
La batería es LR44 o SR44, 1,5 V.
Cambie la batería cuando el display esté borroso o
“ ”aparezca.
Asegúrese de que el lado positivo (+) este hacia arriba
cuando cambie la nueva batería
Si no se usa durante 5 minutos, el instrumento se apagará.
El micrómetro encenderá de nuevo cuando se presione el
botón “ON/OFF” o se gire el husillo.
Apagar el micrómetro presionando el botón ON/OFF” para
cuidar la batería si no se está usando.
Battery is a LR44 or SR44, 1,5 V.
Change the battery when display is blurring or “ ” appears.
Make sure the positive (+) side is up when changing new battery.
If not used in about 5 minutes, the power will auto-off. The
micrometer will wake up when pressing “ON/OFF” key or turning the
spindle.
Power off the micrometer by pressing “ON/OFF” key to save battery
if not use.
1
.
Marco /
Frame
2. Punta Fija /
Anvil
3. Husillo /
Spindle
4. Dispositivo de bloqueo /
Locking device
5. Botones /
Keys
6. Tambor /
Thimble (or ratchet friction thimble)
7. Ajuste matraca /
Ratchet stop (or quick drive)
8. Tapa de la batería /
Battery cap
DIBUJO ESQUEMÁTICO DE LA ESTRUCTURA
DIAGRAMMATIC SKETCH OF STRUCTURE
CAMBIO DE BATERÍA
BATTERY REPLACEMENT
9. Pantalla LCD /
LCD Display
Modo pulgadas /
Inch mode
Medición relativa /
Relative measuring
Medición Absoluta /
Absolute measuring
Batería baja /
Battery voltage is low
Establecer a origen /
Set the origin