattern.
Checking
• An initial check and service should be performed after 3-4 weeks’ operation. Bolts should be
checked and tightened if necessary.
FR
GB
Réglage de Onspot
Tester Onspot une ou deux fois et de haut en bas. Contrôler que le bras et la molette se déplacent
librement. Ne pas tirer la tige-poussoir manuellement en raison du risque d’endommagements. Le
réglage nécessaire peut être effectué en tournant toute l’unité Onspot latéralement. Serrer les vis
(C) (fi gure a) au couple de 200 Nm (20 kpm). Vérifi er que l’équipement Onspot est installé à une
distance d’au moins 15 mm des parties mobiles du véhicule.
• La pression de contact de la molette contre le pneumatique doit être d’environ 200-350 N (20-35
kp). Si nécessaire, régler à l’aide du ridoir de la tige-poussoir, voir fi gure c.
• En position de repos, la distance entre les chaînes et le sol doit être d’au moins 20 mm. Couper
des maillons si nécessaire.
• Tester Onspot à une vitesse d’environ 20 km/h et inspecter l’impression laissée par les chaînes
qui devront laisser une empreinte régulière.
Contrôle
Une inspection et un premier contrôle devront être effectués après 3-4 semaines de conduite. Les
assemblages à boulons devront être vérifi és et resserrés si nécessaire.
Pour prévenir tout endommagement du vérin dû au déplacement manuel, tou jours utiliser la
sus pen si on pneumatique de la voiture lorsqu’il est contrôlé que la roue et le bras tournent
librement. Veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone de risque du vérin pneumatique
quand celui-ci est activé depuis la cabine du conducteur.
Always use the vehicle’s pneumatic system to check that the chain wheel and arm are
moving freely, as manual movements may damage the cylinder. Ensure that nobody is
within the pneumatic cylinder’s danger zone when it is activated from the driver’s cab.
Содержание 56-235101
Страница 15: ......
Страница 16: ...Saving lives deadlines and reputations Member of VBG GROUP www onspot eu ...