background image

 

00732536 Rev. B

 

 

6 of 17 

Non fabbricato con lattice di gomma naturale. 

Uso previsto 

Il palloncino US Endoscopy Ultramatrix™ EUS è destinato all’uso per applicazioni di ecografia endoscopica che comportano l’utilizzo del palloncino nel 
tratto gastrointestinale superiore o inferiore. 

Avvertenze e precauzioni

 

 

Prima di eseguire qualsiasi procedura EUS, consultare la letteratura medica relativa a tecniche, complicanze e rischi relativi. 

 

Ispezionare il palloncino prima dell

’uso per assicurare l’assenza di fori, rigonfiamenti, variazioni di colore o altre anomalie. Qualora si riscontrassero 

anomalie, 

NON UTILIZZARE IL PALLONCINO

. Usare un altro palloncino e 

contattare lo specialista di zona del prodotto.

 

 

Il palloncino può strapparsi facilmente, pertanto prestare attenzione a oggetti appuntiti. 

 

Non esercitare forza eccessiva sull

’estremità distale dell’ecoendoscopio, né piegarla. Lo strumento potrebbe danneggiarsi. 

 

Non aggiungere acqua nel palloncino se il livello dell

’acqua nel contenitore è troppo basso. Il palloncino potrebbe non gonfiarsi correttamente. 

 

Non scollegare il contenitore dell

’acqua dall’endoscopio subito dopo aver rimosso le bolle d’aria dal palloncino. Le bolle d’aria potrebbero rientrare 

nel palloncino quando si tenta di gonfiarlo nuovamente. 

 

Se si utilizza un filo per fissare il palloncino, prestare attenzione a evitare l

’occlusione delle porte di alimentazione/aspirazione acqua al palloncino 

dell

’ecoendoscopio. 

 

Evitare di gonfiare il palloncino EUS oltre il diametro consigliato di 20 mm per prevenirne lo scoppio o la migrazione dalla sede. 

 

Se il palloncino non si sgonfia per l

’estubazione e la rimozione dell’ecoendoscopio, fare riferimento alle indicazioni riportate di seguito. 

 

Non tentare di riutilizzare, rielaborare, ristrutturare, ricostruire o risterilizzare il dispositivo. US Endoscopy non ha progettato né predisposto il 
dispositivo per essere riutilizzato, ricondizionato, ritrattato, ricostruito o risterilizzato. L

’esecuzione di tali attività su questo dispositivo medico 

monouso presenta un rischio per la sicurezza dei pazienti (ad es.: integrità del dispositivo compromessa, contaminazione incrociata, infezione). 

 

Le procedure EUS devono essere eseguite solo da personale medico qualificato ed esperto nelle tecniche di ecografia endoscopica. 

Controindicazioni

 

 

Le controindicazioni includono quelle specifiche di qualsiasi procedura endoscopica e di qualsiasi procedura di ecografia endoscopica. 

Indicazioni per l

’uso

 

1. 

Prima dell

’uso clinico, acquisire familiarità con il dispositivo e leggere tutte le Istruzioni per l’uso. 

Sezione 1 - Collegamento del palloncino 

Applicazione del palloncino con applicatore Olympus (MAJ-864): 

1. 

Riempire il canale di alimentazione dell

’acqua del palloncino come raccomandato dal produttore dell’ecoendoscopio. 

2. 

Allungare il palloncino per tre volte tirando delicatamente le due estremità e facendole tornare in posizione. 

3. 

Inserire l

’estremità anteriore del palloncino nell’applicatore, tirare la banda posteriore del palloncino e inserirla nella scanalatura di attacco. 

4. 

Inserire più a fondo possibile la punta distale dell

’ecoendoscopio nel palloncino (e nell’applicatore). 

5. 

Far scivolare la banda posteriore del palloncino fuori dalla scanalatura di attacco e dentro la scanalatura di attacco del palloncino in prossimità 
dell

’ecoendoscopio. 

6. 

Fissare delicatamente la banda anteriore del palloncino alla scanalatura di attacco distale dell

’endoscopio. 

7. 

Tirare il palloncino a livello della circonferenza tra le bande anteriori e posteriori per permettere alle stesse di posizionarsi al meglio all

’interno 

delle scanalature di attacco. 

8. 

Se si utilizza un filo per fissare il palloncino, legarlo all

’interno delle scanalature di attacco dell’ecoendoscopio. 

Applicazione del palloncino senza applicatore: 

1. 

Seguire i punti uno e due della sezione precedente relativi all

’uso dell’applicatore per l’attacco del palloncino. 

2. 

Allungare leggermente la banda posteriore del palloncino per consentire il posizionamento sulla punta del trasduttore. 

3. 

Inserire la punta dell

’ecoendoscopio nel palloncino allungando e tirando alternativamente il palloncino in prossimità. 

4. 

Una volta che la punta è completamente inserita, far scivolare la banda posteriore in prossimità della scanalatura di attacco del palloncino 
dell

’ecoendoscopio. 

5. 

Fissare delicatamente la banda anteriore del palloncino alla scanalatura di attacco dell

’endoscopio. 

6. 

Tirare il palloncino a livello della circonferenza tra le bande anteriori e posteriori per permettere alle stesse di posizionarsi al meglio all

’interno 

delle scanalature di attacco. 

7. 

Se si utilizza un filo per fissare il palloncino, legarlo all

’interno delle scanalature di attacco dell’ecoendoscopio. 

Sezione 2 - Riempimento del palloncino ed espulsione dell

’aria  

1. 

Con l

’estremità del tubo di inserimento rivolta verso il basso, premere completamente la valvola dell’aria/acqua e riempire il palloncino con 

acqua disaerata. 

2. 

Gonfiare il palloncino fino a circa 20 mm, premere la valvola aria/acqua e assicurarsi che il palloncino sia gonfiato. 

3. 

Verificare l

’assenza di bolle d’aria all’interno del palloncino. 

4. 

In assenza di bolle d

’aria, premere completamente la valvola di aspirazione per rimuovere tutta l’acqua dal palloncino. 

5. 

In presenza di bolle d

’aria all’interno del palloncino, ripetere dal punto 1 al punto 4 fino a quando tutte le bolle d’aria sono completamente aspirate. 

6. 

Ora il palloncino è pronto per l

’uso. 

Sezione 3 - Rimozione del palloncino dall

’ecoendoscopio 

1. 

Osservando l

’immagine ecografica, sgonfiare il palloncino premendo completamente la valvola di aspirazione e aspirando tutta l’acqua. 

a. 

Se il palloncino non si sgonfia, procedere come indicato di seguito: 

i.  Spegnere il regolatore del flusso d

’aria/CO2.  

ii.  Rimuovere la valvola dell

’aria/acqua dall’ecoendoscopio. 

iii.  Abbassare l

’unità di controllo dell’ecoendoscopio al di sotto del letto del paziente. 

iv.  Visualizzare lo sgonfiaggio del palloncino sullo schermo ecografico. 

v.  Sostituire la valvola dell

’aria/acqua. 

2. 

Premere completamente la valvola di aspirazione durante la rimozione dell

’ecoendoscopio dal paziente. 

3. 

Dopo aver rimosso l

’ecoendoscopio dal paziente, staccare con attenzione il palloncino dal trasduttore. 

Smaltimento del prodotto 

Dopo l

’uso, questo prodotto presenta un potenziale rischio biologico. Manipolare e smaltire in conformità alla pratica medica approvata, alle leggi e normative locali, nazionali e 

federali in vigore. 

 

Data di pubblicazione: febbraio 2018 

 

Avvertenza

  

Per informazione dell

’utente è indicata la data di pubblicazione o di revisione di queste istruzioni. Nel caso in cui siano trascorsi due anni tra questa data e l’uso del prodotto, l’utente deve 

contattare 

US Endoscopy 

per sapere se sono disponibili ulteriori informazioni. 

 

Listening…and delivering solutions

®

, il design US Endoscopy listening…and delivering solutions e tutti i marchi contrassegnati da 

®

 

o ™ sono stati registrati presso l’Ufficio brevetti e marchi depositati 

degli Stati Uniti o sono marchi di proprietà di US Endoscopy 

 

US Endoscopy è una consociata interamente controllata da STERIS Corporation. 

Olympus®

 è un marchio registrato di Olympus Optical Co., Ltd.  

Fabbricato negli USA

 

Содержание Ultramatrix USBOR

Страница 1: ...ax radial N º de encomenda USBOR Ultramatrix EUS ballon Olympus Pentax radial Genbestillingsnr USBOR Ultramatrix EUS ballon Olympus Pentax radiaal Nabestelnr USBOR Ultramatrix EUS balon Olympus Pentax radyal Yeniden Sipariş No USBOR Ultramatrix EUS 벌룬 Olympus Pentax 방사형 주문 번호 USBOR Баллон для ЭУИ Ultramatrix радиальный Olympus Pentax для повторного заказа USBOR Ultramatrix EUS バルーン Olympus Pentax ...

Страница 2: ...ent groove 7 Tug on the balloon circumferentially between the front and rear bands to help them better seat within the attachment grooves 8 If using a thread to secure balloon tie it within the attachment grooves of the echoendoscope Applying the balloon without applicator 1 Follow instructions one and two from section above discussing the use of the applicator for balloon attachment 2 Stretch ope...

Страница 3: ... la circonférence du ballonnet entre les bandes avant et arrière pour les aider à se loger dans les rainures de fixation 8 Si un fil sert à fixer le ballonnet il doit être attaché dans la rainure de fixation de l écho endoscope Pose du ballonnet sans applicateur 1 Suivre les instructions 1 et 2 de la section précédente qui concerne l utilisation de l applicateur pour fixer le ballonnet 2 Ouvrir la...

Страница 4: ...n ihre ursprüngliche Position zurückbewegen lassen 3 Setzen Sie das vordere Ende des Ballons in den Applikator ein dehnen Sie das hintere Band des Ballons und bringen Sie es in der Befestigungsrille an 4 Führen Sie die distale Spitze des Echo Endoskops so weit wie möglich in den Ballon und in den Applikator ein 5 Rollen Sie das hintere Band des Ballons von der Applikatorrille ab und befestigen Sie...

Страница 5: ...n diesem Datum und der Verwendung des Produkts zwei Jahre oder mehr liegen wird dem Benutzer geraten US Endoscopy zwecks eventuell verfügbarer zusätzlicher Informationen zu kontaktieren Listening and delivering solutions das listening and delivering solutions Design und alle mit oder versehenen Marken sind beim United States Patent and Trademark Office Patentamt der Vereinigten Staaten registriert...

Страница 6: ...le bande anteriori e posteriori per permettere alle stesse di posizionarsi al meglio all interno delle scanalature di attacco 8 Se si utilizza un filo per fissare il palloncino legarlo all interno delle scanalature di attacco dell ecoendoscopio Applicazione del palloncino senza applicatore 1 Seguire i punti uno e due della sezione precedente relativi all uso dell applicatore per l attacco del pall...

Страница 7: ...irando y replegando los dos extremos del balón 3 Inserte el extremo frontal del balón en el aplicador estire la banda posterior del balón e insértela en la ranura de sujeción 4 Inserte la punta distal del ecoendoscopio en el balón y el aplicador tanto como sea posible 5 Desenrolle la banda posterior del balón alejándola de la ranura del aplicador e introdúzcala en la ranura proximal de sujeción de...

Страница 8: ...caso de que transcurran dos años entre esta fecha y el uso del producto el usuario debe ponerse en contacto con US Endoscopy para determinar si hay información adicional disponible Listening and delivering solutions el diseño de Listening and delivering solutions de US Endoscopy y todas las marcas indicadas con o están registradas en la oficina de patentes y marcas registradas de Estados Unidos o ...

Страница 9: ... balão na ranhura de fixação distal do ecoendoscópio 7 Puxe circunferencialmente o balão entre as faixas dianteira e posterior para que estas encaixem melhor nas ranhuras de fixação 8 Caso seja utilizado um fio para fixar o balão ate o bem nas ranhuras de fixação do ecoendoscópio Se aplicar o balão sem aplicador 1 Siga as instruções um e dois da secção acima que discutem a utilização do aplicador ...

Страница 10: ...tigt ballonens forreste bånd i endoskopets distale monteringsrille 7 Træk i ballonens omkreds i mellem det forreste og bagerste bånd for at hjælpe dem bedre på plads i monteringsrillerne 8 Hvis sikring af ballonen foretages med en tråd så bind den fast inde i ekkoendoskopets monteringsriller Montering af ballonen uden applikator 1 Følg anvisning et og to fra ovenstående afsnit der beskriver anvend...

Страница 11: ...zichtig de twee uiteinden van de ballon uit elkaar te trekken en ze weer bij elkaar te laten komen 3 Plaats het voorste uiteinde van de ballon in de applicator en rek de band aan het achterste uiteinde van de ballon op om deze in de bevestigingsgroef te plaatsen 4 Breng de distale tip van de echo endoscoop zo ver mogelijk in de ballon en de applicator in 5 Rol de band aan het achterste uiteinde va...

Страница 12: ...isiedatum aangegeven Indien twee jaar zijn verstreken tussen de aangegeven datum en de datum van gebruik dient de gebruiker contact op te nemen met US Endoscopy om na te gaan of er aanvullende informatie beschikbaar is Listening and delivering solutions het ontwerp Listening and delivering solutions van US Endoscopy en alle aanduidingen met of zijn gedeponeerd bij het Patent and Trademark Office i...

Страница 13: ...bağlantı oluğuna nazikçe takın 7 Balonu ön ve arka bantlar arasından dairesel olarak çekerek bağlantı oluklarına iyice oturmalarını sağlayın 8 Balonu sabitlemek için ip kullanılıyorsa ipi ekoendoskopun bağlantı oluklarına bağlayın Balonu aplikatör olmadan uygulama 1 Balon bağlantısı için aplikatör kullanımının ele alındığı yukarıdaki bölümde yer alan birinci ve ikinci adımı uygulayın 2 Balonun ark...

Страница 14: ... 밴드 사이에서 주변으로 잡아 당겨서 장착 홈 내에서 제대로 장착될 수 있도록 하십시오 8 벌룬을 고정하기 위해 실을 사용하는 경우 이를 내시경의 장착 홈 내에서 묶으십시오 어플리케이터 없이 벌룬 장착하기 1 벌룬을 장착하기 위해 어플리케이터를 사용하는 방법에 대해 설명하고 있는 상기의 1단계 및 2단계를 따르십시오 2 벌룬의 뒤쪽 밴드를 살짝 당겨 열어서 트랜스듀서 팁으로 장착될 수 있도록 하십시오 3 벌룬의 근위부를 늘였다가 당기면서 내시경 팁을 벌룬에 삽입하십시오 4 팁이 완전히 삽입되면 뒤쪽 밴드를 초음파 내시경의 근단부 벌룬 장착 홈 위로 감으십시오 5 벌룬의 앞쪽 밴드를 내시경의 장착 홈에 가볍게 부착하십시오 6 벌룬을 앞쪽 및 뒤쪽 밴드 사이에서 주변으로 잡아 당겨서 장착 홈 내에서 제대로 장착...

Страница 15: ...од баллона к дистальной канавке крепления эндоскопа 7 Потяните баллон по окружности между передним и задним ободами чтобы помочь им лучше усесться в канавки крепления 8 При использовании нити для фиксации баллона завяжите ее по крепежным канавкам эхоэндоскопа Применение баллона без аппликатора 1 Следуйте инструкциям 1 и 2 из раздела выше в которых описывается использование аппликатора для креплени...

Страница 16: ... esterilizado Usteril Niet steriel Steril Değil 비살균 Нестерильно Reference Référence Referenz Riferimento Referencia Referência Reference Referentie Referans 참조 Single Use Only À usage unique Nur zur einmaligen Verwendung Monouso Un solo uso Apenas para uma única utilização Kun til engangsbrug Uitsluitend voor eenmalig gebruik Sadece Tek Kullanımlıktır 1회용으로만사용 Только для одноразового пользования L...

Страница 17: ...ot use if packaging or product damage is evident For sterile products only contents are sterile if package is unopened and undamaged Ne pas utiliser en cas d endommagement manifeste de l emballage ou du produit Pour les produits stériles uniquement le contenu est stérile si l emballage n est ni ouvert ni endommagé Wenn Verpackungs oder Produktschäden offensichtlich sind darf das Produkt nicht verw...

Отзывы: