Utilitech UT-7341 Скачать руководство пользователя страница 5

1. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA:

 Chime does not sound or rang one time and quit./Le carillon n’émet pas de son, ou a sonné une fois avant de 

s’arrêter./La campanilla no suena o hace ruido una sola vez y se detiene.

A.  POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:

 Push button and chime are not synced./Le bouton-poussoir et le carillon ne sont pas 

synchronisés./El botón pulsador y la campanilla no están sincronizados.

A.  CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA:

 Sync the push button and chime./Synchronisez le bouton-poussoir et le 

carillon./Sincronice el botón pulsador y la campanilla.

•  Ensure switch 1 on both the chime and push button is set to OFF./Assurez-vous que l’interrupteur 1 sur le carillon et le bouton-poussoir est à la position 

OFF (arrêt)./Asegúrese de que el interruptor 1 esté APAGADO tanto en la campanilla como en el botón pulsador.

•  Unplug chime. Wait 30 seconds./Débranchez le carillon. Attendez 30 secondes./Desenchufe la campanilla. Espere 30 segundos.

•  Press and hold the push button within 20 seconds after plugging in chime. When the “Ding-Dong” tune is played, the push button is synced with the 

chime./Appuyez longuement sur le bouton-poussoir dans les 20 secondes après avoir branché le carillon. Lorsque le carillon jouera la sonnerie « Ding-

Dong », le bouton-poussoir sera désormais synchronisé avec le carillon./Mantenga presionado el botón pulsador durante 20 segundos luego de enchufar 

la campanilla. Cuando se escuche el “Ding-Dong”, el botón pulsador y la campanilla estarán sincronizados.

B.  POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:

 Batteries not installed correctly./Les piles ne sont pas insérées correctement./Las baterías 

no están bien instaladas.

B.  CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA:

 Make sure batteries are installed according to the diagram inside the push 

button and chime./Assurez-vous que les piles sont insérées conformément au diagramme situé à l’intérieur du bouton-poussoir et du carillon./Asegúrese 

de que las baterías estén instaladas de acuerdo con el diagrama ubicado dentro del botón pulsador y de la campanilla.

C.  POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:

 Batteries are dead./Les piles sont à plat./Las baterías se acabaron.

C.  CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA:

 Check charge of push button and chime batteries and replace if necessary./

Vérifiez la charge des piles du bouton-poussoir et du carillon et remplacez-les au besoin./Revise la carga de las baterías del botón pulsador y de la 

campanilla y reemplácelas si es necesario.

2. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA:

 Batteries seem okay, but the chime does not work after installation./Les piles ne semblent pas poser problème, mais 

le carillon ne fonctionne pas une fois son installation terminée./Las baterías parecen estar bien pero la campanilla no funciona después de la instalación.

A.  POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:

 Chime or push button is mounted on metal or near metal studs./Le carillon ou le bouton-

poussoir est installé sur du métal ou à proximité de montants en métal./La campanilla o el botón pulsador están montados sobre metal o cerca de 

montantes de metal.

A.  CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA:

 Metal reduces transmission range. Use 1/4 in. to 1/2 in. (6 to 13 mm) wood 

shims to move chime or push button away from metal surface./Le métal réduit la portée de transmission. Posez des cales en bois de 6 mm à

 

13 mm (1/4 po à 1/2 po) pour éloigner le carillon ou le bouton-poussoir de la surface en métal./El metal reduce el alcance de transmisión. Use calzas de 

madera de 6 a 13 mm (1/4 a 1/2 pulg.) para sacar la campanilla o el botón pulsador de la superficie de metal.

B.  POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:

 Chime is mounted near concrete floor or wall./Le carillon est installé à proximité d’un 

plancher ou d’un mur en béton./La campanilla está montada cerca de un piso o pared de concreto.

B.  CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA:

 Concrete may reduce range. Move chime away from concrete surface./Le 

béton peut réduire la portée de transmission. Éloignez le carillon de toute surface en béton./El concreto puede reducir el alcance. Aleje la campanilla de 

la superficie de concreto.

C.  POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:

 Chime and push button are installed too far apart./Le carillon et le bouton-poussoir sont 

trop éloignés l’un de l’autre./La campanilla y el botón pulsador están instalados demasiado alejados.

C.  CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA:

 Locate chime closer to push button./Rapprochez le carillon et le bouton-

poussoir./Ubique la campanilla más cerca del botón pulsador.

3. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA:

 Chime sounds when not intended (false triggers)./Le carillon sonne à des moments inopportuns (déclenchements 

intempestifs)./La campanilla suena cuando no debe hacerlo (activadores falsos).

 

POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:

 Chime is receiving interference from another wireless device./Le carillon subit des 

interférences provenant d’un autre appareil sans fil./La campanilla está recibiendo interferencia de otro dispositivo inalámbrico.

 

CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA:

 Reset chime./Réinitialisez le carillon./Reinicie la campanilla.

•  Ensure switch 1 on both the chime and push button is set to OFF./Assurez-vous que l’interrupteur 1 sur le carillon et le bouton-poussoir est à la position 

OFF (arrêt)./Asegúrese de que el interruptor 1 esté APAGADO tanto en la campanilla como en el botón pulsador.

•  Unplug chime. Wait 30 seconds./Débranchez le carillon. Attendez 30 secondes./Desenchufe la campanilla. Espere 30 segundos.

•  Press and hold the push button within 20 seconds after plugging in chime. When the “Ding” tune is played, the chime memory has been erased./Appuyez 

longuement sur le bouton-poussoir dans les 20 secondes après avoir branché le carillon. Lorsque le carillon jouera la sonnerie « Ding », la mémoire du 

carillon aura été effacée./Mantenga presionado el botón pulsador durante 20 segundos luego de enchufar la campanilla. La memoria estará eliminada 

cuando se escuche el “Ding”.

•  To re-sync the push button and chime, unplug chime. Wait 30 seconds./Pour synchroniser le bouton-poussoir et le carillon à nouveau, débranchez le 

carillon. Attendez 30 secondes./Para volver a sincronizar el botón pulsador y la campanilla, desenchufe la campanilla. Espere 30 segundos.

•  Press and hold the push button within 20 seconds after plugging in chime. When the “Ding-Dong” tune is played, the push button is synced with the 

chime./Appuyez longuement sur le bouton-poussoir dans les 20 secondes après avoir branché le carillon. Lorsque le carillon jouera la sonnerie « Ding-

Dong », le bouton-poussoir sera désormais synchronisé avec le carillon./Mantenga presionado el botón pulsador durante 20 segundos luego de enchufar 

la campanilla. Cuando se escuche el “Ding-Dong”, el botón pulsador y la campanilla estarán sincronizados.

Note:

 The push button and chime come synced from the factory. The range of the wireless chime can vary with location, temperature, and battery condition./

Remarque :

 Le bouton-poussoir et le carillon sont synchronisés au départ de l’usine. La portée de transmission du carillon sans fil peut varier en fonction de 

son emplacement, de la température et de la charge des piles./

Nota:

 El botón pulsador y la campanilla están sincronizados desde la fábrica. El alcance de la 

campanilla inalámbrica puede variar con la ubicación, temperatura y condición de la batería.

TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Lowes.com

Содержание UT-7341

Страница 1: ...MODEL MODÈLE MODELO UT 7341 UT 7366 UT 7377 Illustrations may vary from actual unit L unité peut différer des illustrations Las ilustraciones pueden variar de la unidad real ATTACH YOUR RECEIPT HERE JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Purchase Date Date d achat Fecha de compra Questions Des questions Preguntas Call technical service at 1 866 994 4148 8 a m 6 p m EST Monday Thursday 8 a m...

Страница 2: ... inmediato a su médico To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH disconnect chime unit from power source before opening code access door Close door and replace screw before reconnecting power Afin de prévenir les risques de BLESSURE GRAVE ou MORTELLE débranchez le carillon de la source d alimentation avant d ouvrir le couvercle du compartiment de réglage de code Refermez le couvercle et remettez...

Страница 3: ...tournez le bouton de commande du volume situé à l arrière du carillon A au réglage désiré pas offert pour le modèle UT 7341 Branchez le carillon A sur une prise murale Desconecte la campanilla A y regule el control de volumen en la parte posterior de la campanilla A al volumen deseado no disponible en el modelo UT 7341 Enchufe la campanilla en un tomacorrientes de pared 6 Use either screws AA or d...

Страница 4: ...ferent tunes no matter how many push buttons are used Remarque Tous les modèles de carillons sont conçus pour fonctionner avec un maximum de 5 boutons poussoirs vendus séparément Tous les carillons sont conçus pour jouer seulement deux sonneries distinctes peu importe le nombre de boutons poussoirs utilisés Nota Todos los modelos de campanillas están diseñados para trabajar hasta con 5 botones pul...

Страница 5: ...metal B POSSIBLE CAUSE CAUSE POSSIBLE CAUSA POSIBLE Chime is mounted near concrete floor or wall Le carillon est installé à proximité d un plancher ou d un mur en béton La campanilla está montada cerca de un piso o pared de concreto B CORRECTIVE ACTION MESURE CORRECTIVE ACCIÓN CORRECTIVA Concrete may reduce range Move chime away from concrete surface Le béton peut réduire la portée de transmission...

Страница 6: ...RANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DÉCLARATION OU CONDITION DE QUALITÉ MARCHANDE OU D ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET ELLE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE RELATIVE AUX DOMMAGES SPÉCIAUX INDIRECTS ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CLIENT ET LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ Q...

Отзывы: