WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
Risk of electric shock/Risque de choc électrique/Riesgo de descarga eléctrica
• Do not use in wet locations./• Ne pas utiliser à proximité de l’eau./• No utilice en lugares húmedos.
• Use indoors only./• Pour utilisation intérieure uniquement./• Solo para uso en interiores.
• Turn power off before servicing — see instructions./• Couper le courant avant tout entretien (voir les instructions)./• Desconecte el suministro eléctrico antes de darle mantenimiento;
lea las instrucciones.
• Properly ground fixture./• Assurer la mise à la terre adéquate du luminaire./• Aparato correctamente conectado a tierra.
• Ensure that no bare wires are exposed outside the electrical connections./• Vérifier qu’il n’y a pas de fil nu à l’extérieur des branchements électriques./• Asegúrese de que ningún
cable pelado esté expuesto fuera de las conexiones eléctricas.
Risk of injury/Risque de blessures/Riesgo de lesiones
• Some metal parts in the fixture may have sharp edges. To prevent cuts and scrapes, wear gloves when handling the parts./• Certaines pièces métalliques dans le luminaire peuvent
comporter des bords coupants. Pour éviter toute coupure ou écorchure, porter des gants lors de la manipulation des pièces./ • Algunas piezas de metal del aparato pueden tener
bordes filosos. Para prevenir cortaduras y raspaduras, use guantes cuando tenga que manipular las piezas.
• Do not operate the unit with a missing or damaged lens./• Ne pas faire fonctionner cet appareil si une lentille est manquante ou endommagée./• No ponga la unidad en
funcionamiento si le falta un lente o si tiene un lente dañado.
• Do not install on walls or vertical surfaces./• Ne pas installer sur les murs ou les surfaces verticales./• No instale en paredes ni en superficies verticales.
• Account for small parts and destroy packing material, as these may be hazardous to children./• Prendre garde aux pièces de petite dimension et détruire le matériel d’emballage,
comme ils présentent un danger pour les enfants./• Cuente las piezas pequeñas y destruya el material de empaque, ya que estos pueden ser peligrosos para los niños.
Risk of fire/Risque d’incendie/Riesgo de incendio
• Minimum 90º C supply conductors./• Conducteurs d’alimentation, minimum requis 90°C./• Conductores de alimentación de 90 ºC mínimo.
• Not intended for illumination of aquariums./• Ce luminaire n’est pas prévu pour l’éclairage des aquariums./• Esta unidad no está diseñada para la iluminación de peceras.
• Not intended for use above stoves, cook tops or sinks./• Ce luminaire n’est pas prévu pour être utilisé au-dessus d’une cuisinière, d’une surface de cuisson ou d’un évier./• No se
debe usar sobre hornillos, placas de cocina o fregaderos.
• Not intended for recessed installation in ceilings or soffits./• Ce luminaire n’est pas prévu pour être encastré dans des plafonds ou des intrados./• Esta unidad no está diseñada para
montaje empotrado al techo o en un sofito.
• Not intended for surface installation inside or on top of built-in furnishings such as kitchen cabinets, china cabinets or trophy cases./• Ce luminaire n’est pas prévu pour une
installation sur surface à l’intérieur ou au-dessus de meubles intégrés tels que placards de cuisine, vaisseliers ou vitrines à trophées./• Esta unidad no está diseñada para instalarse
en el interior ni encima de muebles empotrados, como por ejemplo, muebles de cocina o vitrinas.
INSTALLATION PROCEDURES/PROCÉDURES D'INSTALLATION/PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN
1. Consult a local licensed electrician or electrical contractor if you are not sure about
the installation.
Consulter un électricien professionnel local ou un entrepreneur-électricien local si
l’installation n’est pas claire.
Consulte con un electricista profesional o un contratista especializado en electri-
cidad si no está seguro de cómo instalar este aparato.
2. Ensure that electricity is TURNED OFF at the main circuit breaker or fuse box. DO
NOT ATTEMPT TO INSTALL FIXTURE WITH THE POWER ON.
Vérifier que l'électricité est COUPÉE au niveau du disjoncteur principal ou de la
boîte à fusibles. NE PAS ESSAYER D'INSTALLER LE LUMINAIRE LORSQU'IL
EST SOUS TENSION.
Asegúrese de que la electricidad esté desconectada en el disyuntor o panel de
fusiles principal. NO INTENTE INSTALAR ESTE APARATO CON EL SUMINISTRO
ELÉCTRICO CONECTADO.
3. Select a suitable dry mounting location (for indoor use only). Make sure the mount-
ing surface is capable of supporting the fixture.
Choisir un endroit de montage adapté et sec (pour utilisation intérieure unique-
ment). Vérifier que la surface de montage peut supporter l'appareil.
Seleccione un lugar seco adecuado para la instalación (solo para uso en inte-
riores). Asegúrese de que la superficie en la que desea instalar el aparato podrá
soportar el peso.
4. Remove the lens/diffuser by lightly pulling the rear edge toward the front and
upward. The lens/diffuser should pop out easily.
Retirer la lentille/le panneau diffusant en tirant légèrement sur le bord arrière vers
l'avant et vers le haut. La lentille/le panneau diffusant devrait sortir facilement.
Quite el lente/difusor jalando suavemente el borde posterior hacia adelante y arri-
ba. El lente/difusor debería desengancharse fácilmente.
5. Remove the cover/housing by unscrewing the screws located on the top of the
cover. Firmly push forward on the bottom front of the housing to unlatch it from the
catch points. The hardware kit is inside the wiring cavity.
1
4
5
Note:
For kitchen installations, the recommended mounting for the dimmable LED light fixture is near the front lip of your under cabinets as shown
in the illustration (see Figure 1). The LEDs will face the front of the cabinet. This provides the best light distribution across a countertop.
Remarque :
Pour les installations de cuisine, le montage recommandé pour le luminaire DEL à intensité réglable est à proximité du rebord sous les
placards de cuisine comme le montre l'illustration (voir la figure 1). Les DEL sont orientées vers l'avant du placard. Cette disposition offre la meil-
leure répartition de l'éclairage sur un plan de travail.
Nota:
para instalaciones en cocinas, se recomienda que el aparato de luz LED atenuable se instale cerca del borde frontal de los gabinetes como
se muestra en la ilustración (ver figura 1). La luz LED debe mirar hacia el frente del gabinete. De esta manera, logrará la mejor distribución de luz
en toda la encimera.
Retirer le couvercle/boîtier en dévissant les vis situées sur le dessus du
couvercle. Pousser fermement sur la partie inférieure du boîtier pour le dé-
tacher des points d'accrochage. Le jeu de pièces de quincaillerie se trouve à
l'intérieur du compartiment de câblage.
Quite la cubierta/carcasa desatornillando los tornillos ubicados en la parte
superior de esta. Para desengancharla de los puntos de sujeción, empuje con
firmeza sobre la parte inferior frontal de la carcasa. El kit de ferretería está
dentro de la cavidad del cableado.
6. Ensure that there is adequate space to install
the fixture by using the base as a mounting
template. While the base is held in place, mark
location for pilot holes (see Figure 2).
Utiliser la base du luminaire comme gabarit
de montage afin de vous assurer que l'espace
d'installation est suffisamment grand. Maintenir
la base en place et marquer l'emplacement des
avant-trous (voir la figure 2).
Asegúrese de que haya suficiente lugar para
instalar el aparato utilizando la base como
plantilla de instalación. Mientras sostiene la base, marque el lugar donde hará
los orificios (ver figura 2).
7. Choose a suitable knock-out location from those provided on the fixture.
Remove the knock-out with a screwdriver (not included).
Choisir la meilleure pastille défonçable parmi celles prévues sur le luminaire.
Retirer la pastille défonçable avec un tournevis (non compris).
Escoja un lugar marcado en el aparato. Quite la parte marcada con un destor-
nillador (no incluido).
8. Remove the nut and lock washer and insert the threaded end of the strain
relief (BB) into the selected opening on the fixture. Secure the strain relief
by tightening the nut and lock washer. The nut and lock washer should be
tightened with a tool such as a pair of pliers (not included) to ensure the strain
relief is properly grounded to the fixture.
Retirer l'écrou et la rondelle-frein et insérer l'extrémité filetée du réducteur de ten-
sion (BB) dans l'ouverture choisie sur le luminaire. Fixer le réducteur de tension en
serrant l'écrou et la rondelle-frein. Pour serrer l'écrou et la rondelle-frein, utiliser un
outil tel qu'une paire de pinces (non comprise) pour vous assurer que le réducteur
de tension est fermement fixé sur le luminaire.
Quite la tuerca y la arandela de sujeción e inserte el extremo roscado del sujeta-
cable protector (BB) en la apertura seleccionada del aparato. Fije el sujetacable
ajustando la tuerca y la arandela. La tuerca y la arandela se deben sujetar con una
herramienta como una pinza (no incluida) a fin de garantizar que el sujetacable
protector esté debidamente conectado al aparato.
9. It is recommended that a pilot hole be drilled in the mounting surface for wood
screws. Pre-drill holes in the mounting surface with a 1/16 in. (1.5 mm) drill bit for
softwoods and a 3/32 in. (2.4 mm) drill bit for hardwoods.
Il est recommandé de percer dans la surface de montage un avant-trou pour les vis
à bois. Percer des trous dans la surface de montage avec une mèche de 1/16 po
(1,5 mm) pour le bois tendre et de 3/32 po (2,4 mm) pour le bois dur.
Se recomienda perforar un orificio guía en la superficie de instalación en la que se
colocarán los tornillos para madera. Perfore los orificios en la superficie de insta-
lación con una broca de 1/16” (1,58 mm) para maderas blandas y con una broca
de 3/32" (2,4 mm) para maderas duras.
10. Drive the screws (AA) into the mounting
surface until approximately 1/8 in. (3.1mm) of
space remains under the head of the screw
(see Figure 3).
Enfoncer les vis (AA) dans la surface de mon-
tage en laissant un espace de 3,1 mm (1/8 po)
environ sous la tête de la vis (voir la figure 3).
Inserte los tornillos provistos en la superficie
de montaje hasta que quede un espacio aproxi-
mado de 1/8" (3,1 mm) entre la superficie y la
cabeza del tornillo (ver figura 3).
11. Align the keyholes in the fixture with the two
screws and slide into place (see Figure 4).
Aligner les encoches dans le luminaire sur les
deux vis et glisser ce dernier en place (voir la
figure 4).
Alinee los orificios en el aparato con los dos
tornillos y colóquelo en su lugar (ver figura 4).
12. Tighten screws to secure fixture.
Serrer les vis pour assujettir le luminaire.
Ajuste los tornillos para fijar el aparato.
13. For ease of installation, the top cover can be hung on the base, which is already
attached to the cabinet, using the built in hanging flanges.
Pour faciliter l'installation, il est possible de suspendre le couvercle supérieur sur
la base, qui est déjà fixée au placard à l'aide des brides de suspension intégrées.
Para facilitar la instalación, la cubierta superior se puede colgar de la base, que
ya está sujetada al gabinete, utilizando las bridas colgantes incorporadas.
14. Install the armored cable to meet electrical codes. Tighten the two screws on the
strain relief connector to secure the cable.
Installer le câble armé conformément aux codes électriques. Serrer les deux vis
sur le raccord du réducteur de tension pour fixer le câble.
Instale el cable reforzado para cumplir con los códigos eléctricos. Ajuste los dos
tornillos en el sujetacable para que queden sujetos.
15. Connect the hot (black) AC supply wire to the
hot (black) wire of the fixture. Secure the con-
nection with the quick connects (see Figure 5).
Pull wires to check for tightness.
Brancher le fil d'alimentation c.a. chargé
(noir) au fil chargé (noir) du luminaire. Fixer le
branchement avec les raccords rapides (voir
la figure 5). Tirer sur les fils pour vérifier qu'ils
tiennent bien en place.
Conecte el cable vivo (negro) de alimentación
de CA al cable vivo (negro) del aparato. Fije la
conexión con los conectores a presión (ver figura 5). Jale los cables para verificar
que estén ajustados.
16. Connect the neutral (white) AC supply wire to the neutral (white) wire of the
fixture. Secure the connection with the wire quick connects (see Figure 5). Pull
wires to check for tightness.
Brancher le fil d'alimentation c.a. neutre (blanc) au fil neutre (blanc) du lumi-
naire. Fixer le branchement avec les raccords rapides pour fils (voir la figure 5).
Tirer sur les fils pour vérifier qu'ils tiennent bien en place.
Conecte el cable neutral (blanco) de alimentación de CA al cable neutral
(blanco) del aparato. Fije la conexión con los conectores a presión (ver figura
5). Jale los cables para verificar que estén ajustados.
17. Connect the ground (green or bare copper) AC supply wire to the green or bare
copper ground (green or bare copper) wire of the fixture. Secure the connection
with the wire quick connects (see Figure 5). Pull wires to check for tightness. If
your electrical system contains no grounding wire, you should consult a quali-
fied electrician before proceeding with the installation.
Brancher le fil d'alimentation c.a. de masse (vert ou cuivre nu) au fil de masse
(vert ou cuivre nu) du luminaire. Fixer le branchement avec les raccords
rapides pour fils (voir la figure 5). Tirer sur les fils pour vérifier qu'ils tiennent
bien en place. Si le système électrique ne dispose pas de fil à la terre, il faut
consulter un électricien qualifié avant de poursuivre l'installation.
Conecte el cable a tierra (verde o cobre) de alimentación de CA al cable a tierra
(verde o cobre) del aparato. Fije la conexión con los conectores a presión (ver
figura 5). Jale los cables para verificar que estén ajustados. Si su sistema eléc-
trico no tiene un cable de puesta a tierra, consulte a un electricista profesional
antes de instalar el aparato.
18. Ensure that no bare wires are exposed after making the electrical connections.
Vérifier qu'aucun fil nu n'est exposé une fois les branchements électriques ef-
fectués.
Asegúrese de que no quede expuesto ningún cable pelado después de hacer
las conexiones eléctricas.
19. Arrange the wires inside the fixture and reattach the cover/housing by reversing
the removal instructions. Ensure all the wires and connections are sealed prop-
erly inside the fixture without “pinching” any wires. Ensure the top cover screws
and washers are secure.
Disposer les fils à l'intérieur du luminaire et remettre le couvercle/boîtier en
suivant les directives de retrait dans le sens inverse. S'assurer que tous les fils
et branchements sont correctement étanches à l'intérieur du luminaire sans
toutefois être « pincés ». S'assurer que les vis et les rondelles du couvercle
supérieur sont bien serrées.
Ordene los cables dentro del aparato y vuelva a colocar la cubierta/carcasa
siguiendo en orden inverso las instrucciones para quitar la carcasa. Asegúrese
de que todos los cables y las conexiones estén debidamente sellados dentro
del aparato sin que haya quedado apretado ningún cable. Asegúrese de que
los tornillos y arandelas de la cubierta estén bien sujetados.
20. Reinsert lens.
Réinsérer la lentille.
Vuelva a colocar el lente.
21. Turn on the electricity at the circuit breaker or fuse box.
Mettre sous tension le disjoncteur ou la boîte à fusibles.
Restablezca la electricidad en el disyuntor o panel de fusiles.
2
1/16" (1,58 mm)
3
1"
8
3.1
mm
Содержание 38970
Страница 1: ......