background image

DSBA2800 rév.21/06/06 

 

11/19 

 

Elektrische Verbindung

 

Unsere Kabelverschraubungen (Anhang Seite 14 Markierung 15) sind zulässig für Kabel mit einem Durchmesser zwischen 7mm 
und 12mm. Die verwendeten Kabel müssen der Umgebungsluft standhalten (maximale Temperatur 70°C). 

  Den Stellanzeiger abziehen, die vier Schrauben lösen und die Haube abnehmen. 

 
VERKABELUNG DER STROMZUFUHR UND DER STEUERUNG  

 

  Überprüfen Sie am Stellantrieb, daß die angegebene Spannung auf dem Typenschild (Anhang Seite 14 Markierung 11) der 

Spannung des Netzes entspricht. 

  Schließen Sie die Erdung mit der Aussenschraube M5 unter den Kabelverschraubungen (Anhang Seite 14 Markierung 16) an. 

  Es ist ebenso möglich, die Erdung innen am Stellantrieb neben der Klemmleiste mit der Schraube M3 anzuschliessen (Anhang 

Seite 15 Markierung A). 

  Lösen Sie die linke Kabelverschraubung und führen Sie das Kabel durch. 

  Schließen Sie die Drähte an der Klemmleiste an (Anhang Seite 15 Markierung B), je nach gewünschter Steuerungsart. 

 

 

 

3 Modulationspunkte Modus 

Auf-Zu Modus (Voreinstellung geschlossen) 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

  Einen Kabelbinder um die Drähte legen (s. nebenstehende Skizze) und die Kabelverschraubung wieder befestigen. 

 

VERKABELUNG DER RÜCKMELDUNG 

 

Unsere Stellantriebe sind defaultmässig mit 2 einfachen Endschalterkontakten versehen, 
welche normalerweise geöffnet sind (NO). Gemäß Voreinstellung dient die weisse Nocke 
dazu, die Öffnung zu erfassen (FC1) und die schwarze Nocke, um das Schliessen zu 
erfassen (FC2). 
Diese Rückmeldung ist geeignet für eine Spannung zwischen 24V und 240V AC/DC. 

  Lösen Sie die Kabelverschraubung und führen Sie das Kabel durch. 

  Entfernen Sie 25mm der Ummantelung und legen Sie jeden Draht auf 8mm frei. 

  Schließen Sie die Drähte nach dem nebenstehenden Schema an der Klemmleiste 

(Anhang Seite 14 Markierung 12) an. 

  Die Kabelverschraubung wieder befestigen. 

 
EINSTELLUNG DER ENDSCHALTERKONTAKTE 

 

Der Stellantrieb wird im Werk voreingestellt. Berühren Sie die beiden unteren Nocken nicht, da sonst die Funktion des 
Stellantriebes gestört oder letzterer sogar beschädigt werden kann. 

  Um die Position der Hilfskontakte einzustellen, drehen Sie die beiden oberen Nocken unter Zuhilfenahme eines geeigneten 

Schlüssels. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

  Die Haube wieder anbringen, die vier Schrauben anziehen und den Stellanzeiger aufstecken. 

 

 

BEACHTEN SIE UNBEDINGT DIE SICHERHEIT ANWEISUNGEN 

FC2 

FC1 

4-6 

SNAA540000 

Erdung rund 

Anschluss 

Klemmband 

CLE DE REGLAGE 

SETTING KEY 

SCHLÜSSEL 

CLE DE REGLAGE 

SETTING KEY 

SCHLÜSSEL 

 

Auf 

 

 

Zu 

 

Ph 

 

 

T/E 

 

Auf 

Ph 

 

 

T/E 

Содержание VS Series

Страница 1: ...VALPES Valve Control System ZI CENTR ALP 89 rue des Étangs F 38430 MOIRANS Tél 33 04 76 35 06 06 Fax 33 04 76 35 14 34 E mail info valpes com Site web www valpes com 100 150 300 VS DOCUMENTATION TECHNIQUE MISE EN SERVICE TECHNICAL LITERATURE SET UP PROCEDURE TECHNISCHE UNTERLAGEN BETRIEBSANLEITUNG FR GB D ...

Страница 2: ...NDICES Electric wiring ANHÄNGE Schaltplan Données techniques 13 Technical data Besondere Bedingungen Liste des pièces détachées 14 Spare parts list Ersatzteilliste Cartes électroniques 15 Electronic cards Elektronische Karten Codification 16 Codification Kodifizierung Table de référence 17 Reference table Auswahl Tabelle Déclaration CE 18 EC declaration EG Konformitätserklärung Formulaire de retou...

Страница 3: ...ttoyer l extérieur de l appareil utiliser un chiffon humide GARANTIE 100 des actionneurs ont été testés et réglés en usine Les produits VALPES sont garantis 2 ans ou 50000 manœuvres contre tous vices de fabrication et de matière à partir de la date de livraison facteur de service et classe du modèle suivant la norme CEI34 Cette garantie n est valable que dans le cas où le matériel aura été entre t...

Страница 4: ...e tourner le volant annexe p 14 repère 9 Les butées mécaniques sont réglées par défaut à 90 et collées Tubétanche Loctite 577 ou équivalent Il est possible de les ajuster en déplaçant les 2 vis M8 annexe p 14 rep 17 mais il faut les recoller pour assurer une bonne étanchéité MONTAGE DEMONTAGE DU CAPOT ET DE L INDICATEUR Il est nécessaire de démonter le capot pour le câblage et le réglage de l acti...

Страница 5: ...chéma ci contre et revisser le presse étoupe CABLAGE DE LA RECOPIE Nos actionneurs sont par défaut équipés de 2 contacts fins de course auxiliaires secs normalement ouverts NO Par défaut la came blanche est utilisée pour détecter l ou verture FC1 et la came noire pour détecter la fermeture FC2 Cette recopie accepte une tension comprise entre 24V et 240V AC DC Dévisser le presse étoupe droit et pas...

Страница 6: ...contact our after sales service by phone 0033 476350606 or by email info valpes com To clean the external elements of the unit please use a wet rag GUARANTEE 100 of the actuators are fully tested and set in the factory The VALPES products are guaranteed two years from the delivery date or 50 000 operating cycles against all types of manufacturing and material faults operating time and model class ...

Страница 7: ...ndix p 14 mark 9 The end mechanical stops are preset to 90 and stuck Tubetanche Loctite 577 or equivalent It is posible to adjust then by moving the 2 screws M8 appendix p 14 mark 17 but you need to stick them again in order to ensure a proper sealing MOUNTING DEMOUNTING OF THE COVER AND POSITION INDICATOR For the wiring and setting of the actuator it is necessary to remove the cover Mounting of t...

Страница 8: ...nd re tighten the cable gland WIRING OF THE FEEDBACK SIGNAL Our actuators are equipped with two simple limit switch contacts normally set in their open position NO As per factory setting the white cam is used to detect the open position FC1 and the black cam is used to detect the closed position FC2 This feedback system accepts voltages between 24V and 240V AC DC Unscrew the right cable gland and ...

Страница 9: ...nisch unter 0033 476350606 oder per E Mail über info valpes com Zur äusseren Reinigung des Gerätes ein feuchtes Tuch verwenden GARANTIE 100 der Stellantriebe werden im Werk geprüft und eingestellt Die Produkte von VALPES unterliegen einer Garantie von zwei Jahren oder 50000 Bedienvorgängen bezüglich allen Herstellungs und Materialfehlern vom Datum der Auslieferung an Einschaltdauer und Modellklass...

Страница 10: ...en sind ab Werk auf 90 voreingestellt und geklebt Tubetanche Loctite 577 oder mit entsprechender Spezifikation Sie lassen sich durch Versetzen der beiden Schrauben M8 verstellen Anhang Seite 14 Markierung 17 aber sie müssen danach geklebt sein um die Abdichtung zu beachten ANBRINGUNG UND ABNEHMEN DER HAUBE UND DES STELLANZEIGERS Es ist notwenig zur Verkabelung und Einstellung des Stellantriebes di...

Страница 11: ...er befestigen VERKABELUNG DER RÜCKMELDUNG Unsere Stellantriebe sind defaultmässig mit 2 einfachen Endschalterkontakten versehen welche normalerweise geöffnet sind NO Gemäß Voreinstellung dient die weisse Nocke dazu die Öffnung zu erfassen FC1 und die schwarze Nocke um das Schliessen zu erfassen FC2 Diese Rückmeldung ist geeignet für eine Spannung zwischen 24V und 240V AC DC Lösen Sie die Kabelvers...

Страница 12: ...meture Close limit switch Endschalter ZU FC1 Fin de course auxiliaire 1 Auxiliary limit switch 1 Zusätzlicher Endschalter 1 FC2 Fin de course auxiliaire 2 Auxiliary limit switch 2 Zusätzlicher Endschalter 2 ALIMENTATION ET COMMANDE POWER SUPPLY AND COMMAND SPANNUNGSVERSORGUNG UND STEUERUNG 2 3 1 FC2 FC1 FCF FC0 4 6 5 7 Motor C C A B sur demande on request auf Anfrage SNAA510000 SNAA560000 D D RECO...

Страница 13: ... autres sur demande others on request Butées mécaniques Mechanical end stops 90 Commande manuelle Manual override Volant Hand wheel Sens de rotation Direction of rotation Sens antihoraire pour ouvrir Anticlockwise to open DONNEES ELECTRIQUES ELECTRICAL DATA Tension tolérance 10 Voltage tolerance 10 24V AC DC ou or 100V à to 240V AC 120V à to 350V DC 400V triphase sur demande 400V three phase on re...

Страница 14: ...triebeplatte 7 Joint torique O ring O Ringdichtung 8 Réducteur Gear box Getriebe 9 Volant Hand wheel Handrad 10 Carter Housing Gehäuse 11 Étiquette d identification Identification label Identifizierungsetikett 12 Bornier fin de course auxiliaire Auxiliary limit switch terminal Zusätzlicher Endschalter Verbindung 13 Cames Cams Nocken 14 Bornier alimentation et commande Pilot and power supply termin...

Страница 15: ...sions Fuse for multivolt card Sicherung für Multispannung Karte Carte Card Karte AC30 1A 250V T Schurter 3403 0116 24 Carte Card Karte AC60 2A 250V T Schurter 3403 0119 24 Défauts possibles limitation de courant limitation thermique ou erreur programme vérifier que le couple de la vanne n est pas supérieur au couple maximum fourni par l actionneur vérifier que l actionneur ne dépasse pas la durée ...

Страница 16: ...Stern 14 F05 F07 7 Étoile Star Stern 17 F05 F07 8 Étoile Star Stern 24 F05 F07 9 Étoile Star Stern 22 F07 F10 ER F05 F07 A Étoile Star Stern 36 F10 F12 B Étoile Star Stern 36 F10 F14 S Spécial Special Speziell X Kit F03 F04 F05 9 Rapide Fast Schnell 0 Standard 1 Lent Slow Langsam 5 Standard ER 3 Lent Slow Langsam ER 1 12V DC 3 24V AC DC 5 48V AC DC 7 115V AC 8 230V AC 9 400V TRI A 100 240V AC 120 ...

Страница 17: ...07 F10 300Nm 100 240V AC 85W 50s VS300 903 G00 22 F07 F10 300Nm 24V AC DC 85W 50s Stern Anschluss Max Drehmoment Spannung Leistung Stellzeit Code Etoile fixation Couple maxi Tensions Puissance Temps de man Star Fixation Maximum torque Voltages Power Travel time VS100 90A H00 22 F07 F10 100Nm 100 240V AC 85W 15s VS100 903 H00 22 F07 F10 100Nm 24V AC DC 85W 15s VS150 90A H00 22 F07 F10 150Nm 100 240...

Страница 18: ...irective Européenne pour la Compatibilité Électromagnétique CEM 89 336 CEE Directive on Electromagnetic Compatibility EMC 89 336 EEC Elektromagnetische Verträglichkeit EMV 89 336 EWG EN 61000 6 2 2001 Immunité Immunity Störfestigkeit EN 61000 6 4 2001 Emission Emissions Störaussendung Directive BasseTension 73 23 CEE Low voltage Equipment Directive 73 23 EEC Niederspannungsrichtlinie 73 23 EWG EN ...

Страница 19: ...Quantity Details Return motivation Trouble shooting Check up Return for stock Form to returned with delivery note with your product to VALPES ZI CENTR ALP 89 rue des Etangs F 38430 MOIRANS For more information please contact our after sales department ASD Tél 33 04 76 35 06 06 Fax 33 04 76 35 14 34 E mail info valpes com Site web www valpes com VALPES N Firma Kontakt Adresse Telefon Fax E mail Art...

Отзывы: